"Девушка хочет повеселиться" - читать интересную книгу автора (Мартелла Морин)

2. ЖИЗНЬ ПРОДОЛЖАЕТСЯ. РАЗВЕ НЕ ТАК?

До конца аренды дома номер 59 по Фернхилл-Кре-сент оставалось меньше двух недель, а я все еще не могла найти себе другое жилье. Нельзя сказать, что мне не хватало рвения. В поисках подходящей квартиры я прочесала весь Дублин. Я осмотрела около дюжины и нашла две, которые не оставили бы меня без гроша в кармане и в то же время казались почти пригодными для человеческого существования.

Когда я вернулась в первую из них, чтобы осмотреть ее еще раз, то вспомнила, почему не оставила задаток, несмотря на то, что комнаты были вполне приличного размера, а буквально у дверей дома останавливались четыре автобуса. Тот же тошнотворный запах, который приветствовал меня во время первого визита, чувствовался до сих пор.

— В чем дело? — Казалось, домовладельца ошеломило отсутствие энтузиазма с моей стороны.

— Это… этот запах. Он… немного чересчур… — пролепетала я, не желая с самого начала ссориться с потенциальным хозяином.

— До сих пор никто не жаловался. — Домовладелец нетерпеливо пнул ногой открытую дверь, оставив на ней след от ботинка «Док Мартене» с двенадцатью дырочками.

— Серьезно? — Я пыталась сделать вид, будто верю ему, потому что за вычетом запаха квартира и в самом деле была приличная. Лучше большинства тех, которые я видела. И намного просторнее.

Когда мы вышли, домовладелец со стуком захлопнул дверь и решительно запер ее.

— Решайте сами. В четверг, когда газета опубликует объявление, здесь будет целая очередь. Скажите спасибо, что вы узнали об этом от предыдущего жильца.

Я не сказала ему, что на самом деле все обстояло немного иначе. На следующий день после попойки в пивной я нашла в кармане листок бумаги с адресом. Даже под страхом смертной казни я не смогла бы вспомнить, кто мне его дал. Таксист? Бармен? Мысль о том, что к моим карманам мог иметь доступ кто-то другой, приводила меня в ужас.

— Просто водосточный люк засорился, — снизошел до объяснений хозяин квартиры. — Раз в год такое случается. Сами видите, какая погода.

При этих словах я почувствовала себя привередой, ищущей, к чему бы придраться, но все же остереглась вносить задаток за квартиру, где можно будет спать только в противогазе.

Осмотрев еще две квартиры на другом берегу Лиффи, я поджала хвост и быстро вернулась в пахучую. На этот раз запах встретил меня еще в конце улицы, поэтому я послушалась внутреннего голоса и позвонила в квартиру этажом выше.

Было половина третьего дня. Хозяйка, облаченная в прозрачное черное неглиже, открыла дверь и подозрительно уставилась на меня.

— А вам здесь что нужно?

— Я собираюсь снять квартиру под вами. Прошу прощения, но я хотела спросить вас про запах. Здесь всегда так, да?

— Про что это вы?

— Про… запах сточных вод. — Я была удивлена ее непонятливостью. — Он вам разве не мешает?

— Сточных вод? — Она открыла дверь пошире и уставилась на меня во все глаза. — Каких сточных вод?

— Запах. Разве это не сточные воды? Я только подумала, что…

— А… Вы хотите сказать, вонь? Ничего, привыкнете. Мы ее больше не замечаем. Даже клиенты не жалуются. Здесь на задворках старая клеевая фабрика. Вон там, видите? — Она ткнула пальцем в мрачное окно с видом на большое серое здание, при взгляде на которое вспоминался средневековый Дублин.

— Клиенты? — переспросила я.

— Не говорят об этом ни слова. Сами понимаете, у них на уме совсем другое. Ха-ха-ха!

Еще одна квартира, которая была мне по карману, имела свои недостатки. Она была украшена странной, фантастической на вид плесенью, покрывавшей все четыре стены кухни, но время меня поджимало. Привередничать было некогда. Плесень на стене кухни казалась пустяком по сравнению с миазмами клеевой фабрики. Или клиентами, снующими по лестнице, убеждала я себя, торопясь в банк, чтобы снять деньги со счета. На обратном пути я остановилась, купила вечерний выпуск «Ивнинг геральд» и снова просмотрела объявления.

Пусто…

Я вернулась к дому и обнаружила, что конвенция нарушена. Какая-то прыщавая девица с маленьким ребенком уже заняла квартиру и перегородила коляской узкую лестничную площадку. Я попыталась урезонить нахалку через щель в закрытой на цепочку двери, но девица отказалась со мной разговаривать. Причем последнее слово осталось за ней.

— Уё…й отсюда!

— Дорогуша, я тут ни при чем. — Женщина, которая показывала мне заплесневевшую квартиру, пожала плечами. — Кто не успел, тот опоздал. Я вам ничего не обещала. — Она щелкнула резинкой, скреплявшей пачку новеньких двадцатифунтовых купюр. — Я только оказываю услугу домовладельцу. Понимаете, мне за это не платят. Впрочем, оставьте номер своего телефона. Если магистрат подыщет ей… — она кивнула на коляску, — другое жилье, я вам позвоню.

Но не все было так плохо. Вернувшись домой, я обнаружила на автоответчике сообщение от секретарши мистера Дидди — той самой, желтолицей. Не смогу ли я как можно раньше приехать в его контору? Смогу ли? У меня гулко забилось сердце. Неужели он нашел мою настоящую мать?

На следующее утро я была у него с первыми лучами солнца.

Он пожал мне руку — как обычно, с надутым выражением лица.

— Мисс Макхью, мы сумели обнаружить следы личности, имя которой соответствует тому, что значится в вашей метрике. В поддельной метрике, — подчеркнул он.

Но в то утро меня не могло расстроить ничто. Я думала только о встрече со своей настоящей матерью. Ждала, что поверенный скажет мне, где состоится эта встреча, и чувствовала, что от волнения у меня взмокли ладони. Неужели я вот-вот увижу женщину, которая произвела меня на свет? Женщину, которая дала мне жизнь. Зачала меня. Девять месяцев вынашивала меня в утробе, родила в муках, а потом отдала меня незнакомым людям.

Я еще не решила, люблю или ненавижу ее. Но познакомиться хотела отчаянно.

— Мы были очень осторожны. — Мистер Дидди смотрел на меня с опаской. — Я сделал все, чтобы избежать личного контакта с этой леди. Вместо этого мы обратились к ее поверенным. Кстати, весьма известным. Должен добавить, не разглашая вашего имени.

— Спасибо, мистер Дидди. Когда мы с ней встретимся? — Я не могла скрыть нетерпение.

Коротышка сделал паузу.

— Увы, она решительно отрицает, что имеет к вам какое-либо отношение.

— Что вы хотите этим сказать? — Я захлопала глазами.

— Ее поверенные утверждают, что в момент вашего рождения ее вообще не было в Ирландии. Она находилась во Франции. Точнее, на Лазурном Берегу.

— На Лазурном Берегу? — как идиотка, повторила я.

— Совершенно верно. Поэтому они отказываются продолжать переписку, посвященную данному делу. К сожалению, даже с «Дидди, Дамфи и Биггсом». — Он выглядел удрученным.

— Я… а что мне теперь делать?

— Боюсь, ничего. Дело закрыто. Поскольку леди не желает вступать в контакт — более того, отрицает, что она имеет к вам какое-то отношение, — нам остается только отнестись к ее желаниям с уважением.

— А как насчет моих желаний?

— Мисс Макхью, «Дидди, Дамфи и Биггс» сделали для вас больше того, что могли, — упрекнул он меня. — Могу дать вам совет: продолжайте жить как жили. Забудьте этот маленький эпизод.

— Но я думала, что мы с ней встретимся! — простонала я.

— Этого не случится.

Наверное, за всю свою жизнь я никого не ненавидела так, как мистера Дидди. Я пришла в контору в надежде, что вот-вот узнаю, кто я такая. Кем были мои настоящие родители. А теперь этот коротышка советует мне все бросить и забыть. «Маленький эпизод»? Все произошло именно из-за его секретарши. До тех пор как ей вздумалось поиграть в женщину-сыщика Ширли Холмс, я считалась дочерью покойных Макхью и была вполне довольна своим положением… Я заскрежетала зубами.

— Мистер Дидди, если вы больше не желаете заниматься этим делом, то по крайней мере дайте мне ее адрес.

— Боюсь, что это невозможно.

Я унизилась до того, что начала умолять.

— Пожалуйста! Бьюсь об заклад, если я поговорю с ней лично, она признается, что была моей матерью. Позвольте мне хотя бы попробовать. Дайте мне номер ее телефона. Пожалуйста. Пожалуйста, мистер Дидди!

Я не хотела, чтобы у меня дрожали губы. Отчаянно не хотела плакать. Но это не всегда в нашей власти. Крупные слезы лились по моим щекам и падали в искаженный страданием рот.

Мистер Дидди бесстрастно следил за мной. Возможно, у него было много достоинств, но сострадание в их число не входило.

— Моя секретарша проводит вас, мисс Макхью. Если появятся другие дела, в которых мы сможем оказать вам помощь, без промедления обращайтесь к нам. «Дидди, Дамфи и Биггс» всегда к вашим услугам.

Выйдя из конторы мистера Дидди, я прямиком направилась к ближайшей телефонной будке. В справочнике нашелся нужный мне номер.

— Джерри, пожалуйста.

Джерри Даннинг был давним другом Сэма. Именно у него Сэм работал во время летних университетских каникул. У Джерри было маленькое сыскное агентство в деловом центре Дублина. Если верить рассказам Сэма, Джерри был чем-то средним между Шерлоком Холмсом и Натом Пинкертоном. Я представляла его себе облаченным в длинное твидовое пальто с огромным «магнумом» в кармане. Но у него не было ни пальто, ни пистолета.

— Джерри зарабатывает на жизнь тем, что ловит климактеричек, подворовывающих в универмагах. И неверных мужей, — смеялась Фиона. — Впрочем, он довольно симпатичный.

Именно так оно и было. Впервые увидев его на помолвке Фионы и Сэма, я подумала, что моя подруга наняла на вечеринку самого Джорджа Клуни.

— Это Джерри! — крикнула она, перекрывая шум карибской музыки, которую обожал Сэм. — А вот эта особа, отклячившая челюсть до пола, Энни! Моя лучшая подруга!

Потом мы танцевали, и я ломала себе голову, как такой умопомрачительно красивый мужчина не первой молодости может быть свободным. Тем более что у Джерри были смеющиеся голубые глаза, от которых захватывало дух, губы, созданные для поцелуев, и тонкое чувство юмора. Я хохотала без передышки, хотя грохот карибской музыки заглушал почти все, что он говорил.

Я готова была расцеловать Фиону за то, что она познакомила нас, и даже забыть про «откляченную челюсть». Джерри должен был привыкнуть к ее шуткам. Судя по тому, как он смотрел на меня, я угадала.

Мы заканчивали третий танец, и я уже думала над тем, что ему позволить, когда он отправится меня провожать, но тут заметила на его пальце обручальное кольцо и удрала в дамскую комнату.

— Почему ты не сказала мне, что он женат? — спросила я Фиону, загнав ее в угол.

— Мне казалось, что я это сделала. Но это не имеет значения. Они разъехались. — Она заторопилась к Сэму, оставив меня сражаться за место перед зеркалом с дюжиной девиц, у каждой из которых волосы были лучше моих. Я не могла поверить, что Фиона оказалась такой бестактной. Она прекрасно знала, как я отношусь к женатым мужчинам после кошмарной истории с Ноэлем.

Когда я вернулась в гостиную, Джерри снова пригласил меня танцевать, но я сослалась на головную боль и улизнула. Впрочем, по возвращении домой моя мифическая головная боль стала настоящей.

После той встречи мы раз за разом натыкались на Джерри в питейных заведениях южного Дублина, когда я была в компании Сэма и Фионы. Кроме того, мы виделись на их свадьбе. Точнее, сидели бок о бок.

Конечно, он выглядел роскошно. Так думало большинство женщин, присутствовавших за столом. Особенно одна, с сосками, торчавшими сквозь прозрачный топ, который больше напоминал сеть для ловли акул.

Но его обручальное кольцо по-прежнему было на месте, и это заставило меня обуздать свои гормоны.

Увидев, что я не свожу глаз с Джерри, Сэм в конце концов сказал, что на развод подала его жена.

— Делай что хочешь, но помалкивай об этом. Предмет деликатный, — добавил он.

Я попыталась расспросить Фиону о нынешнем положении Джерри, но та разрезала свадебный торт, бросала букет новобрачной, играла с ширинкой Сэма на виду у собравшихся гостей, и ей было не до красивых молодых сыщиков, от которых уходят жены.

Услышав мой голос, Джерри выразил удивление.

— В чем дело? — спросила я.

— Мне всегда казалось, что я тебе не нравлюсь. К счастью, он не видел, что я покраснела.

— Не знаю, с чего ты это взял. — Мой натужный смех заслуживал «Оскара».

— Ну, может быть, с того, что в вечер нашего знакомства ты просто улизнула. И с того, как ты отводила глаза, когда оказывалась в моей компании.

— У меня умерли родители, — сказала я, надеясь, что это все объяснит.

— Слышал. Мне очень жаль, Энни.

Я рассказала ему про свою беседу с мистером Дидди. Про шок, который я испытала, узнав, что мои родители таковыми не являлись. Про то, что они подделали мою метрику. Будь на месте Джерри кто-то другой, он выразил бы мне банальное сочувствие. Но Джерри просто слушал.

— Ты не смог бы найти мою мать? — наконец перешла я к делу. — Думаю, мне хотелось бы с ней увидеться.

— Ты в этом не уверена?

— Я… да нет, уверена.

— Тогда предоставь это мне. Я наведу о миссис Кларе Бичем справки и сообщу тебе.

— Буду очень признательна.

— Что-нибудь слышала о наших голубках? На этот раз мой смех был искренним.

— О да. Фиона пишет регулярно. Точнее, присылает открытки. Сэм участвует в каком-то детском проекте неподалеку от Варадеро.

— А что делает Фиона?

— Должно быть, старается держаться как можно дальше от детей. Ты же знаешь, что она об этом думает. Дети — существа славные. Особенно жареные.

— Узнаю Фиону! — рассмеялся он.

— Впрочем, у нее тоже есть дела. Львиная доля времени уходит на солнечные ванны. На купание. И на поглощение несметных количеств тамошнего рома. В общем, полный местный набор.

— Иными словами, Сэм трудится в поте лица. Возится с какими-то нуждающимися детьми и одновременно проектирует новую гостиницу. А Фиона день и ночь веселится.

— Верно.

— Значит, все по-прежнему. С таким же успехом они могли оставаться в Ирландии. — Джерри снова засмеялся и повесил трубку.