"Memento mori" - читать интересную книгу автора (Спарк Мюриэл)Глава перваяДама[1] Летти перезарядила авторучку и продолжила: "Думается, ты с течением времени столь же блестяще освоишь более тебе созвучную тему. В наши дни, омраченные «холодной войной», право же, необходимо вознестись над нынешними туманами и сумраками Зазвонил телефон. Она сняла трубку, и он – этого-то она и боялась – успел сказать – отчеканить – свое. В ответ на ужасающе знакомую фразу она выговорила: – Кто, кто это говорит, кто у телефона? Но голос и нынче, в девятый раз, смолк и сменился гудками. Дама Летти позвонила, как ей было велено, помощнику инспектора. – Опять то же самое, – сказала она. – Так, ясно. Время заметили? – Ну буквально минуту назад. – И те же слова? – Да, – сказала она, – те же самые. У вас, несомненно, имеются в распоряжении способы обнаружить... – Да, дама Летти, будьте уверены, он от нас не уйдет. Через минуту-другую дама Летти позвонила своему брату Годфри. – Годфри, опять то же самое. – Сейчас я за тобой заеду, Летти, – сказал он. – Ты у нас переночуешь. – Вздор. Мне ничего не грозит. Безобразие, и не более того. – Что он сказал? – Те же слова. И очень спокойно, без всякой угрозы. Он, конечно, сумасшедший. Не знаю уж, о чем думает полиция, спят они там все, что ли. Шесть недель без малого это продолжается. – Абсолютно то же самое? – Да, абсолютно: «Помните, что вас ждет смерть». И ни слова больше. – Маньяк какой-то, – сказал Годфри. Жена Годфри Чармиан сидела, прикрыв глаза и располагала свои мысли в алфавитном порядке, который, сказал Годфри, все-таки лучше, чем полный беспорядок, а то ведь в мыслях у нее не осталось ни логики, ни хронологии. Чармиан было восемьдесят пять лет. Как-то недавно у них побывал журналист из еженедельника. Помнится, Годфри читал ей потом статью этого молодого человека: «...У камина сидела хрупкая пожилая леди, которая в свое время сотрясала литературный мир, чудом оставив Темзу в берегах... Невзирая на свой преклонный возраст, эта женщина – олицетворение легенды – находится в расцвете сил». Чармиан почувствовала, что засыпает, и сказала горничной, которая раскладывала журналы на длинном дубовом столике у окна: Тут как раз вошел Годфри в плаще, держа шляпу на отлете. – Ты что говоришь? – сказал он. – Ой, Годфри, как ты меня напугал. – «Тэйлор», – повторил он, – «святого Марка»... Будто не видишь, что здесь нет никакой Тэйлор, и ты, заметь, не в Венеции – тоже мне, святой Марк! – Поди обогрейся у камина, – сказала она: она думала, что он вернулся с улицы, – и сними плащ. – Я, наоборот, собираюсь на улицу, – сказал он. – Поеду привезу Летти, она у нас переночует. Ей опять не дает покоя этот невесть кто со своими дурацкими звонками. – А к нам, помнишь, на днях звонил и приходил очень милый молодой человек, – сказала Чармиан. – Какой молодой человек? – Из газеты. Который написал... – Это было пять лет и два месяца тому назад, – сказал Годфри. «Ну что бы человеку быть к ней подобрей? – спросил он сам себя, подъезжая к дому Летти в Хампстеде. – Почему этот человек не может быть как-то помягче?» – Ему было восемьдесят семь лет, и он ничуть не одряхлел. Размышляя о себе и о своем поведении, он избегал первого лица, и "я" у него было «человек». «Да, нелегко приходится человеку с Чармиан», – сказал он сам себе. – Вздор, – сказала Летти. – У меня нет врагов. – А ты – Осторожно, красный свет, – сказала Летти. – И уж ты, будь добр, не путай меня с Чармиан. – Сделай одолжение, Летти, оставь при себе советы, как вести машину. Я и так вижу, что красный. – Он тормознул, и дама Летти мотнулась на сиденье. Она выразительно вздохнула, и за это он рванул машину на зеленый свет. – Знаешь ли, Годфри, – сказала она, – для своих лет ты прямо-таки изумителен. – Это все говорят. – Он сбавил скорость, и она беззвучно перевела дыхание, незримо похлопав себя по плечу. – В твоем положении, – сказал он, – у тебя должны быть враги. – Вздор. – А я говорю – – Что ж, может статься, ты и, прав. – Он снова сбросил скорость, но дама Летти подумала: ох, зря я с ним поехала. Они были у Найтсбриджа. Оставалось ублажать его до поворота с Кенсингтон-Черч-стрит на Викаридж-Гарденз, где жили Годфри с Чармиан. – Я написала Эрику про его книгу, – сказала она. – Он, конечно, унаследовал некую толику былого блестящего стиля своей матери, но думается все же, что тема как таковая лишена того отблеска радости и надежды, которыми отмечены были тогдашние подлинные романы. – Эрик был его сын. Эрику было пятьдесят шесть лет; недавно он опубликовал свой второй роман. – Далеко ему до Чармиан, – сказал Годфри. – Старайся не старайся. – Ну, я с этим не вполне согласна, – сказала Летти, видя, что они подъезжают к дому. – Эрик владеет той жесткой реалистичностью, которой Чармиан никогда... Годфри вылез и хлопнул дверцей. Дама Летти вздохнула и последовала за ним к дому, ах, не надо было ей ехать. – Вам повезло вчера с кинокартиной, Тэйлор? – поинтересовалась Чармиан. – Я не Тэйлор, – сказала дама Летти, – и, между прочим, как мне помнится, ты последние двадцать или около того лет называла Тэйлор «Джин». Приходящая экономка мисс Энтони внесла кофе с молоком и поставила его на низенький столик. – Вам повезло вчера с кинокартиной, Тэйлор? – спросила у нее Чармиан. – Да, благодарствуйте, миссис Колстон, – отозвалась экономка. – Миссис Энтони – не Тэйлор, – процедила Летти. – Нет здесь никакой Тэйлор. И вообще ты ее с очень давних пор называла по имени – «Джин». Ты разве что в девичестве именовала Тэйлор – Тэйлор. И уж во всяком случае, миссис Энтони совсем не Тэйлор. Явился Годфри. Он подошел с поцелуем к Чармиан. Она сказала: – Доброе утро, Эрик. – Он не Эрик, – воспротивилась дама Летти. Годфри насупился в сторону сестры. Слишком она была похожа на него. Он развернул «Таймс». – Нынче много некрологов? – спросила Чармиан. – Перестаньте смаковать, – отрезала Летти. – Хочешь, милая, я прочту тебе все некрологи? – сказал Годфри, шелестя страницами и отыскивая нужную, назло сестре. – Я вообще-то хотела бы новости с фронта, – сказала Чармиан. – Война кончилась в одна тысяча девятьсот сорок пятом, – заявила дама Летти. – То есть, конечно, если речь идет о последней войне. Впрочем, ты не про первую ли мировую? Или, чего уж там, про Крымскую, а?.. – Летти, прекрати, – сказал Годфри. Он заметил, что Летти подняла чашку нетвердой рукой и что ее широкая левая щека явственно подергивается. И подумал, насколько же он бодрее сестры, хоть она и моложе: всего-то ей семьдесят девять. Из-за дверей выглянула миссис Энтони. – Спрашивают по телефону даму Летти. – О боже мой, кто спрашивает? – Он не назвался. – Спросите, пожалуйста, кто. – Было спрошено. Он не назва... – Я подойду, – сказал Годфри. Дама Летти пошла вслед за ним к телефону и расслышала мужской голос. – Передайте даме Летти, – донеслось из трубки, – пусть помнит, что ее ждет смерть. – Кто говорит? – спросил Годфри. Но тот уже повесил трубку. – За нами проследили, – сказала Летти. – Я никому не говорила, что еду сюда. Она оповестила о звонке помощника инспектора. Он спросил: – Вы точно никому не упоминали о своем намерении переехать к брату? – Разумеется, нет. – А ваш брат что, слышал этот голос? Он сам подходил к телефону? – Сказано же вам, он и взял трубку. Годфри она сказала: – Хорошо хоть, ты взял трубку. Подтверждаются мои данные. Я только сейчас поняла, что полиция очень сомневалась. – В чем сомневалась – в твоих словах? – Ну, они, вероятно, думали, что это все – плод моего воображения. Теперь, может быть, пошевелятся. Чармиан сказала: – Как то есть полиция?.. Что вы там говорите про полицию? Нас что, ограбили?.. – Меня донимают хулиганством, – сказала дама Летти. Вошла миссис Энтони и стала собирать со стола. – Кстати, Тэйлор, сколько вам лет? – спросила Чармиан. – Шестьдесят девять, миссис Колстон, – отозвалась миссис Энтони. – А когда вам исполнится семьдесят? – В ноябре, двадцать восьмого. – Вот и прекрасно, Тэйлор. Вы тогда станете совсем нашей, – сказала Чармиан. |
|
|