"Казнить нельзя помиловать. Бескомпромиссный подход к пунктуации" - читать интересную книгу автора (Трасс Линн)

2. Соединительные запятые

Запятые используются для объединения двух законченных предложений с помощью таких союзов, как and, or, but, while и yet:


The boys wanted to stay up until midnight, but they grew tired and fell asleep[205].

I thought I had the biggest bag of Opal Fruits, yet Cathy proved me wrong[206].


Прошу прощения, если вам это кажется очевидным. Однако в случае с соединительными запятыми опасность грозит с двух сторон: когда стилисты намеренно отбрасывают союз и оставляют запятую там, где требуется точка с запятой (это так называемая «запятая сшивки», в употреблении которой обвиняют Джона Апдайка), и когда используются неправильные союзы. Сначала о «сшивке».


It was the Queen’s birthday on Saturday, she got a lot of presents[207].

Jim woke up in an unfamiliar bed, he felt lousy[208].


Эту самую «запятую сшивки» использует столько уважаемых писателей, что можно сформулировать довольно несправедливое правило: ставьте ее только в том случае, если вы знамениты. Сэмюэл Беккет в своих произведениях «Моллой» и «Мэлон умирает» беззаботно сшивал все подряд, показывая нос точке с запятой. Вот так: There I am then, he leaves me, he’s in a hurry[209]. Однако Беккет не просто гений – он еще и писал по-французски, хотя его никто не заставлял; так что приходится признать, что он честно заработал право нарушать правила грамматики по своему усмотрению. Опять же, он не одинок. Так поступал Э. М. Форстер, так поступал Сомерсет Моэм, и список этот можно продолжать до бесконечности. «Запятая сшивки», сознательно используемая известным писателем, смотрится эффектно, поэтично, дерзко. «Запятая сшивки», столь же сознательно используемая другими людьми, может выглядеть беспомощно или нахально. Эта же запятая, невежественно используемая невежественными людьми, ужасна.

А вот два союза, которые не следует использовать для соединения предложений с помощью запятой: however и nevertheless. Например: It was the Queen’s birthday on Saturday, nevertheless, she had no post whatever[210]; Jim woke up in his own bed, however, he felt great[211]. Здесь нужно разбить предложение на два или воспользоваться столь непопулярной точкой с запятой.


It was the Queen’s birthday on Saturday; nevertheless, she had no post whatever.

Jim woke up in his own bed; however, he felt great.