"Прикладная мифология" - читать интересную книгу автора (Най Джоди Линн)

Глава 11

Из пасти промышленной посудомоечной машины вырвались густые клубы горячего пара.

– Ли! Ли Эйсли! – осторожно окликнул Кейт. Коренастый ремонтник в засаленном светлом комбинезоне, чинивший сломанный конвейер, разогнулся и посмотрел на Кейта.

– Тут его нету, – сообщил он. – Вон он, там где-то.

Ремонтник указал через плечо рукой в резиновой перчатке и снова полез с отверткой в приборный щиток.

– Б-бляха-муха...

Посудомоечная машина изрыгнула новые клубы пара Кейт поспешно прошмыгнул мимо. Миновал строй белых эмалированных плит и столов из нержавейки, где дюжина поваров что-то кромсала, заправляла, отвешивала и помешивала. Шум стоял жуткий: лязганье и шипение посудомоечных машин сливалось с рыком тестомешалок, откуда сладко пахло ванилином. В воздухе висела мучная пыль, и Кейт расчихался.

Ли, тоже весь в белом, нашелся за следующим рядом машин. Он сгружал с тележки и укладывал на специальные полки пятидесятифунтовые мешки с мукой и рисом. Кейт подождал, пока Ли уложит очередной мешок, и рискнул привлечь его внимание.

– Кхм-кхм... Ли...

Ли вздрогнул от неожиданности и уставился на Кейта, явно его не узнавая.

– Это я, Кейт. Ну, с семинара, помнишь?

– А-а. Привет.

Ли крякнул, взвалил на плечи следующий мешок и поволок куда-то в другой конец помещения.

– Ты чего-то хотел?

– Если у тебя найдется свободная минутка, я хотел бы задать тебе пару вопросов.

– Валяй выкладывай.

– Хм... – Кейт огляделся. – Это насчет тех, с кем мы вместе учимся.

– Чего-о?! – Ли с грохотом опустил мешок на другие, развернулся, убедился, что их никто не подслушивает, и сгреб Кейта за грудки. – Ты что, с ума спятил – говорить об этом здесь? Иди отсюда, придурок!

– Они мне сказали, что ты им вроде как помогаешь, – продолжал Кейт, думая про себя, что, возможно, зря он решил встретиться с Ли именно здесь.

– Ты ослышался! – отрезал Ли несколько громче, чем нужно.

– Да брось ты. Я им тоже хочу помогать, понимаешь? – попытался убедить его Кейт. Лицо Ли сделалось совершенно непроницаемым, и угадать, что он думает, было невозможно. – Ты им помогаешь, я точно знаю. Они мне сами сказали. Я наверняка тоже смогу делать что-нибудь. У меня уже есть кое-какие идеи. Но прежде мне нужно уточнить некоторые вопросы.

– Сказано тебе, я ничего не знаю.

– Так это когда было? Еще до того, как я узнал, что ты снабжаешь их продуктами со склада... – ответил Кейт, перейдя на доверительный шепот.

Ли с размаху зажал Кейту рот – и нос заодно.

– Заткнись! – прошипел он. – Ну да, помогаю я им, помогаю! И что? Все равно я ничего не знаю.

– А давно ты... занимаешься этим? – спросил Кейт. Нос болел. Он печально потер его.

Ли вернулся за очередным мешком.

– Я стал делать это в качестве одолжения. Сейчас я в аспирантуре на журналистике. И когда я еще был студентом, тоже подрабатывал здесь. Пять лет уже. Я за это взялся, когда старая Людмила попросила меня помочь «ее малышам». Черт, я-то сперва подумал, что она просит меня кошек кормить!

Он угрюмо уставился на Кейта, как будто злился, что о его добрых делах стало известно.

Кейт вздохнул.

– А кто такая Людмила?

– Она работала уборщицей в универе. Четыре года тому назад ушла на пенсию. Но живет по-прежнему в Мидвестерне. Если кто-то и знает об... о них больше моего, так это она.

Кейт поспешно протянул ручку и блокнот.

– Адрес знаешь?

Ли схватил и то и другое и нацарапал несколько строк.

– Вот. А теперь вали отсюда!

– Не беспокойся. Считай, что меня тут уже нет. Я просто начинающий добрый самаритянин, совершаю свое ежегодное доброе дело, и вовсе не собираюсь мешать совершать их другим!

Кейт многозначительно кивнул на полки. Ли угрожающе ухватился за мешок, и Кейт счел за лучшее смыться.