"В никуда" - читать интересную книгу автора (Демилль Нельсон)Глава 17Я вышел на веранду в десять часов. Сьюзан уже сидела за столиком, на котором стоял кофейник, и читала "Экономист". На веранде завтракали еще несколько человек – все без исключения белые, – и я решил, что в этот момент на меня не обращен взор министерства общественной безопасности. Ведь на этот день я не планировал никакой антиправительственной каверзы. Мудрые головы в Вашингтоне предусмотрели неделю, в течение которой бывший ветеран Пол Бреннер должен был доказать свою невиновность в качестве обыкновенного туриста. Обычный прием: кратковременные наезды за тридевять земель, как правило, вызывают подозрение у иммиграционных властей и таможенников. Так же как выданные за несколько дней перед дальними путешествиями визы. В этом полковник Манг прав. Но теперь уже ничего не поделаешь. Я подсел к Сьюзан. – Доброе утро. Она отложила журнал. – Доброе утро. Как спали? – Один. Она улыбнулась и налила мне кофе. На ней, как и на мне, были свободные брюки цвета хаки и темно-синий пуловер без рукавов. Утро выдалось погожим: температура около семидесяти пяти, на небе ни облачка. Подошел официант. – У них только два завтрака, – перевела мне Сьюзан, – вьетнамский и западный: либо суп фо, либо яичница. Что такое болтунья, они не знают, так что заказывать бессмысленно. – Яйца. Она перевела на вьетнамский. – У вас есть горячая вода? – спросил я ее. – Забыла вам сказать. Над туалетом висит бойлер. Неужели не заметили? – Я решил, что это деталь туалета. – Нет. Там есть выключатель, и он нагревает около десяти галлонов воды. Только надо немного подождать. Но в десять часов бойлеры обесточиваются. – Не важно. Все равно у меня нет мыла. – Сходим на рынок и купим все, что нужно. – Как вы считаете, когда Билл связывался с консульством, он сообщил, что вы тоже отправились в Нячанг? – спросил я ее. Сьюзан закурила. – Я об этом думала. С одной стороны, должен был, если намерен серьезно сотрудничать с консульством. Но с другой – все знают, что мы с ним... что мы с ним встречаемся, и он мог постесняться сказать, что я удрала с вами. Я кивнул. – Как вы полагаете, у вас будут неприятности, если в вашей конторе узнают, что мы поехали вместе? – Думаю, там не обрадуются, – ответил я. – Но что они могут сделать? Сослать меня во Вьетнам? Сьюзан улыбнулась: – Наверное, вы так балагурили, когда были здесь на войне? – Каждый день. – Что ж... извините, если из-за меня у вас возникнут проблемы. – Никаких проблем. – Если только Карл не сдаст меня Синтии. Но такую подлянку он мне не подкинет – разве что для пользы дела. Принесли яичницу. – Я думала о том, что рассказала вам про Сэма, – проговорила Сьюзан. – И не хочу, чтобы вы считали, что причиной моего приезда сюда стал мужчина. – Именно так я и решил. – И ошиблись. Он не был причиной – решение приняла я сама. А он всего лишь послужил катализатором. – Ясно. – Мне понадобилось что-то доказать себе, а не Сэму. И теперь, мне кажется, я именно тот человек, каким хочу быть, и готова искать себе спутника. – Превосходно. – Скажите, что вы обо мне думаете? Только откровенно. – Ладно. Я думаю, вчера вечером, когда напились, вы все сказали правильно. И еще думаю, что вы приехали во Вьетнам с намерением пробыть здесь ровно до тех пор, пока Сэм вновь не заинтересуется вами. И если бы он за вами примчался, вы бы вернулись домой задолго до того, как успели что-то себе доказать. Но вам было очень важно, чтобы он явился сюда и понял, что вы прекрасно обходитесь без него. Подытожим: все ваши действия совершались ради мужчины, но теперь вы себя перебороли. Сьюзан молчала, и я подумал, что ее вывело из себя, обескуражило и поразило мое ослепляющее прозрение. Но вот она заговорила: – Похоже на правду. Вы сообразительный малый. – Зарабатываю этим на жизнь. То есть не советами покинутым возлюбленными дамам – просто мне приходится ежедневно анализировать всякую ахинею. И я не переношу, когда мне вешают на уши лапшу и пытаются самооправдаться. Каждый знает, что он делает и почему он это делает. Так что либо держите все при себе, либо говорите как есть. Сьюзан кивнула: – Я знала, что вы скажете то, что думаете. – Но меня интересует другое. Что вы намереваетесь делать дальше? Если собираетесь остаться здесь, на это должны быть веские причины. То же самое, если надумаете возвращаться домой. Я о вас беспокоюсь, госпожа Уэбер, как о тех ребятах, которых знал и которые потеряли желание ехать на родину. – А как насчет тех, кто всю жизнь прослужил в армии? – Имеете в виду меня? – Естественно, вас. – Вот видите. Значит, я тем более знаю, о чем говорю. – Почему вы возвратились во Вьетнам? – Мне сказали, что это очень важно. Что я нужен. А мне было скучно. – И что же в этом важного? – Не представляю. Но придет время, все расскажу – когда меня здесь не будет: встретимся в Нью-Йорке, в Вашингтоне или в Массачусетсе, посидим, выпьем, и я поведаю вам, что мне удалось обнаружить. – Пусть будет Вашингтон, – отозвалась Сьюзан. – За вами экскурсия по городу. Но прежде вам надо отсюда выбраться. – Два раза удавалось. – Хорошо. Вы готовы? Пошли? – Подождите. Прежде скажите, как вы узнали, что я работаю на армию? – Кто-то сказал... кажется, Билл. – Ему не было никакой нужды об этом знать. – Значит, кто-то из консульства. Какая разница? Я не ответил. Сьюзан посмотрела на меня в упор. – Если честно, то не Билл попросил меня оказать услугу консульству. Ко мне обратились непосредственно. Консульский церэушник. Коротко рассказал мне о вас – в основном биографию. И ничего о задании. Я о нем ничего не знаю. Только несколько деталей о вас. Церэушник сказал, что вы работали в Управлении уголовных расследований сухопутных войск. И сейчас занимаетесь убийством, а не разведкой. – Кто этот церэушник? – Вы же понимаете, – улыбнулась Сьюзан, – я не могу вам этого сказать. Он дал мне ваше фото, и я сразу приступила к работе. – Когда это произошло? – спросил я. – Примерно за четыре дня до вашего приезда. Когда меня посылали сюда в первый раз, то хотя бы уведомили за два месяца и предоставили месячный отпуск. А потом рекомендовали составить завещание. Я поднялся. – Завтрак включен в стоимость номера? – Если здесь не дают мыла, то с какой стати им включать в стоимость номера завтрак? – Логичное наблюдение. – Я позвал официантку и расплатился: завтрак обошелся мне в два бакса. Мы вышли на прибрежное шоссе. Там стояло не менее двух дюжин велорикш, и все разом набросились на нас. Сьюзан выбрала двоих, у одного из них не было руки. Мы уселись, и она сказала: – Чодам. Безрукий вез Сьюзан, и я попросил спросить, не ветеран ли он. Сьюзан перевела. Сначала он удивился, что она говорит по-вьетнамски, а потом удивился, что кому-то есть дело, воевал он или нет. Но все-таки ответил, что он ветеран. Мы ехали рядом, и Сьюзан мне переводила: – Он воевал здесь, в Нячанге, и попал в плен, когда коммунисты захватили город. Весь его полк привели на стадион и держали несколько дней без еды и воды. Он был ранен в руку, стала развиваться гангрена... – Сьюзан прервалась. – И тогда товарищи ампутировали ему руку без всякой анестезии. Я посмотрел на рикшу, и наши глаза встретились. – Он так ослаб, – продолжала Сьюзан, – что его даже не послали на перевоспитание. Поэтому он сумел остаться в Нячанге с семьей и в итоге поправился. Вот таков вьетнамский вариант истории со счастливым концом, подумал я. Пора прекратить ездить на рикшах или по крайней мере не спрашивать этих призраков об их военной службе. – Скажите ему, что я горд, что воевал бок о бок с южновьетнамской армией, – попросил я. Сьюзан перевела, и рикша снял единственную руку с ручки руля и приветственно помахал в воздухе. Мой водитель тоже что-то начал говорить Сьюзан. Она слушала и переводила: – Он был матросом в бухте Камрань и на лодке ускользнул от коммунистов. Но лодку потерял, и домой, в свою деревню в окрестностях Нячанга, ему пришлось добираться пешком. По дороге попал в плен и четыре года провел в исправительном лагере. – Скажите ему, – попросил я, – что Америка помнит своих вьетнамских союзников. – Это было абсолютной чушью, но зато хорошо звучало. Мы ехали под лазурным небом по живописной дороге, вдыхая ароматы моря. И вперед нас влекли человеческие обломки проигранного дела. Наконец мы оказались в тупике у огороженного рынка, слезли с велосипедов, и я дал каждому рикше по пятерке, от чего они пришли в полный восторг. Такими темпами не пройдет и недели, как я разорюсь. Но меня всегда трогали душещипательные истории. И к тому же я ощутил неведомое раньше легкое чувство вины оставшегося в живых. Мы прошлись по рынку, и я купил завернутый в туалетную бумагу кусок мыла загадочного происхождения и бутылку американского шампуня, хотя не сомневался, что эту марку прекратили выпускать еще в 68-м году. Сьюзан подарила мне сделанные из автомобильных покрышек сандалии Хо Ши Мина, а я ей – майку с надписью: "Нячанг – чудесное место на море. Расскажите об этом своим близким". Интересно, кто тут пишет такие вещи? Еще она купила две шелковые блузки. – Здесь дешевле, чем в Сайгоне. В этом районе все плантации шелкопряда и фабрики. Надо ездить сюда за покупками. – Покупать фабрики? Сьюзан рассмеялась. Мы ходили около часа мимо открытых прилавков. Она приобрела ароматную свечу, бутылку рисового вина и дешевую виниловую сумку для всякой ерунды. Женщины обожают покупки. Потом мы завернули в цветочный ряд, и она купила связанные бечевкой цветущие новогодние веточки. – В вашу комнату. Чак мунг нам мой. Мы взяли рикш на обратный путь, проверили, нет ли сообщений, и пошли в мой номер. Там Сьюзан прикрепила веточки к раме москитной сетки. – Это принесет вам удачу и будет отгонять злых духов. – Я люблю злых духов. Она улыбнулась, и несколько мгновений мы стояли и смотрели друг на друга. – Хотите на море? – Конечно, – ответил я. Сьюзан достала из сумки шампунь и мыло и отдала мне. – Постучу, как только буду готова. – Она немного помедлила и ушла. А я обрядился в купальные трусы, спортивную рубашку и свои новомодные сандалии Хо Ши Мина. А потом положил в пластиковый пакет портмоне, паспорт, визу и авиабилеты. Правда, шевельнулось сомнение: не удерет ли портье со всем этим в Америку? Потом я сел на стул и стал наблюдать, как по стене ползала ящерка. И пока смотрел на нее и ждал Сьюзан, решил пошевелить мозгами. Таких контор по крайней мере три: Управление разведки и исследований Государственного департамента, военная разведка и ЦРУ. И еще, конечно, американо-азиатская шарага, где все как будто законно, но где вовсю трудятся бойцы незримого фронта ЦРУ. Второй вопрос: действительно ли Сьюзан Уэбер так увлеклась Полом Бреннером? В жизни можно подделать все, что угодно, – женщины изображают оргазм, а мужчины вообще отношения. Но если я только вовсе не разучился понимать людей, Сьюзан в самом деле испытывала ко мне теплые чувства. Такое происходит не впервые. Именно поэтому спецслужбы не очень доверяют людям и в восторге от своих спутников-шпионов. В любом случае Сьюзан Уэбер и Пол Бреннер на пороге близости, что совершенно не предусмотрено первоначальным сценарием и непременно приведет к катастрофе. Раздался стук в дверь, и я ответил: – Открыто. Она вошла, и я встал. Сьюзан была в майке, которую я купил ей на рынке: Она посмотрела на меня и улыбнулась: – Замечательная у вас обувь. – Достала пластиковую бутылочку с белым порошком и подала мне. – Борная кислота. Посыпьте постель и вещи. – Зачем? Молитва о ниспослании дождя? – Нет. Отпугивает насекомых, особенно тараканов. Я поставил пузырек на тумбочку, и мы вышли из номера. И пока спускались по лестнице, я спросил: – Здесь, в пакете, у меня самое ценное. Можно доверить гостинице? – Безусловно. Я обо всем позабочусь. – Она переговорила с портье. Но оказалось, что нам необходимо все описать: и деньги, и документы. – Не возражаете, если я загляну в ваш паспорт? – поинтересовался я. Сьюзан замялась, но все-таки согласилась: – Смотрите. Только фотография ужасная. Ничего ужасного в ее фотографии не оказалось. Но я заметил, что паспорт был выдан Главным паспортным управлением чуть больше трех лет назад, что совпадало с ее приездом во Вьетнам. Я посмотрел на снимок: в ту пору она носила волосы короче, а в выражении лица сквозило нечто печальное и невинное, хотя не исключено, что после ее рассказов у меня разыгралось воображение. Но в любом случае стоявшая рядом женщина выглядела куда спокойнее и увереннее, чем та, что была на фотографии. Я перелистал странички – там стояло три въездных штампа: два нью-йоркских и один вашингтонский. Это не совсем совпадало с ее словами, что она ни разу не была в Вашингтоне. Хотя не исключено, что там она просто делала пересадку, например, на бостонский рейс. Печать на визе отличалась от моей: моя была туристической, а ее – деловой. Год назад ее продляли. Я представил Сьюзан в отделе С министерства общественной безопасности. После двух лет в стране она наверняка задала там жару. Она побывала в Бангкоке, Сиднее, Гонконге и Токио – то ли туризм, то ли деловые поездки. В общем, ничего примечательного, кроме вашингтонского штампа. Я положил ее паспорт на конторку, и портье выдал написанную от руки квитанцию, которую нам пришлось подписать, после чего Сьюзан ссудила ему доллар. Пляж оказалась почти пустым. Мы взяли два шезлонга, и на нас немедленно набросилась сотня детей, предлагая все, что только может понадобится в этой жизни. Мы купили два матрасика, полотенца, два чищеных ананаса на палочках и две бутылки колы. Сьюзан бросила донг и шуганула детей прочь. Я снял спортивную рубашку, Сьюзан стянула майку и оказалась в открытом купальнике телесного цвета. У нее было чувственное, приятного оттенка загорелое тело. Она заметила, что я ее разглядываю – откровенно пялюсь, – и я перевел взгляд на море. – Красивая бухта. Мы сидели в шезлонгах и ели ананасы на палочках. А как только закончили, к нам подскочили продавцы всякой снеди, напитков, географических карт, шелкографии, вьетконговских флагов, пляжных шляп и вещей, назначение которых мне так и не удалось определить. Я купил карту Нячанга. Потом мы спустились к морю. Сумку Сьюзан оставила в шезлонге и сказала, что это совершенно безопасно. Мы шли, пока вода не оказалась нам по шею. На глубине сверкнула тропическая рыба. – Помню, здесь по всему побережью было полно больших медуз, – сказал я. – Португальские убийцы. – То же самое в Вунгтау. Нужен глаз да глаз – такие могут парализовать. – Мы бросали в воду контузионные гранаты. Медуз глушило, и они вместе с рыбой всплывали на поверхность. Дети собирали их, а осьминогов ели прямо живыми. Тогда мы гоготали, а теперь готовы заплатить двадцать долларов за сырую рыбу в ресторанах суши. – Контузионные гранаты? – задумчиво повторила Сьюзан. – Не осколочные. Такие бросают в бункеры и в тоннели, одним словом, в закрытое пространство, и они вызывают контузию. Кто-то придумал ловить с их помощью рыбу. Каждая стоила Дяде Сэму двадцать баксов. Но таковы были преимущества нашей работы – с помощью взрывчатых веществ мы имели возможность кормить людей. – А если потом требовались гранаты? – Заказывали еще. У нас никогда не было недостатка в боеприпасах. Нам не хватало воли. Мы плавали. Сьюзан, как и я, оказалась великолепной пловчихой. Мы пробыли в воде не меньше часа и чувствовали себя отлично. А как только вернулись в свои шезлонги, снова появились продавцы. Они надоедали до смерти, но ничего не крали, потому что за час и без того овладевали всеми вашими деньгами. К нам приблизились несколько юных дам с бутылочками масла и полотенцами. – Вам не делали массаж с самого "Рекса", – съехидничала Сьюзан. – Позвольте за вас заплатить. – Спасибо. Массаж нам устроили прямо на берегу, я вновь ощутил себя Джеймсом Бондом. Потом мы лежали в шезлонгах. Сьюзан надела темные очки и читала деловой журнал, а я смотрел на море и на небо. И решил, что когда-нибудь надо приехать сюда не по приказу правительства. Может быть, и Синтия соберется со мной – мы возьмем месячный отпуск и объездим всю страну. Но для этого надо выбраться отсюда так, чтобы не стать персоной нон грата, и выбраться самостоятельно, а не в ящике. Я посмотрел на Сьюзан. Она хоть и читала, но сразу почувствовала мой взгляд и подняла глаза. – Правда, здесь хорошо? – Замечательно. – Вы довольны, что я поехала вами? – Вполне. – Хотите, останусь еще на несколько дней? – Если вы завтра вернетесь в Сайгон, то сумеете уладить свои отношения с Биллом, – ответил я. – Кто это такой? – Позвольте задать вам личный вопрос: зачем вы с ним связались, если такого низкого о нем мнения? – Хороший вопрос. – Сьюзан отложила журнал. – Дело в том, что выбор в Сайгоне очень невелик: большинство мужчин женаты, а остальные затрахались до полоумия с вьетнамками. Билл по крайней мере был мне верен: никаких проституток, никаких любовниц, никаких наркотиков, никаких вредных привычек, кроме меня. Вспоминая нашу короткую встречу с Биллом Стенли, я подумал, что он совсем не похож на бойскаута. В этом Билле Стенли было нечто большее – следовало об этом помнить и не забывать. В шесть часов мы собрались уходить. В отеле забрали у портье наши вещи и договорились встретиться в семь на веранде. Я принял холодный душ и вымылся апельсиновым мылом, а потом голым немного вздремнул. Без пятнадцати семь проснулся, оделся и вышел на веранду. Сьюзан подошла через несколько минут. Она была в короткой черной юбке и одной из своих новых блузок – красной. – Вам идет, – похвалил я, вставая. – Спасибо, сэр, – откликнулась она. – А вы загорели и выглядите отдохнувшим. – Так я же в увольнительной, – усмехнулся я. – Я рада, что эта увольнительная – часть вашей командировки во Вьетнам, – проговорила она и добавила: – Я буду за вас волноваться. Я промолчал. – Мне надо в Ханой по делам, – продолжала Сьюзан. – Давайте там встретимся. "Метрополь", через субботу. Так? – А это-то откуда вы знаете? – Подсмотрела в ваших бумагах, пока вы рассматривали мой паспорт. – Забудьте все, что вы там видели. – Уже забыла, кроме одного: "Метрополь", через субботу. – Я там задержусь всего на один вечер. – И хорошо. Я хочу быть там, когда вы туда приедете. Эта женщина умела находить нужные слова и начинала меня пронимать. – "Метрополь", Ханой, через субботу, – ответил я. – Буду. Мы выпили несколько бутылок пива, пока не стемнело, а потом сели на велорикш, поехали в город и нашли ресторанчик с садиком. Нас встретила симпатичная хозяйка в ао зай и показала столик. Воздух был свеж, тянуло ароматом цветов, а сигаретный дым относил приятный ветерок. Мы заказали рыбу, поскольку это было единственное блюдо в меню, и стали говорить о том о сем. Сьюзан вспомнила полковника Манга, а я рассказал, как втолковывал ему о новой эре американо-вьетнамских отношений. Она посерьезнела. – В прошлый раз наше посольство в этой стране было в Сайгоне. Но тридцатого апреля семьдесят пятого года посол вышел на крышу, чтобы увезти домой американский флаг. А генерал Мин остался, чтобы сдать коммунистам Южный Вьетнам. Теперь у нас новый посол – на этот раз в Ханое, а в Сайгоне консульский персонал, включая экономических советников, – они ищут хорошее здание и готовы открыть лавочку, когда Ханой даст "добро". Вьетнам снова становится для нас важной страной, и никто не желает, чтобы наши отношения провалились Тут и нефть, и полезные ископаемые. Я организую переговоры о миллионных инвестициях. Я не знаю, зачем вы здесь и кто вас послал, но ведите дела аккуратнее. Я пристально посмотрел на Сьюзан Уэбер. У нее была отличная хватка в геополитике – лучше, чем можно было предположить. – Я знаю, кто меня послал, – ответил я, – хотя не уверен зачем. Поверьте: это не так уж важно. Но я не способен повлиять на то, что уже свершилось. – Не скажите, – отозвалась Сьюзан. – В Ханое и в Вашингтоне много людей, которые не желают, чтобы у нас были хорошие отношения. Есть из вашего поколения: ветераны и политики с той и с другой стороны. Они не способны ни забыть, ни простить. И многие из них сейчас у власти. – Вы знаете нечто такое, чего не знаю я? Она подняла на меня глаза. – Нет, только чувствую. Здесь вершилась наша история, но эта история нас ничему не научила. – Вы не правы – кое-чему научила. Но это не гарантирует от новых ошибок. Сьюзан прекратила разговор, и я не настаивал. Мне показалось, что ее тревоги – это тревоги делового человека. Но было во всем этом нечто иное. Если бы речь шла только о бизнесе и нераскрытом убийстве, наш посол уже вел бы переговоры с Ханоем и просил оказать помощь в розысках свидетеля давнего преступления. А коли этого нет, значит, дело подразумевает что-то другое и Вашингтон не собирается сообщать об этом Ханою. Не сказали даже мне. После обеда мы прогулялись на пляж, а потом вернулись в гостиницу. И больше не говорили о Вьетнаме. Я проводил Сьюзан до ее номера и вошел внутрь: никаких сообщений на полу и никаких явных сигналов от госпожи Уэбер. – Мне понравился сегодняшний день, – проговорил я. – Мне тоже, – ответила она. – Думаю, что завтрашний будет не хуже. Мы договорились встретиться за завтраком в восемь. – Не забудьте о борной кислоте и бойлере, – на прощание сказала она. В номере я посыпал борной кислотой постель и багаж и решил, что первоклассный отель мог бы додуматься до этого сам. От солнца и моря я валился с ног и сразу заснул, как только голова коснулась подушки. Последней мыслью был снежный шарик: я не заметил его на прикроватной тумбочке Сьюзан. |
||
|