"Возмездие чернокнижника" - читать интересную книгу автора (Гутман Илья)

Глава 1. Костяная рука

— Что случилось? Небось, опять подкрепление требуется?

Двое некромантов неспешно прогуливались у подножия священной горы Талагмия. Всё вокруг покрылось смёрзшимся снегом. В отдалении копошилась нежить — группа полусгнивших существ омерзительного вида. Стоял лютый мороз, столь характерный для зимы Крайнего севера, но магам Смерти он не причинял особых неудобств (а уж про нежить и говорить нечего).

— Да, проклятые республиканцы вновь перешли в наступление. Думаю, пяти сотен низкопробных мертвяков вполне хватит, чтобы заткнуть дыру.

— Пожалуй, — нехотя согласился второй некромант. — Только ты в следующий раз действуй умнее — или хотя бы осторожнее: не так-то легко поднять полтысячи скелетов. Уверен, лорд Шакир будет сильно недоволен, если узнает о твоих «успехах».

— Не думаю. В последнее время он что-то вообще перестал нами интересоваться. К тому же вся эта война — лишь прикрытие для его деятельности. Вот когда он подчинит себе правительство…

— Потише! Мне кажется, или нас действительно подслушивают?

— Точно! — первый некромант зло выругался. — От этих шпионов даже во сне не скроешься! Ну ничего, сейчас я ему пошлю подарочек…

С этими словами маг сделал небрежный жест — словно сдавил надоедливое насекомое.

***

Ларратос Мельд, сержант республиканской армии, проснулся. Его левую руку сводило от нестерпимой боли: он готов был поклясться, что «подарок» некромантов дошёл по назначению — столь реалистичным казался сон и странным — последовавшее за ним пробуждение. После укуса полярного вурдалака Мельд, фактически, стал инвалидом — получив смертельное проклятие, незаживающую рану и вот такие вот кошмарные сны.

Ларратос, он же — Ларри, поднялся с койки и взглянул в окно. Мимо проплывали унылые заснеженные равнины, кое-где изрезанные неглубокими оврагами. Поезд, очевидно, уже подъезжал к Новгарду — родному городу Ларратоса, но за окнами вагона по-прежнему не наблюдалось ничего живого — здесь, на промёрзшей северной земле, не росли даже деревья.

И вот ради этих мёртвых земель мы уже двести лет воюем с некромантами, — мрачно подумал Ларри. — Да кому вообще нужны такие «территории»? Пусть бы эти некроманты и дальше сидели в своих ледяных пустошах. Самое обидное, что за всё время войны граница с царством Смерти, основанным некромантами, смещалась всего на десять-двадцать вёрст в ту или иную сторону.

Внезапно поезд тряхнуло, потом ещё раз… И состав остановился.

Странно, — удивился Ларри. — Вроде бы до Новгарда ещё полчаса езды…

Немного подождав и убедившись, что поезд остановился всерьёз и надолго, Мельд вышел в коридор. Там уже вовсю толпились возмущённые пассажиры.

— Что случилось? — поинтересовался Ларратос у одного из них.

— Пути опять снегом завалило, — буркнул тот. — И куда только мэр смотрит! В общем, теперь будем стоять, пока нас не откопают…

Мельд лишь вздохнул: опять эти извечные проблемы со снегом! Почему-то зима, которая даже в самых южных областях Гиперборея длится по полгода, каждый раз становилась для железнодорожников полной неожиданностью. Чуть снегопад — и всё движение поездов полностью останавливается. Каждый год из городской казны выделяются немалые суммы на реконструкцию железных дорог; каждую осень мэр торжественно объявляет, что отныне снег и мороз не помешают гиперборейским маговозам. А потом зима опять расценивается как стихийное бедствие, перед которым бессильны даже маги.

Итак, пути засыпало. Ларри уже знал, что это надолго — бригада по расчистке прибудет через сутки, не раньше. И то если нового снегопада не начнётся. Он взглянул в окно: там, за стеклом, уже неслышно кружились первые снежинки…

"А что, если мне добраться до Новгарда пешком?" — вдруг осенило Ларратоса. — "До города всего пара десятков вёрст — во время армейской службы мы ещё и не такие переходы совершали… К вечеру уже буду дома". Приняв такое решение, Мельд пристегнул к спине небольшой круглый щит, поправил меч в ножнах, надёжно закрепил на поясе автоматический арбалет, надел армейские перчатки и вышел из вагона, сразу же провалившись в снег почти по пояс. После относительно тёплого вагона холодный ветер казался особенно пронизывающим. Снег стал гуще, покрывая чёрные волосы Ларри белым инеем.

"Лыжи бы сюда", — подумал Ларратос, шагая вдоль железнодорожных путей по направлению к городу. Его красный плащ, означавший принадлежность к командному составу, легко выделялся на фоне заснеженной равнины.

"Хорошо ещё, что я довольно высокого роста", — мрачно подумал Мельд, проваливаясь в очередной сугроб. А снег всё сыпал и сыпал, заметая следы сержанта.

***

В Новгард Ларри вошёл уже глубоким вечером. Часы на ратуше ударили восемь раз. Метель к тому времени уже успела закончиться, но ветер никуда не делся, по-прежнему дуя прямо в лицо Ларратосу. Холодно. Самое настоящее царство холода. Из печных труб домов валили облака дыма. Необычайно холмистая местность, покрытая многомесячным слоем снега и льда, представляла собою красивое зрелище, но это была мёртвенная красота. Холмы, на которых приютились кирпичные домики, тускло поблёскивали в свете окон домов, но этот блеск тоже выглядел мёртвым. Не водилось на этих холмах никакой живности, не росло никакой травы, а из деревьев встречались только сосны. Кое-где также попадались дубы и берёзы, но без листьев они выглядели жутковато. И подобная погода продолжалась даже здесь, на самом юге республики Гиперборей, около шести месяцев. Полгода зимы! И это ещё ничего: например, в столице, городе Стейнгарде, расположенном всего в двухстах верстах от Новгарда, зима длилась свыше восьми месяцев. А на Крайнем Севере, где Ларри проходил военную службу — и вовсе круглый год.

"Почему же господь наш Камриэль проповедовал, что в аду должно быть жарко? — думал Ларратос, — смотрю я на нашу погоду и понимаю, что в аду должно быть именно холодно. Я бы предпочёл действительно гореть в аду, чем мучиться от этого невыносимого мороза".

Нельзя сказать, что Ларратоса можно назвать незакалённым — наоборот, физически он был хорошо развит, и без проблем мог часами находиться на самом сильном морозе. Однако мороз ему просто не нравился. С детства он мечтал о путешествии в южные страны, где нет этого ужасного вечного холода, жизнь расцветает, а люди живут не такие угрюмые, как в его родной стране.

Ларри прошёл мимо целого комплекса зданий, обнесённых высоким забором: это была академия разведки. Мельд покосился на свою левую руку — он всегда мечтал стать разведчиком, но теперь, когда над ним висит смертельное проклятие, этот путь для него закрыт.

Затем началась южная городская окраина — целая гряда холмов.

На самой вершине одного из них стоял дом семьи Мельдов — кирпичный красный двухэтажный особняк, вокруг которого росли сосны. Ларратос подошёл к двери и открыл её. Его уже ждали, и вся семья была в сборе: отец — господин Лекстран Мельд, сидящий у камина, курящий трубку и читающий газету "Стейнгардские вести"; мать — госпожа Селина, а также младшие брат и сестра, Астра и Урсос. Астре было шестнадцать лет, а Урсосу — двенадцать.

— Ларри! — Восторженно закричала сестра, первой заметив старшего брата.

— Ларри! Вернулся! — подхватила госпожа Селина.

— Здравия желаю, сержант Ларратос Мельд, — улыбнулся отец, — мы ещё неделю назад получили сообщение о том, что ты стал сержантом и уже возвращаешься. Правда, мы думали, что поезд должен был прибыть в город ещё сегодня утром.

— Дорогу опять засыпало, — улыбнулся Ларратос.

— Ларри, я, наверное, тоже пойду в армию, как и ты, — мечтательно произнёс Урсос, — и вернусь оттуда тоже сержантом или даже старшим сержантом.

— Да, мой мальчик! Ты вернулся из армии настоящим мужчиной! Каким серьёзным и мужественным стало твоё лицо! — сказала мать, обнимая своего сына.

— О, Боги! — вдруг заметила она, — твоя рука! Она сломана!

— Ничего страшного, — отмахнулся Ларратос, — это не перелом, а всего лишь укус полярного вурдалака.

— Всего лишь?! — ахнула мать, осенив сына пятиконечной фигурой, — Великий Камриэль, это же смертельное проклятие!

— А что говорят врачи? — мрачно поинтересовался отец.

— Я получил эту рану в предпоследний день моей службы, — вздохнул Ларри. — В среду я отправил сообщение, а в четверг, во время битвы, вурдалак укусил меня. Я тут же срубил ему голову и побежал к военному медику. Но он сказал, что это излечимо только магией, а медицина тут бессильна. И добавил ещё: "После смерти ты превратишься в вурдалака, и тебя придётся сжечь. Рана незаживающая, и она будет болеть вечно. Но не расстраивайся, сержант. Пока ты жив — ты не мёртв. А после смерти ты в любом случае больше не хозяин своему телу".

— Как он мог?! — ужаснулась Селина.

— Я знал, что медики — ужасно циничные люди, — гневно поддержал её отец, — но не до такой же степени!

— Всё не так уж страшно, — отмахнулся Ларри. — У меня сейчас есть три выхода: первый — дождаться естественной смерти и быть сожжённым. Второй — отрубить себе руку, после чего можно будет умереть, как обычному человеку. И третий — вылечить руку магией. Но лечебная магия — вещь чрезвычайно дорогая, исцеление руки в хороших клиниках стоит две около двух тысяч аргусов. Впрочем, служители Камриэля могут взяться и за полторы.

— У нас нет таких денег, — мрачно сказал отец.

Семья Мельдов нельзя было назвать нищей, но и богатой тоже. У них не хватало денег даже на то, чтобы пристроить Ларратоса в какое-либо приличное место — например, в магическую школу.

— Что ж, придётся мне устраиваться на работу, пооткладывать деньги, накопить на лечение руки, а когда стану абсолютно здоровым — смогу поступить в академию разведки.

— Во всём виновато наше правительство, насильно призывающее молодых людей на войну, которую уже давно можно было выиграть, — возмущалась мать. — Да кому вообще нужна эта война?!

— Ну должен же кто-то изгнать порождения смерти с севера? — рассудительно заметил Ларри. — Да и лишние территории нашей стране не помешают.

— Какие ещё территории?! — Селина разошлась не на шутку. — Как будто кто-то не знает, что эта война приводит лишь к обогащению чинуш военного министерства!

Началось, — подумал Ларратос. Он уже давно понял, что если в его жизни происходило что-то хорошее, так тут же случалось и нечто плохое, будто бы боги пытались сохранить баланс в его жизни, причём баланс со знаком минус.

***

Домочадцы немного успокоились. Ларратос, утомлённый долгой поездкой домой, решил выспаться — после этого он будет соображать получше. Ларри зашёл в свою комнату и лёг на кровать. После жестких армейских условий сразу было видно, как хорошо дома, где все члены семьи любили его и даже уважали, в отличие от армейского начальства, которое относилось ко всем солдатам как к некой живой массе, катапультному мясу, только и созданному для того, чтобы убивать и умирать.

Снились Ларри кошмары. Про войну, про злобных некромантов, сколотивших огромную армию из нежити, про то, как он сам, Ларри Мельд, умерший от стрелы, пущенной в грудь скелетом-лучником, восстал с поля боя и превратился в вурдалака, то есть зомби с огромными зубами, жаждущего человеческого мяса, и в таком облике стал в ряды некромантических армий. И вот он, в толпе подобных ему живых трупов, вооружённых мечами, топорами, луками и арбалетами, марширует под траурную музыку, двигаясь к покинутому городу Айсгарду, древней столице королевства Гиперборей, находящейся на священной ледяной горе Талагмия. По мере того, как он идёт, куски кожи отпадают от него, и он превращается в нечто ужасное, на что тяжело даже смотреть — не то что драться с ним. Группа некромантов приветствует мрачного мага восточного вида, который стоит на самой вершине горы, там, где находилась главная площадь покинутого города. Один из некромантов поднимает руку и кричит восточному магу: "Приветствую, лорд Шакир! Слава великому Карерону!". Лорд Шакир, смуглый маг с орлиным носом, что-то кричит в ответ, но Ларратос не слышит, что конкретно. Он, как и все порождения Смерти, прижимает правую руку к груди, выкидывает вверх левую руку и кричит: "Да будут славны лорд Шакир и великий Карерон!". Его желудок жаждет человеческого мяса, и всё тело дрожит от зверского голода. Левую руку пробивает ужасная нервная дрожь.

Проснулся Ларри оттого, что его левая рука действительно дрожала — дрожала от боли, сводимая проклятием некромантов. После укуса полярного вурдалака Ларратос начал чувствовать настроение и все перемещения отрядов этих тварей — у него как будто образовалась телепатическая связь с нежитью и некромантами. Он ничего не слышал о лорде Шакире, однако откуда-то из прошлого всплыла информация о великом Карероне. Где-то он уже слыхал это имя, но никак не мог вспомнить, кто же это такой. Ларри не покидала мысль, что сон, который он видел, был вещим — слишком уж впечатляла его реалистичность. Вероятно, это был сон одного из некромантов, который Ларратос увидел благодаря телепатической связи. Вдруг эта связь действительно реальна? Значит, тогда и некроманты видят всё то, что видит Ларратос — по крайней мере, во сне. Ему припомнился разговор двух магов Смерти, в котором они приняли его за шпиона и пообещали убить…

Ларри встал с кровати в леденящем поту. Одевшись и вытерев пот, он посмотрел на часы, висевшие на стене. Судя по ним, Мельд провёл во сне часа два, но больше спать не хотелось.

"Интересно, удастся ли мне теперь вообще когда-нибудь выспаться?" — подумал он.

Надо было как-то избавиться от чувства обречённости, навеянного кошмарами. Единственное решение, которое пришло юному воину в голову — пойти в таверну и чего-нибудь выпить. Он надел меховой кафтан и направился к выходу.

— Ларри, — преградил ему путь отец, прочитавший в его глазах тревогу, — тебя что-то беспокоит?

— Понимаешь ли, папа, мне снятся кошмары. Мне снилось, что я — вурдалак, что я служу в армии Смерти и приветствую великого чёрного мага.

— Вполне естественно. Ты, Ларри, испытал то, что дано пережить не каждому: войну. Сам я не бывал на войне, но там побывало немало моих друзей, и я примерно представляю себе, что это такое. Ночные кошмары — естественная защита твоих души и тела от переживаний. Если твои тревоги переходят в сон — они могут исчезнуть из реальной жизни, — в Стейнгардской академии отец Ларри изучал психологию и в своё время ознакомился с устройством психики. Но он не был профессиональным психологом, поэтому ему не удалось по-настоящему утешить сына, — не бойся кошмаров, когда-нибудь и они кончатся.

— Спасибо за совет, папа, — ответил Ларратос, немного задумавшись, — Во сне я слышал имя «Карерон». Тебе оно не о чём не говорит?

— Ларри, Карерон — чудище, которым пугают маленьких детей. Помню, я говорил тебе, чтобы ты не разбрасывал игрушки и вещи под кровать, а не то в беспорядке заведётся Карерон, который захватит тебя в своё мрачное царство.

— Живёт в беспорядке, в мрачном царстве под кроватью?

— Или в подвале. Или в чердаке.

— Так значит, мой кошмар — лишь отражение детских переживаний? Спасибо, папа! Я пошёл в таверну "Танцующий кот".

***

Едва зайдя в таверну, Ларри увидел двух своих лучших друзей, сидевших за крайним правым столиком. Одним из них был Ранис Тиррен, ровесник Ларри Мельда, студент магической академии. А второй — орк Беллердаш, на два года старше Ларратоса.

— Лэйш нимен Огар, гешт Беллердаш, — произнёс Ларри, подойдя к столику и прислонив правую руку ко лбу — обычно он приветствовал Беллердаша традиционным оркским благословением.

— Ларри! Дружище! Как я рад тебя здесь видеть! — радостно крикнул орк, — вернулся из армии!

— Привет, Беллердаш! Привет, Ранис! — Ларри протягивал друзьям руку.

— Ну, здравствуй, Ларри, — воскликнул Ранис, отвечая на рукопожатие, — и поздравляю с возвращением из армии! Ну, как там? Командиры не особо свирепствуют?

— Да я сам теперь командир, Ранис! Я получил звание сержанта. И теперь мог бы поступить в школу шпионов. Вот только, — Мельд посмотрел на свою руку, закованную в гипс, — Я укушен вурдалаком и буду считаться инвалидом, пока не исцелюсь.

— Так ты теперь — Ларри — Костяная Рука? — улыбаясь, спросил Беллердаш, — совсем как Раиль Костяная Рука, известный, как Баал Хаддад, основатель секты шеддитов!

— Не смешно, дружище. Лучше расскажи мне, чему тебя обучили в Храме Природы.

— Друидизму, конечно, — орк пожал плечами и поправил висевший у него на груди медальон с изображением молнии. — Правда, пока только общему. Мне осталось ещё два года учёбы, чтобы получить более узкую специализацию. Соответственно, я могу стать стихийным друидом, дендродруидом или Рыцарем Природы. Я выберу, скорее, последний вариант, поскольку я всегда предпочитал рукопашные схватки, — Беллердаш покосился на стоявшую возле его стула здоровенную двуручную секиру.

— А у тебя, Ранис, как дела? — спросил Ларри у Раниса.

— Я — боевой маг средней руки! — похвастался тот, указывая на небольшой изящный посох и значок выпускника магической школы Дармстранг. — Помню, я ещё сильно удивился тому, что тебя забрали в армию — ведь мы же вместе сдавали вступительные экзамены, а твои магические способности были даже повыше моих…

— Давай не будем об этом, — Ларри выставил вперёд левую руку. — У меня всё равно не было денег на учёбу: ты сам знаешь, что все магические школы — частные. Пожалуй, единственный приятный момент, связанный с этими экзаменами — знакомство с Эраной. Кстати, ты случайно не знаешь, что с ней? Она мне уже год как не пишет.

— Ммм… Видишь ли, Ларри, — Ранис замялся, — В общем, она теперь — моя девушка. Я понимаю, что ты вроде как спас её от бандитов и всё такое; но ты всё это время находился в армии, а я был тут…

У Ларратоса опять возникла мысль, что, как только всё в этой жизни начало становится более-менее хорошо (появилась надежда на восстановление руки), как тут же случилось нечто скверное. Его девушка ушла к его лучшему другу. И он не замедлил с ответом.

— Что?! — выкрикнул Ларри, стукнув кулаком по столу, — ты увёл мою девушку?! Да как ты мог?!!

— Не злись, — Ранис поправил свои светлые волосы. — Она сама решила со мной встречаться. В качестве компенсации я могу уступить тебе перо Феникса — могущественный артефакт, приносящий удачу.

— Знаешь что, Ранис, — Ларри сжал кулаки. — Если ты ещё раз сравнишь её с вещью, даже магической, я попросту набью тебе морду!

Ранис вспыхнул и, вскочив, взял посох наизготовку.

Беллердаш встал (несмотря на то, что он был среднего для орка роста, по людским меркам друид выглядел настоящей громадиной, лишь чуть-чуть недотягивая до Ларри по росту и в полтора раза опережая его по объёму мышц), и отошёл на пару метров — он не хотел вмешиваться в драку между двумя своими лучшими друзьями. Сам Ларратос, резко поднявшись, с грохотом перевернул стол. Вокруг собралась небольшая толпа — хотя драка не была редким явлением в таверне "Танцующий кот", она всегда привлекала интерес посетителей.

Перво-наперво Ларри точным ударом вышиб у Раниса посох, отлетевший в противоположный конец зала.

— Ах, вот ты как?! Получай! — Ранис засветил Ларри по лицу — сперва левой рукой, затем правой. Если бы не армейская школа, Ларри уже отправился бы в нокаут; но он поставил блок руками, и удары пропали даром.

Тогда Ранис что-то быстро прошептал — и посох прилетел в его руку. Ещё заклинание — и огненный шар размером с яблоко полетел в голову Ларри. До того дошло, что Ранис мог запускать шары и побольше, но он не хотел серьёзно калечить друга. Ларри пригнулся.

— Прибью! — он ударил правой ногой в грудь Раниса. Пока тот падал, Мельд выхватил из его рук посох, и, зажав его меж колен, положил правую ладонь на древко.

— Не ломай! — взмолился Ранис, — я сдаюсь!

Успокойся, сержант Мельд, — сказал Ларри самому себе, — вспомни, чему тебя учил отец. Если твоя девушка ушла к другому, виноват не он, а она. Девушка не собственность — её нельзя увести как лошадь или собаку. Если она ушла, никто её не заставлял.

— Ладно, держи свой посох. А что касается Эраны, то пусть будет так, если на то её воля. Но если ты ещё раз отзовёшься о ней как о вещи…

— Да ладно вам, не ссорьтесь, — прогудел Беллердаш, поднимая перевёрнутый стол и ставя его обратно.

Юный волшебник, у которого было с собой немало денег, заплатил бармену за причинённое беспокойство. Друзья вновь уселись, а толпа постепенно рассосалась.

— Это… — пробормотал Ранис, — мир, Ларри.

— Мир, — нехотя ответил Ларратос.

— Я, пожалуй, пойду отсюда, — Ранис, испытывающий целую гамму чувств, но с трудом старавшийся всё это скрыть, поплёлся к выходу.

Ларри и Беллердаш на протяжении получаса пили, и Ларри рассказывал о своей службе в армии, а его друг-орк — о том, что происходило в это время в городе и в стране.

— Друг мой, не слышал ли ты когда-либо о Карероне? — спросил Ларри Мельд, уже находясь в состоянии хорошего подпития. Несмотря на заверения отца, что всё будет хорошо, его не оставляло чувство, что на Крайнем Севере происходит нечто скверное.

— Конечно слышал, — ответил Беллердаш, — Вообще-то это существо, которым пугают маленьких детей. Однако не все знают, откуда оно взяло своё имя. Ранис рассказывал, что проходил это в академии ещё на первом курсе. Титан Карерон был одним из могущественных богов древности. Во время вторжения демонов он предал своих и вскоре сам стал демоном — причём очень сильным, гораздо могущественнее, чем Баал и Шахриэль. Когда армию демонов разбили, Карерон попытался укрыться на севере. Эльфы сразу же ринулись в погоню, но догнали его только в Гиперборее, где и уничтожили.

— А не знаешь ли ты, богом чего был этот Карерон?

— Богом льда, холода и снега, — ответил Беллердаш, — затем это место занял Килдаш, которому потом и стал поклоняться народ орков как богу холодных стихий. Однако Карерон был гораздо могущественнее Килдаша, и какое счастье, что его уничтожили.

Подняв голову, Ларратос увидел Эдвидана Фекса, главу Новгардской биржи труда, сидевшего за соседним столиком. Что ж, неплохо — вот он, шанс найти себе работу. Хоть в чём-то повезло. Ларри оставил своих друзей и подошёл к Эдвидану:

— Здравствуйте, господин Фекс.

— Привет, Ларри, — улыбнулся Эдвидан.

— Мне нужна работа.

— Какая и с каким окладом?

— Практически любая — я сейчас не в том положении, чтобы выбирать. Я бы мог устроиться инструктором по рукопашному бою — правда, только теоретиком, а также учителем эльфийского или же мизрахийского языка.

— Понимаю тебя, Ларри, но все эти должности уже заняты. Мне кажется, ты очень любишь книги, не так ли?

Ларри кивнул.

— Очень хорошо. В таком случае я могу устроить тебя на работу библиотекарем. Зарплата — четыреста аргусов в месяц, как раз тебе подойдёт.

— Я согласен.

— Будешь работать в первой городской библиотеке. Можешь выходить на работу с понедельника, восемнадцатого числа.

— Спасибо, господин Фекс.

Ларратос обрадовался, что устроился на работу, однако, эта радость не выдерживала никакого сравнения с горем оттого, что Эрана ушла к Ранису. После разговора с главой биржи, Ларри, уже будучи изрядно пьяным, купил бутылку крепкой яблочной настойки. Придя домой, он дождался позднего вечера, когда все заснули, и выпил эту бутылку. В одиночку…

***

На следующее утро, после очередного кошмара про Карерона и орды нежити похмельный Ларратос проснулся от свечения шара мадаббара. Судя по настенным часам, уже переволило за полдень.

— Здравствуй, Ларри, — произнесло из мадаббара лицо Раниса Тиррена.

— И тебе привет, — ответил Ларратос.

— Извини, Ларри за грубости, сказанные тебе вчера в таверне.

— Ничего, друг. Я тоже был не прав, когда устроил драку. И ты меня прости.

***

Ларратос стал библиотекарем. В месяц он зарабатывал четыре сотни аргусов, две из которых тратил на жизнь и помощь родителям, а оставшиеся две откладывал на исцеление своей руки. К середине мая у него скопилось шестьсот аргусов. Работая библиотекарем, Ларри читал множество книг, в том числе приключенческих, исторических и географических. И он мечтал о тёплых странах, описанных в этих книгах, и приключениях. Иногда ему даже снилось, как и в детстве, что он — боевой маг или шпион, путешествующий по морям, пустыням и лесам, и спасающий невинных людей от вселенского зла. Но случалось такое очень редко, а в основном его мучили кошмары.

Самый последний из этих кошмаров очень впечатлял. Ларратос вновь видел себя зомби, вурдалаком. Он стоял в центре площади на вершине скалы, а над ним нависла высокая фигура бородатого волшебника в чёрном одеянии и чалме. В сером северном воздухе, освещённом лишь факелами, не было видно его лица — одни контуры. Этот волшебник держал в руке огромный посох с набалдашником в виде черепа.

— Так-так, Мельд — костяная рука, — произнёс колдун противным склочным голосом. — Так, значит, ты отверг мою дружбу и не согласился помочь мне по-хорошему? Зря. Впрочем, умерев, ты всё равно стал моим слугой. Именно благодаря тебе Карерон вновь обретёт жизнь, и он будет вечно тебя помнить.

Огромный волшебник начал колотить по голове Мельда своим посохом. И тот проснулся… от стука в дверь.

— Вы — сержант Ларратос Мельд? — спросил голос за дверью.

— Да, это я, — ответил Ларри, встав с кровати и направившись к двери.

— Вам пришла повестка в армию.

— Но я же уже отслужил!

— Именно. На эти сборы как раз и призывают тех, кто уже когда-либо служил в армии.

— Но я же — инвалид! У меня повреждена рука!

— В нашей стране недостаточно здоровых людей. А ведь армия всё равно должна быть укомплектована. Так что пройдёмте с нами, если вы не хотите в тюрьму.

***

Ларратос принял повестку — другого выхода у него всё равно не было. В этот же день, двадцатого мая 1618 года, попрощавшись с родными и друзьями, и рассказав на работе, что ему необходимо пройти сборы, Ларратос направился к призывному пункту Новгарда. Погода была относительно тёплой для такой северной страны — пятнадцать градусов, и день выдался полностью ясным, что являлось большой редкостью для Новгарда. А на деревьях уже появились первые листья. Сержант Мельд шёл в военной форме. Как и три месяца назад, на спине висел щит, на поясе — меч, на плече — автоматический арбалет. Только вместо мехового кафтана Ларри надел лёгкое весеннее пальто. Но за этим пальто висел всё тот же красный плащ.

В призывном пункте его встретил капитан Ридман — именно этот офицер провожал Ларратоса на службу во время первого призыва. За эти два года капитан ничуть не изменился. Он остался всё тем же высоким, полным мужчиной с лысеющей макушкой.

— Добрый день, Мельд. Я уже не думал, что тебя увижу.

— Я тоже не думал, господин капитан. Произошла какая-то ошибка — меня не должны были призывать. У меня повреждена левая рука, и я не могу держать в ней оружие или щит. Какой же из меня воин?

— Ладно, сынок, — капитан чуть заметно улыбнулся, — меч-то ты можешь держать! Ты же у нас правша, верно? А руку тебе какую, левую погрызли? А? То-то же! Добро пожаловать обратно, сынок!

— В таком случае, господин капитан, я соглашусь на прохождение этих сборов, только если мне вылечат мою левую руку за счёт государства — ибо это повреждение излечимо.

— Да кто ты такой, сержант, чтобы отказаться от прохождения сборов? Тебя призывает Родина, и ты не имеешь права отказываться. Каждый, кто хочет увильнуть от священного долга — преступник, и он вполне заслуженно попадает в тюрьму. Что касается денег, то государство и так выделяет немалое их количество на твоё питание, обмундирование, вооружение, тренировку и проживание в казарме. Казна нашей республики не бесконечна, и мы просто не можем себе позволить разбазаривать на лечение всяких уклонистов деньги, находящиеся в распоряжении министерства обороны.

— Я и не прошу, чтобы государство выделяло на меня столько денег. Я уже отслужил в армии, теперь я — инвалид, и хочу, чтобы государство, если оно не в силах мне помочь, просто оставило меня в покое.

— Так ты, сержант, ещё и тугодум? Я ясно выразился: если не согласишься пройти сборы, попадёшь в тюрьму. Выбор за тобой.

— Хорошо, господин капитан. Я еду на сборы. Хотя уверен, что вы пошлёте меня в какую-нибудь заброшенную деревню на Крайнем Севере.

— Нет, сержант Мельд. Вам удивительно повезло сегодня, — сказал капитан без всякой насмешки, — потому что вы, как воин, проявивший выдающиеся боевые и лидерские способности, пройдёте сборы не в какой-нибудь глубинке, а в Стейнгарде.

— В Стейнгарде?! В столице республики Гиперборей?! Невероятно! — Ларратос испытывал смешанные чувства. С одной стороны, ему не хотелось проходить сборы, по крайней мере, до тех пор, пока он не разобрался со своей рукой, но с другой он давно мечтал побывать в столице, которая к тому же была одним из красивейших городов Вестланда.

— Вот вам билет на поезд, сержант Мельд, — продолжал капитан, — и я уверен, что вы сядете на этот поезд добровольно. Он отходит со Стейнгардского вокзала сегодня, через пять часов, в половину девятого вечера, — при этих словах Ридман протянул Ларратосу билет. — Приехав в город, вы встретите лейтенанта Вольфмана. Он проведёт вас в казарму, где вы будете жить и встретитесь со своим инструктором. Удачи вам, сержант.

***

Ларратос сел на поезд, отходивший со Стейнгардского вокзала. На всякий случай он взял с собой в Стейнгард шесть сотен аргусов, заработанные на лечение руки. Поезд ехал со скоростью двадцати пяти вёрст в час, а значит, расстояние от Новгарда до столицы он должен был преодолеть за восемь часов, если не считать остановок. В столицу состав прибывал к шести часам утра.

Этот поезд был не самым быстрым — отец рассказывал Ларри, что бывают поезда, проходящие за час свыше тридцати вёрст. Вообще, железные дороги изобрели чуть более ста лет назад, в начале XVI века, и тогда поезда двигались со скоростью лошади. Но прогресс не стоит на месте, и к тому моменту, как родился Ларратос, они уже свободно развивали скорость до двадцати пяти вёрст в час.

Поезд мчался по долинам северной страны, и Ларри Мельд спал. Ему в очередной раз снился сон про чёрного мага, лорда Шакира, и про его собственную руку. Ларри снилось, будто бы недавно он был рабом Шакира, ибо тот подчинил себе его разум, но теперь власть колдуна над воином закончилась. Ларратос, ощутив свободу, побежал прочь по запутанным коридорам, преследуемый громогласным голосом чёрного мага:

— Беги-беги, Мельд! Жалкий предатель, тебе всё равно от меня не скрыться! Если я и не поймаю тебя, мои слуги тебя настигнут. И тогда ты будешь моим! Навсегда!

Ларри находился в каких-то подземных коридорах, в причудливом лабиринте катакомб. Его фигуру обрамлял меховой кафтан из серебристой шкуры полярного тигра. Откуда-то снаружи дул морозный воздух. Ощущался такой же мороз, как и в Стране Смерти, где он два года назад служил. И древние руны на стенах говорили, что это подземелье находится неподалёку от того места, где был повержен Карерон, а значит, возле заброшенного города Айсгарда, древней столицы Гиперборея.

И Ларри ощущал холодное дыхание смерти, чувствовал присутствие порождений некромантии за стенами. И даже чуял вурдалака, который должен был вот-вот появиться из-за угла в конце коридора. Сержант Мельд приготовил к бою свой меч, но за его спиной возник скелет-лучник. Ларри быстро обернулся, услышав шаги. Колчан лучника опустел, в лук была вставлена одна-единственная стрела, нацеленная на Мельда. Скелет отпустил руку, и стрела понеслась, рассекая воздух вокруг себя. Но даже этой одной стрелы хватило, чтобы поразить Ларри. Жуткая боль пронзила его грудь. Ларратос упал — и тут же снова поднялся. Он посмотрел пустым мёртвым взглядом сперва на скелета-лучника, затем на вурдалака, и сказал ледяным голосом:

— Братья мои! Исполнилась воля лорда Шакира. Карерон будет призван в этот мир!

Зубы Мельда выросли и заострились, как кривые лекарские иглы. Ларратос ощутил нечеловеческий голод. Его лёгкие не дышали, сердце не билось, но желудок жаждал мяса и крови. Куски кожи стали опадать с его безжизненного тела. И вот три мёртвых воина прошли сквозь многочисленные коридоры, выйдя на поверхность земли. В нескольких сотнях метров виднелась скала, на которой находился древний город Айсгард. А рядом строилась в боевой порядок целая армия нежити, к которой и присоединился отряд Мельда. Сгруппировавшись, они двинулись к Айсгарду под звуки траурного марша.

Неожиданно звуки труб, игравших траурный марш, стали чередоваться со свистом. Вскоре они превратились в настоящий свист, от которого Ларри и проснулся. Поезд сигналил о въезде Стейнгард.

— Парень, вставай, — подошёл к Ларри проводник, — мы уже въезжаем в столицу.

Ларри посмотрел в заиндевевшее окно, за которым проплывали заснеженные горные склоны. На высокогорье снег лежит долго, иногда до самого лета. Железнодорожное полотно проложено здесь по берегу реки, шумящей на перекатах. Широко разлилась горная речка — метров сто до противоположного берега. Могучий поток стремительно несет талые снега в долину. Сначала Ларри принял эту реку за озеро. Но вскоре, когда паровоз поднялся немного в горы, он увидел, что река впадает в настоящее озеро, лежащее у самого подножия хребта. Ларратос понял, что это — озеро Тунар, самое большое озеро в Вестланде. А река, впадавшая в него, называлась Магнифой. И она действительно была великолепной: под лучами восходящего северного солнца её воды блестели, подобно зеркалу, пускающему солнечный зайчик. Русло реки пролегало среди гранитных пород.

"Вот почему город называется Стейнгардом, — подумал Ларри, — даже берега реки выложены гранитом". Мельд буквально приник к окну — настолько всё вокруг было необычно и любопытно.

Каменными были не только берега реки, но и все дома — Ларратос не увидел ни единого дома из кирпича или из дерева. Здания выглядели довольно старыми и насчитывали, как и новгардские строения, от трёх до пяти этажей.

Вскоре река сделала поворот, и колёса поезда загрохотали по мосту через Магнифу. "Странно, — подумал Ларри. — Все улицы здесь почему-то абсолютно прямые, тогда как река всё время петляет. Да и храмов что-то многовато…" За несколько минут Ларратос насчитал с десяток различных храмов. К тому же каждая улица заканчивалась какой-нибудь площадью, в центре которой непременно возвышалась памятная колонна или статуя. «Город-музей», — вспомнил Мельд одно из прозвищ Стейгарда.

Поезд плавно повернул, Магнифа исчезла из вида, и теперь состав следовал вдоль очень широкой улицы, по которой шустро сновали скоростные самоходные повозки. Ларри в очередной раз поразился: хотя отец и рассказывал ему о подобных повозках, но, похоже, с момента отъезда Лекстрана Мельда из столицы число людей, использующих новый вид транспорта, возросло. "Да, сильно возросло", — покачал головой Мельд, когда поезд проехал мимо двух столкнувшихся повозок: их водители о чём-то спорили друг с другом…

Ещё один поворот ("чего это дорога так петляет? Улицы-то прямые", — хмыкнул Ларри), и состав, не снижая скорости, понёсся вдоль узкой старой улочки. Здесь было слишком тесно для самоходных повозок, поэтому все люди передвигались по старинке — на своих двоих.

"Причём не только люди", — Ларри невольно отметил, что людей-то ему попадалось не так уж и много. Например, около трети всех прохожих было орками. "Недаром говорят, что все они поголовно переселились в столицу", — улыбнулся Мельд. — "А ведь ещё два века назад орки жили в глухих деревнях, да и сейчас по традиции считаются сельским населением. Видимо, и тугодумами их считают всё по той же традиции".

И действительно, народная молва почему-то приписывала оркам слабые (мягко говоря) интеллектуальные способности, неорганизованность и любовь к "деревенскому воздуху". На самом же деле они, в среднем, думали чуть быстрее и обладали чуть большим интеллектом, чем люди, к тому же держались гораздо дружнее. Как следствие, чуть ли не треть стейнгардских изобретателей, начальников и предпринимателей составляли именно они.

"Вероятно, из-за этого их и не любят", — подумал Ларри, когда мимо окон вагона проплыл красный дом, на стенах которого красовалась корявая белая надпись:

"Смерть оркам!!!" с аккуратной припиской "Все наши беды — от них!".

Ларратос знал, что существует особый сорт людей, не несущих полную ответственность за свою жизнь. Такие люди никогда не признавались себе и окружающим, что для того, чтобы увидеть главного виновника своих неприятностей и неудач, им надо просто взглянуть в зеркало. Они всегда говорили, что в их проблемах виновато государство, родители или общество, неправильно их воспитавшее, виноваты боги, или виновата судьба. Но самая страшная разновидность этих людей сваливала свои проблемы на тех, кто выглядел или вёл себя иначе, чем они, и призывала добиваться полного благополучия путём физического уничтожения «виновников». Поначалу эти люди ненавидят орков, и стремятся избавиться от них. Но если бы они уничтожили или изгнали из города всех орков, их проблемы от этого не исчезли бы. Тогда им пришлось бы найти иного виновника своих бед — на эту роль сгодились бы маги. Тогда началась бы травля магов и разговоры о том, что маги создали своё тайное всемирное правительство, правящее даже Чёрной Страной Масхон, и прокляли все страны; именно маги вызывают пожары, наводнения, голод и землетрясения. Если бы и маги были уничтожены, тогда эти люди организовали б охоту на мизрахимов (вообще, общины мизрахимов в Гиперборее не было. Были их потомки, отказавшихся от своих языка и культуры, — но это никого не волновало). В народном сознании понятия «маг» и «мизрахиец» почти тождественны (десять процентов мизрахимов заканчивали магические школы, и народная молва вполне могла превратить их в сто процентов). А после уничтожения или изгнания потомков мизрахимов началась бы травля рыжих или левшей, а также людей, среди чьих далёких предков встречались гномы или эльфы. Именно один из таких людей и стал тёмным лордом Баалом Хаммоном.

Наконец поезд доехал до вокзала и остановился, сопроводив своё прибытие оглушительным гудком. Ларри, надев меховой кафтан и плащ, вышел на перрон. Здание, на котором красовалась светящаяся лиловым магическим светом надпись "Новгардский вокзал", было выполнено в стиле родного города Ларратоса: трёхэтажный красный кирпичный дом с небольшой башенкой. На улице, само собой, холодно — около минус двух градусов, здесь северное солнце только начало вставать. Этот горный город был холоднее, чем Новгард, но всё же теплее Страны Смерти, находящейся ещё на шестьсот вёрст севернее Стейнгарда.

Теперь оставалось лишь дождаться встречающих: когда Ларри только садился в поезд, ему сказали, что по прибытию в столицу его должны встретить — и, соответственно, проводить до казармы. Тем не менее, никого хотя бы отдалённо похожего на военного, на вокзале не было. Мельд принялся бесцельно прохаживаться по платформе…

Прождав пару часов, Ларри окончательно убедился, что встречать его никто не будет. А стало быть, до казармы (или иного места сборов) ему придётся добираться самостоятельно. "Час от часу не легче", — вздохнул Ларратос, покидая вокзал. Он совершенно не представлял себе, где находится эта самая казарма. А найти неизвестно что и неизвестно где будет по меньшей мере непросто — особенно в таком большом городе, как Стейнгард. Немного побродив по стейнгардским улицам, Ларри, наконец, подошёл к одному из прохожих — какому-то седобородому старичку.

— Извините, вы случайно не знаете, где здесь ближайшая казарма?

— Что? — удивился тот. — Казарма? Нет здесь никаких казарм — они все в новом городе!

— Где?

— Вы что, приезжий? — старик явно удивился тем, что приходится объяснять очевидные истины. — Столица состоит из двух частей: старый город и новый. В общем, садитесь на маговоз…

— На что? — ещё раз изумился Ларри.

— Молодой человек, вы что, с луны свалились? Транспорт это. Удобный транспорт. Вон там — видите, специальная площадка? Вот идите туда и ждите шестой маршрут… Там спереди номерок будет, мда. Проезд стоит десять медяков, ехать — ну, где-то минут пятнадцать.

Поблагодарив разговорчивого старика, Ларратос прошёл на остановку и начал ждать, чувствуя себя довольно глупо. Наконец, маговоз всё-таки подъехал. Не смотря на довольно странное название, это оказалась всего лишь очень большая самоходная повозка — некое подобие фургона, снабженного магическим двигателем. Сержант протянул кондуктору плату — монету в пятьдесят медяков, и получил вместе с билетом сорок медяков сдачи.

Через пятнадцать минут кондуктор объявил:

— Улица Революции! Мы въехали в Новый Город.

Выйдя из маговоза, Мельд сразу же поразился высоте зданий Нового города. Никогда прежде он не сталкивался со столь грандиозными сооружениями — даже крепостные башни, описанные в старинных книгах, и то были пониже. Ларри вжал голову в плечи: ему всё казалось, что эти здания вот-вот рухнут.

"Успокойся, — сказал он себе. — Эти постройки стоят уже не одно десятилетие и ни на кого не падают". Чтобы избавиться от чувства подавленности, Ларратос начал подсчитывать этажи. Их оказалось по сорок у каждого здания.

— Вам помочь?

Ларри вздрогнул от неожиданности: прямо перед ним стоял низкий пожилой орк в одеждах друида и с простым деревянным посохом. Ларратос так увлёкся изучением домов, что не заметил его появления.

— Д-да, если не трудно, — справившись с секундным замешательством произнёс Ларри. — Мне хотелось бы узнать…

— Казарму ищете? — усмехнулся орк. — Не удивляйтесь, даже старшие друиды умеют читать чужие мысли, а в твоём случае не требуется даже и этого: что ещё может делать в столице новичок, да к тому же в придачу сержант? Думаю, вам стоит отправиться на третий уровень улицы Революции, дом… хм, кажется, пятнадцать.

— А что такое "третий уровень"?

— Кхм, как бы вам это объяснить попроще, — задумался оркский друид. — Ладно, — рыкнул он наконец. — Так и быть, провожу вас — очень хочется взглянуть, какие будут морды у этих вояк, когда они поймут, что вы добирались до казармы самостоятельно.

Друид решительно пошёл вдоль улицы (прохожие расступались при его появлении), и Ларри двинулся следом за ним, не забывая посматривать по сторонам. Всё вокруг было для него ново и необычно. Так, оказалось, что номера всех домов-"столпов" всегда кратны десяти, а между ними расположены здания поменьше — всего по три-пять этажей, как в старом городе.

Добравшись до дома номер двадцать, орк направился прямо к подъезду здания.

— Следуйте за мной, — кивнул он замешкавшемуся сержанту. — Сейчас вы сами увидите, что такое третий уровень.

Оказалось, что в подъезде расположен специальный лифт. Орк повернул рычаг, и платформа плавно поднялась вверх, отмотав примерно три десятка этажей.

— Всё, выходим.

— Куда? — не понял Мельд. — Прямо в окно?

— Нет, зачем же, — орк откровенно забавлялся, глядя на ничего не понимающего новичка. — Всё-таки тридцатый этаж, а летать мы не умеем. В смысле, среди нас с вами есть и не умеющие летать, — добавил он, открывая дверь.

Ларри последовал за ним — и оказался на просторном широком мосту. Мост, проведённый прямо между домами! Невероятно! Мельд даже не сразу сообразил, что по бокам этого моста тоже расположены трёхэтажные дома — постройки, подвешенные прямо в воздухе и «прилепленные» друг к другу (а также к стенам домов-"столпов"). Получалась своего рода подвесная улица. Оглядевшись, Ларри увидел, что такие мосты проложены в несколько ярусов — друг над другом.

— Так вот что такое "третий уровень"! — осенило Мельда.

— Именно, — кивнул друид. — Причём чем выше уровень или этаж дома-столпа, тем выше и престиж жилья. Самые бедные живут на первом уровне, самые богатые — на пятом. Начиная со второго уровня, категорически запрещено ездить на лошадях, чтобы они не пачкали верхние уровни города. Дорогие заведения и правительственные объекты всегда находятся наверху.

Пройдя ещё немного, орк остановился перед трёхэтажным домом с номером «пятнадцать», сделанным из красного дерева. На нём виднелась надпись: "Министерство войны республики Гиперборей. Казарма номер восемь города Стейнгарда".

— Вот мы и пришли, — ухмыльнулся орк, перехватывая посох поудобнее. — Сейчас начнётся самое интересное…

Ларратос вместе с друидом зашёл в казарму и снял верхнюю одежду. Стейнгардская казарма выглядела гораздо красивее и роскошнее, чем казармы на Крайнем Севере, в Стране Смерти, или же в Новгарде. Коридор, в отличие от коридоров других знакомых Ларратосу казарм, был оклеен золотистыми обоями с занятными узорами. Двери изготавливались не из простого дерева, а из настоящего красного дуба.

— Кхм, — друид покосился на Ларри. — Как видишь, в ваших казармах полно дуба и полно дубов. Вот, кстати, один из них, — орк кивнул на офицера — крепкого мужчину лет 35, стоявшего возле одной из дверей.

— Здравия желаю, господин капитан, — отсалютовал ему Ларратос. — Я прибыл в столицу для прохождения военных сборов…

— Вы Ларратос Мельд? — поинтересовался военный.

— Да, так точно.

— А где в таком случае лейтенант Вольфман? — нахмурился он. — Вы с ним должны были прибыть в казарму ещё три часа назад! И что здесь делает архидруид Эракдаш?

— Архидруид?! — воскликнул удивлённый Ларри.

— Что делаю? — усмехнулся орк. — Да вот, получаю очередное подтверждение того, что в доблестной гиперборейской армии царит полный разброд. К тому же должен же был кто-то показать новичку дорогу? Впрочем, я здесь не задержусь.

С этими словами Эракдаш развернулся и вышел.

— Вольно, Мельд, — буркнул наконец офицер. — Я — капитан Фейир. Добро пожаловать на военные сборы в Стейнгард, сержант. Я буду вашим военным инструктором. Под моим чутким руководством вы сохраните свою боевую хватку, а может, даже и разовьёте её. Вижу, у вас повреждена рука. Но уверяю вас, вы можете быть прекрасным мечником и арбалетчиком, орудуя лишь одной рукой. Более того: человек, никогда прежде не попадавший в столицу, но всё же сумевший сориентироваться и разыскать казарму, мог бы стать отличным разведчиком.

— Благодарю вас, господин капитан.

— Не за что. Ну, попадись мне теперь этот Вольфман… Кстати, позвольте взять ваш арбалет.

Ларратос отдал свой арбалет капитану.

— Старьё, — сказал он, взглянув на это оружие, — Всякий гиперборейский воин должен быть вооружён последними новинками нашей военной техники, — продолжил капитан, вручая Ларратосу новый арбалет, сделанный гораздо изящнее, чем предыдущий. — Это автоматический арбалет с оптическим прицелом РС-2, названный так по имени его изобретателя, Раниса Синтара. Он может пускать 4–5 стрел в секунду, всего в него помещается до 150 стрел. Эти стрелы — очень маленькие и лёгкие, но благодаря новейшим боевым заклинаниям они обретают в полёте огромную массу и скорость, поэтому летят на очень большое расстояние и пробивают большинство доспехов, за исключением нескольких видов магических. Но мы работаем и над этой проблемой. Арбалет РС-2 может стрелять как в режиме автоматической стрельбы, так и в режиме одиночного выстрела во время прицеливания.

Ларри вместе с капитаном зашёл в зал стрельбы. Он внимательно осмотрел свой новый арбалет. На его поверхности прямо над курком находился некий металлический цилиндрик, а на концах цилиндрика — две линзы. Ларри посмотрел внутрь этого цилиндра. Противоположная стена и все цели на ней казались в несколько раз больше. В самом центре оптического прицела стоял небольшой крестик.

— Наведите прицел на центр мишени, сержант, и нажмите на курок, — приказал капитан.

Ларри навёл крестик в центр мишени и выстрелил. Лёгкий щелчок — и стрела попала прямо туда.

— Вот видите, какое великолепное изобретение! — капитан явно гордился военными новинками.

Ларратос ещё раз оглядел оптический прицел. Линзы казались очень тонкими и великолепно отшлифованными. Как рассказывал отец, ещё два века назад в Стейнгарде не существовало ни одного человека, способного сравниться в мастерстве шлифовки стекла с гномами, составлявшими тогда очень большую долю населения. Орки в те времена жили в провинции…

— Так, Мельд, погодите, — послышался внезапный голос капитана. — Похоже, ваш исчезнувший встречающий пожаловал…

И действительно, к ним направлялся офицер в возрасте около двадцати пяти лет. Подойдя к капитану, он отсалютовал ему и отрапортовал:

— Господин капитан, согласно ва…

— Молчать, лейтенант! Вы должны были прибыть в казарму ещё пять часов назад! Где вы шлялись всё это время? И почему не встретили сержанта Мельда?!

— Виноват, господин капитан! Наш маговоз попал в аварию, и я два часа провёл в полицейском участке…

— А остальные три?

— Разыскивал Ларратоса Мельда — на вокзале сообщили, что он так и не дождался меня.

— Вас дождёшься! Объявляю вам строгий выговор! Что же до Мельда, то он добрался до казармы и без вас. А теперь марш отсюда!

***

На стрельбище Ларратос показал отличные результаты и по стрельбе из простого арбалета (без прицела), поразив большинство мишеней. На тренировке по ближнему бою он дрался деревянным тренировочным мечом с другими воинами, и, несмотря на боль в руке, из большинства битв выходил победителем.

— Мельд, — обратился капитан в комнате испытаний оружия, — позвольте вручить вам последнюю разработку наших алхимиков, эксплодум-64. Сейчас он входит в обязательный боекомплект всех гиперборейских солдат.

Ларри взял протянутый ему комплект из пяти колб и повесил их на пояс. С подобными штуками он был знаком не понаслышке: в его отряде, воевавшем с Царством Смерти, было двое солдат-алхимиков, вооружённых эксплодумом, отравляющими и одурманивающими веществами и огнемётами. И оба погибли.

— Вы, как воин общего профиля, наверняка умеете управляться с эксплодумом?

— Да, господин капитан, в нашем отряде были алхимики, они научили меня.

Сам Ларратос считал, что эксплодум — подлинное самоубийство, и что с этими колбами у отряда куда меньше шансов на победу, чем без них. Однако это мнение он благоразумно оставил при себе.

— Теперь эксплодумом должны пользоваться все. Это вам не громоздкий ранец-огнемёт или коллекция колб отравляющих газов. Пять новых колб без проблем поместятся на поясе пехотинца. Видите то чучело в углу комнаты?

— Так точно, господин капитан.

— Встряхните колбу и киньте в него.

Ларри повиновался. Жидкость внутри неё запузырилась и пошла реация. Мельд кинул колбу прямо в чучело. Через семь секунд под давлением газа выскочила пробка, и вещество начало выходить наружу. Почти сразу же произошёл взрыв. Образовалось огненное облако радиусом в три метра, и над ним появилась дымовая завеса, не позволявшая что-либо видеть. Со стенами ничего не случилось, поскольку на них было наложено заклятие защиты от силовой волны и огня. Магические агрегаты на потолке рассеяли дым и погасили огонь. От чучела же не осталось ни следа.

— Великолепно, сержант Мельд, — произнес капитан. Похоже, Ларратосу начинало везти — он с первого же дня стал любимчиком военачальника.