"Чикчарни" - читать интересную книгу автора (Бабенко Виталий)VI— С какой целью вы угнали самолет? — в пятый раз задал вопрос полицейский комиссар. И в пятый раз студенты повторили, что хотели привлечь внимание к небрежному хранению химического оружия на авиационных базах, оставшихся без внимания КОМРАЗа, что они ни в коем случае не хотели распылять ядовитый бензилат ЕА4923 над побережьем Флориды… — Как можно?! Нам такое и в голову не могло прийти! Кошмар! …Что они хотели приземлиться в Уэст-Палм-Биче и сдать кассеты с отравляющим веществом администрации города. — Но ведь вы не прорвались бы к аэродрому! — Комиссар уже кричал, и его можно было понять. — Зенитные комплексы сбили бы вас еще на подходе к побережью, и тогда выброс яда в воздух был бы неминуем. — Мы не задумывались над этим, — твердил Дадли Олбури, пилотировавший самолет. — Надеялись пройти на малой высоте. А его напарник и друг Аллан Бетел напирал на высокий политический и гражданский смысл их акции. Поймите, на складах по всему земному шару лежат сотни тысяч, если не миллионы тонн взрывчатки и отравляющих веществ, которые никто пока не собирается дезактивировать. Говорят, мол, руки не доходят. Не верю! Кому-то важно, чтобы вся эта смертоносица оставалась в боевой готовности. А охрана зачастую поставлена настолько слабо, что подходи и бери — никто пальцем не шевельнет. Я, все равно считаю, что мы поступили правильно. Теперь-то уж эти ми складами займутся наверняка! — Господи, какие кретины! — Полицейский комиссар грохнул кулаком по столу. — Вы же запалили фитиль от этих складов, неужели непонятно?! А пилот истребителя, который может остаться дебилом навсегда? И нападение на эксперта КОМРАЗа? — Он выбросил руку в мою сторону. — А попытка взрыва кассеты? — Мы оборонялись! — воскликнул Дадли Олбури. — Мы плохо соображали, что делаем. — А помехи, наведенные из космоса, — тоже объясняются аффектом? — вставил я. — Вся наша электроника и связь вышли из строя. Мы ориентировались визуально и едва вас не потеряли. — Какие еще помехи? — возмутился Аллан Бетел. Искренне, казалось, возмутился. — Ничего не знаем. Наши приборы работали нормально… В общем мы топтались на месте часа два. А потом связались по радиотелефону с министерством национальной безопасности в Нассау, и начальник полицейского управления Фрипорта получил приказ: отправить угонщиков на вертолете под усиленной охраной в столицу. Я был свободен в своих действиях, поэтому решил лететь тем же вертолетом, тем более что мое присутствие в Нассау в качестве свидетеля было крайне необходимо. Нам выделили хорошую машину противолодочный вертолет ЕН-101 в транспортном варианте. И вечером мы вылетели на юг. Нас было тринадцать человек — четверка экипажа, два угонщика, я и шесть солдат британской морской пехоты в качестве охраны — бравые ребята, рослые, невозмутимые, тяжеловесные, словно вытесанные в какой-то каменоломне стратегического назначения. Лететь нам предстояло не больше часа. Мы уже прошли над островами Берри и, обменявшись радиоприветствиями с диспетчером аэродрома на Чаб-Ки, взяли курс на Нью-Провиденс. Под нами лежал «Язык Океана». Вода отливала тяжелой синевой, на нее непостижимо — в нарушение всех законов цветовой гармонии — накладывалось золотое сияние солнца, неотвратимо скатывавшегося туда, где воды Гольфстрима, казалось, должны были подхватить его и унести на север. Справа виднелась пенная бахрома прибоя на рифах, ограждающих остров Андрос, — и бахрома эта тоже была подкрашена золотисто-розовым. Словом, редко мне доводилось видеть более красивое зрелище. И вот в такую минуту ракета «Стингер», управляемая инфракрасной головкой самонаведения, вошла в выхлопную струю газотурбинного двигателя нашего вертолета. Два события произошли одновременно. «Стингер!» — выкрикнул штурман, наблюдавший за морем сквозь стекло кабины, и тут же раздался взрыв. Видимо, сработал лазерный неконтактный взрыватель, потому что ракета ахнула в нескольких метрах от вертолета. Разорвись она при контакте — никто из нас не уцелел бы. Словно гигантской дубиной поддали вертолету снизу. В уши ударил грохот, а следом — скрежещущий дробный звук, выворачивающий внутренности. Машина подскочила на несколько метров, а затем резко пошла вниз, словно проломив хрупкий невидимый лед, который только и поддерживал ее над воздушной бездной. «Конец?» — мелькнуло у меня в голове. Кто-то страшно закричал. Упал на дно кабины морской пехотинец, залитый кровью. Я с трудом удержался на сиденье. Аллан бросился к Дадли — я сначала не понял зачем. Вертолет выровнялся. Двигатель заработал снова — завыл на каких-то немыслимых оборотах. Позже я узнал, что нам вырубило два движка из трех и до посадки мы тянули на одной турбине. Судьба слепа, но в своей слепоте бывает изобретательна. У нас в грузовой кабине было четыре трупа. В живых осталось пятеро — и на них ни единой царапины. Дадли Олбури, два пехотинца, сержант — командир группы погибли на месте, пораженные вольфрамовыми шариками. Среди экипажа потерь не было. Осколочно-фугасная начинка «Стингера» изрешетила стенки кабины, но не вывела вертолет из строя, не привела к пожару. Теряя высоту, мы шли к ближайшей точке суши, где нам могли оказать помощь, — городку Стэффорд-Крик на острове Андрос. Вертолет грузно шлепнулся на набережной — искать более подходящую площадку было затруднительно. Вой турбины стих. Распахнув дверцу, мы с Алланом выпрыгнули на землю и приняли у солдат, оставшихся в кабине, тела убитых. Смерть словно бы сблизила нас. На какое-то время мы с охранниками забыли о роли Аллана во всей этой истории. Он был теперь равный среди нас: морские пехотинцы потеряли половину своего маленького отряда, и Аллан тоже потерял друга — Дадли. Подлетела «скорая помощь». Подъехали еще какие-то машины — с военными, гражданскими, полицейскими. Центром образовавшейся толпы стал экипаж ЕН-101 — летчиков расспрашивали, добиваясь четкой картины атаки на вертолет. Мы с Алланом стояли чуть в стороне. Бетел совсем ушел в себя, потускневшие глаза его не выражали ничего. Возле нас остановилась машина — черный «крайслер Ле Барон» 1987 года. Из нее вышел невысокий человек лет сорока пяти самой заурядной внешности. — Мистер Щукин? — осведомился он. Я подтвердил. — Мистер Бетел? Аллан еле заметно качнул головой. — Прошу следовать за мной. — И человек махнул в воздухе радужно засветившейся карточкой КОМРАЗа. Странно. Этого мужчину я видел впервые в жизни… Мы с Алланом сели в «крайслер», захлопнули дверцы, и машина резко взяла с места. Через десять минут мы, не снижая скорости, пронеслись через городок Стэньярд-Крик, а еще через десять минут въехали в Хард-Баргин. «Трудная сделка», — мысленно перевел я название городка, совершенно неотличимого от десятков других багамских курортных поселков. Машина остановилась у двухэтажного здания, представлявшего собой идеальный в геометрическом отношении куб. Абсолютно ровные плоскости стен с широкими поляризованными стеклами окон, не пропускающими внутрь чужих взглядов, абсолютно ровная — так казалось снизу — крыша, лишенная даже антенн. Мы вошли внутрь, и здесь я испытал, пожалуй, самое сильное потрясение за последние годы. В большой, полной света комнате, у низкого столика, заставленного напитками, в глубоком кресле сидела… Мерта. Мерта Эдельгрен женщина, с которой я дрался в тесном тамбуре «Стратопорта», которую убили на моих глазах, которую я безуспешно пытался оживить и труп которой я лично сбросил с десятикилометровой высоты, заставив крылья «Стратопорта» разойтись в стороны. Нет. Чушь какая-то. Двойник? — Ничего подобного, — говорит эта женщина спокойным голосом, угадав мои мысли. — Не двойник, не загримированная актриса, не сестра-двойняшка. Я — это я. Мерта. Здравствуй, Щукин. — Здравствуй, Эдельгрен, — в тон ей говорю я, изо всех сил стараясь казаться невозмутимым. — И как там, на том свете? — Нормально. Как везде. — Мерта наливает в высокий стакан виски «Олд Грэнд-Дэд», бросает туда несколько кубиков льда и медленно пьет. — Садись. Поговорим. Я вижу, что в комнате стоят несколько кресел. В углу видеосистема «Сильваниа суперсет». Рядом микрокомпьютер неизвестной мне модели. — А почему ты решил, что я была на том свете? — Мерта вдруг широко распахивает глаза — ей страшно нравится дурить меня. — Ну как же, «Стратопорт», девяносто шестой год… Разве не твое сердце остановилось тогда, и разве не ты летела все десять километров до самой воды? — Нет, не я. — Поставив стакан, Мерта блаженно потягивается, на ее губах мерцает сладострастная садистская улыбка. — Правда, Олав? Я вздрогнул? Или сумел погасить дрожь? Неужели и Олав здесь? Спиной я чувствую, как в комнате появляется кто-то еще. Их двое. Медленно поворачиваюсь. Здра-асссьте-е! Вся компания в сборе. Рядом с Олавом — тот самый жалкий старичок со «Стратопорта», в смерти которого я считал себя повинным. Значит, и он-в АрмКо? И к тому же не совсем старичок, а вполне крепкий дядя. Прелюбопытная история… — Правда, Мерта, — впервые за долгие годы я слышу баритон Олава, — старина Щукин, видимо, считает, что он действует только наверняка. Но ведь мы тоже кое-что умеем. Например, умеем выключить сердце, а потом включить его. И еще умеем открывать шлюзы «Стратопорта» с той стороны, с которой захотим. И выдергивать тела наших сотрудников из ловушек, даже если кому-то хочется, чтобы эти тела разбивались о воду и размазывались красным джемом по синим волнам. — Итак, друзья встречаются вновь, — мне не остается ничего другого, как иронизировать. — Похоже, что изотопную булавочку не кто иной, как вы мне подсунули? — обращаюсь я к «неумехе». — Да, я. Но вы успели мне ее вернуть. Ловкач! — ядовито усмехается он. — Впрочем, нам, кажется, пора познакомиться. Осгуд Теш. Бывший полковник. — Сергей Щукин. — Я встаю и щелкаю каблуками. — Будущий генерал. Все смеются. — Успокойся, Щукин. — Мерта стирает с лица последнюю тень мерцающей улыбки. — Алланом занимаются наши коллеги. В другой комнате. Нас тоже интересует вся эта история с самолетом. — Она подчеркивает слово «тоже». — Что касается вашего генеральства, — подхватывает Олав, — то оно зависит от вас. Захотите нам помочь — будете генералом. Не захотите мы постараемся, чтобы вы о звании рядового мечтали как о недосягаемом почете. — Фу, какой подлый шантаж, Терри! — восклицаю я. — Вы ведь Терри, правда? Никакой не Олав Ольсен, а Терри Лейтон, бывший офицер ЦРУ, ныне — оперативный работник Комитета вооружений. Так вот, чтобы вы знали. Насчет генерала — это шутка. Я человек штатский, эксперт КОМРАЗа, нахожусь на своем уровне компетентности и выше прыгать не хочу, поэтому о воинских званиях могу рассуждать лишь абстрактно. В сущности смысл работы нашего Комитета в том и заключается, чтобы воинские звания ушли в прошлое. Навсегда. — Это ты будешь рассказывать в Москве. По Центральному телевидению, — обворожительно улыбается Мерта. — Когда станут показывать публичный процесс над изменником Родины и шпионом Сергеем Щукиным. Бывшим экспертом КОМРАЗа. Весь этот разговор мне уже безумно надоел. Дешевка от начала до конца. Если им есть что мне предъявить — пусть предъявляют. Видимо, я им очень нужен, раз они пошли на такие ухищрения — вплоть до киднэппинга, чтобы меня заполучить. — Ладно, хватит трескотни, — говорю я, опускаясь в кресло и наливая себе «Олд Грэнд-Дэд» (гулять так гулять, мне в конце концов тоже нравится карамельный привкус этого виски). — Чем вы меня там хотите порадовать? — Извольте, — говорит Олав и подходит к видеосистеме. В руках у него появляется комп и видеомонетка. Он опускает монетку — крохотный видеодиск — в щель компа и подключает к телевизору видеосистемы. Загорается экран. Я вижу спину удаляющегося от камеры чело века. Он подходит к воротам в ограде из колючей проволоки. За оградой высится круглая бетонная башня высотой с десятиэтажный дом — вся в металлических лесах, усеянных какими-то яйцеобразными предметами. Отчетливо видно огромное количество торчащих во все стороны антенн, которые придают башне зловещий вид. Человека встречают двое в форме без знаков различия. Мужчина вынимает из бокового кармана пропуск и показывает охранникам. Те коротко козыряют. Человек бросает взгляды вправо и влево, затем оборачивается и пристально смотрит прямо на нас. В моих жилах кровь превращается в горячую ртуть. Этот чело век я. — Стоп-кадр! — командует Мерта. Изображение застывает. «Суперсет» работает от голоса. На экране действительно я. Нет никаких сомнений. И походка была моя. И характерная для меня манера оглядываться. — Где это? — спрашиваю я. — Бавария, — улыбается Олав. Я никогда в жизни не был в Баварии. — А точнее? — Гора Шварцригель. «Черный засов», — машинально переводит название с немецкого какое-то лингвистическое устройство в моем мозгу. — «Подходящий топоним для шантажа, — добавляет сознание. — Только безвкусицы и здесь — через край». — Ну, дальше, — тороплю я. — Это одна из секретных баз БНД и ЦРУ. Здесь занимаются электронным шпионажем, — с готовностью объясняет Олав. — Прослушивают Восток всеми возможными способами. Допуск высшей категории секретности. Сюда могут войти немногие смертные — у пультов сидят определенные лица из ЦРУ, считанные сотрудники БНД, некоторые офицеры разведки ВВС Германии. Специально для вас мы разработали легенду, которую с удовольствием приложим к этой видеомонетке. Легенда объясняет, когда именно вас завербовали в АрмКо, каким образом осуществляется связь с нами, как часто вы бывали в подобных секретных центрах и во время каких конкретно командировок. Дьявол! Один из тех редких случаев, когда я нетвердо знаю, как себя вести. Налицо фальшивка, но очень тщательно сработанная. Как повести игру? — Зачем вам все это нужно? — спрашиваю я, изображая на лице дикое изумление. — Это нам не нужно, — тут же реагирует Олав, он же Терри. — Хотя, не скроем, ради получения этой видеомонетки мы пошли на определенные затраты. Нам нужны вы, Сергей. Вы даже не представляете, как вы нам мешали последние два года, занимаясь тихой кабинетной работой. Несколько раз вас пытались убрать, но вам везло. Вы об этом и не подозреваете вовсе. Кстати, я всегда был противником вашей смерти. — Спасибо, дружище, — любезно кланяюсь я. — Убийство видного человека всегда поднимает слишком большие волны, — не замечает Лейтон моей ремарки. — Вы нам нужны живой. Подчеркиваю: именно нужны и именно нам. В настоящее время у нас нет в КОМРАЗе своего человека вашего уровня подготовки. Я отмечаю мысленно — «в настоящее время» и «вашего уровня». — Вы специально привезли меня в городок с таким говорящим названием — Хард-Баргин? — Я уже взял себя в руки, ко мне вернулась растаявшая было ирония. — Нет, это вышло случайно, — отмахивается Мерта. — Ой, смотрите. — Я стучу пальцем по столу. — Любовь к театральным эффектам вас погубит. И Шварцригель — тоже перебор. Пока что я имею в виду только название. Натуральный кич. Повторите запись. И снова вижу, как на экране человек поворачивается и в меня упирается пристальный, как из зеркала, взгляд — мой собственный. |
||
|