"Вдвоем – за любовью" - читать интересную книгу автора (Бернем Николь)ГЛАВА ПЯТАЯДжек померил ботинки Ллойда Винтерса, и они пришлись ему впору. А когда он встал на лыжи и застегнул крепления, то понял, что это решение было верным. Несколько скоростных спусков проветрят ему голову, и он успокоится. Волнение уляжется. Работая бок о бок с Эмили целый день, он так и не смог разобраться в своих чувствах. Его обидела ее просьба не сердиться, особенно после того, что произошло между ними в кухне. Как он мог не сердиться на вторжение в его личную жизнь? Как она могла так поступить? Да, она – дочь его босса, женщина, с которой невозможны легкомысленные отношения. Кроме того, он давал себе клятву, что не будет иметь никаких связей на службе. Но все равно он не может удержаться, ему так хочется уложить ее в постель. Или по крайней мере предоставить отношениям развиваться в этом направлении. Но не будет ли это ошибкой? Джек понемногу успокаивался. Он был не из тех, кто долго сердится, а кроме того, Эмили все равно не удалось узнать ничего, что дало бы ей возможность подобраться к его секретам. Интуиция подсказывала ему, что Эмили забралась в его личное дело по какой-то важной для нее причине. Но у нее не было никакого злого умысла против него лично. Она была человеком совсем другого типа. Именно она помогла менеджеру по связям с общественностью в их компании Ариане Фитцпатрик, которая стала теперь Арианой Лоусон, когда та была беременна двойней. Еще Эмили тоже спокойно и незаметно для других взяла на себя лишние служебные обязанности, чтобы Бретт Гамильтон, вице-президент иностранного отдела «Винтерсофта», провел со своей молодой женой Санни медовый месяц. Джек также был уверен, что это именно она помогла другому вице-президенту их компании, Риду Коннорсу, в поисках его пропавшего сына. У Эмили была репутация доброго ангела, и она это заслужила. Но что же все-таки она хотела узнать из его личного дела? Может, у нее существуют какие-то подозрения на его счет, о которых он не догадывается? Он ехал к подъемнику, прокручивая в уме любую возможность, но ничего путного в голову не приходило. Почему она просто не поинтересовалась у сотрудников отдела по работе с персоналом, если ей нужно было что-то узнать? И как долго она копалась в его документах? Что-то должно объединять этих шестерых мужчин, чьими делами она интересовалась. Но что именно, он никак не мог сообразить. – Сколько времени тебе нужно, чтобы размяться? – поинтересовалась Эмили, догнав его у подъемника и встав рядом. Сидя в кресле подъемника, оглядывая деревья и окружающие вершины, она не переставала загадочно улыбаться. Он никогда не думал, что она катается на горных лыжах, и никогда не представлял ее в такой обстановке. Морозный горный воздух окрасил ее щеки в розовый цвет, который так ей шел, и она стала еще красивее. Он только однажды видел ее такой – в тот вечер, когда они поцеловались. Джек неопределенно пожал плечами, все еще думая об этой истории с личными делами, которые они просматривали. Но мысль опять перескочила на саму Эмили. Может, ему стоит сосредоточиться на причинах, по которым она не должна ему нравиться? Но почему-то никак не получается. – Не много, – после некоторой паузы ответил Джек. – Ведь до темноты осталось всего несколько часов. – Ты прав. – Молодая женщина указала на одну из вершин. – Это Доджпоул-Квад. Если хочешь начать с более простого, нужно подняться до той вершины, спуститься и продолжить спуск по Кристалл-Квад – Кристальному четырехугольнику. Таким образом, можно подобраться к более сложным склонам. – У Эмили на губах заиграла озорная улыбка, от которой она похорошела еще больше. – Но если не хочешь, мы туда не поедем. – Я – «за», – он насмешливо усмехнулся, почувствовав вызов в ее словах. – Давай после одного легкого спуска отправимся на более сложный склон. Эмили удивленно взглянула на него. – Это твой выбор. Они уселись в широкое кресло подъемника, когда он поравнялся с ними, и начали подниматься. Джек прикрыл глаза, позволив свежему морозному воздуху наполнить легкие. Как же давно он не отдыхал, не брал отпуск. Слишком давно. Надо надеяться, что он не разучился за это время кататься. Он украдкой бросил взгляд на Эмили. Кресло подъемника было рассчитано на четверых, а их было двое, поэтому они сидели на некотором расстоянии друг от друга. Откинувшись на сиденье, она смотрела, как внизу под ними катаются лыжники. И почему она так красива? Перед ним с высоты подъемника открывался изумительный вид на склон, но он не мог оторвать взгляда от Эмили. Все эти дни он видел ее только в деловой одежде. Даже дома она не переодевалась в джинсы и свитер, но оставалась в костюме, пока не скрывалась на ночь в своей комнате. Оба раза утром она спускалась к завтраку уже полностью готовая к выходу из дома. Сейчас же она выглядела совершенно по-другому Когда они сегодня вернулись с выставки, она быстренько переоделась в лыжный костюм. Интересно, подумал он, почему она так быстро собралась? Часто катается на лыжах, а потому в шкафу висит комбинезон и не нужно раздумывать, что надеть? Или она торопилась уйти из дома, чтобы не пробыть с ним наедине ни одной лишней минуты? Судя по ее продуманному горнолыжному снаряжению, по тому, как легко и свободно она с ним управляется, можно предположить, что кататься она любит и катается хорошо. Джек принялся рассматривать лежащие внизу трассы спуска. Не важно, чем была вызвана ее торопливость, но он ни за что не позволит Эмили Винтере обогнать его на спуске. – Ты в детстве катался на лыжах? – прервала она затянувшееся молчание. – Не особенно. Занялся этим, когда стал взрослым. – Горные лыжи, как и гольф и теннис, были спортом для богатых детей. Единственный раз его мать сумела набрать ему денег для лыжного похода в Центральном Массачусетсе, куда он собирался с группой ребят из церковного прихода, но и тогда отец нашел этим деньгам совершенно другое применение. Как обычно, проиграл. – А твои родители катались? – Не-а. – Лучше бы они катались. Может быть, такое занятие удержало бы его отца от соблазна игры. Стремясь перевести разговор на другую тему, он обратил ее внимание на лыжника, съезжавшего между двумя холмами. – Посмотри-ка на того парня. Неплохо, очень неплохо. Эмили засмеялась. – Лучше смотри вперед. Мы уже подъезжаем к вершине. Как только лыжи коснулись снега, Эмили тут же направилась к началу трассы. Джек обещал себе думать только о том, как нехорошо она поступила, просматривая его личное дело, и стараться не замечать, как она привлекательна. Но все же не смог сдержать восхищения, когда она повернулась и подмигнула ему. Потом Эмили надвинула очки и, оттолкнувшись, поехала вниз. Джек поехал следом и быстро догнал ее, но потом отстал, когда она свернула и стремительно ринулась вперед. Несмотря на усилия Джека, Эмили первая подкатила к подножию третьей трассы. Он спустился чуть позже. Джек уже освоился с чужими лыжами, привык к бьющему в лицо ветру и смело смотрел вперед. Он остановился в нескольких дюймах позади нее и увидел, как она нагнулась к своим лыжам. Кажется, за время спуска он успокоился и перестал сердиться. Обида уступила место новому, совершенно нежданному чувству. Эмили, подъехавшая к подъемнику прямо перед ним, стояла с раскрасневшимся от спуска лицом. – Ну что, пойдем на другой склон? – С удовольствием, – ответил он, чувствуя, как кровь наполняется адреналином. Подъемник оказался быстроходным, и у Джека не было времени на размышления. Они сидели, болтая в воздухе лыжами, и разговаривали обо всем и ни о чем... Сойдя с подъемника, они прокатились до следующего, который должен был поднять их на Даймонд-Пик. – Готовься. Сейчас будут самые красивые виды во всей Неваде, – пообещала ему Эмили. – Мне показалось, что самое красивое место там, где расположен ваш дом. Через несколько минут, когда они достигли конечной станции, он в восторженном изумлении воскликнул: – Bay! Эмили стояла рядом, сдвинув на лоб горнолыжные очки, чтобы ничто не мешало ей наслаждаться окружающими видами. Внизу под ними, среди гор, поросших покрытыми снегом хвойными деревьями, лежало озеро Тахо. Полуденное солнце сверкало над его ярко-голубой поверхностью и серебрило снег. – Красота-то какая! – восторженно сказала Эмили, с улыбкой глядя на Джека. – Надеюсь, ты доволен, как мы проводим свободное время? Кажется, она, как и он, боялась на целых полдня остаться с ним наедине, боялась, что придется мучительно придумывать темы для беседы, чтобы неловкое молчание не тяготило их обоих. Ему пришла в голову мысль, что она тоже почувствовала возникшую в их отношениях напряженность. И тут он с удивлением обнаружил, что здесь, в горах, ему уютно и спокойно рядом с ней. Пожалуй, даже слишком уютно и хорошо. Так же, как в тот памятный вечер, когда он ее поцеловал. Как ей удается почувствовать его настроение? Джек улыбнулся и опять взглянул на гладь озера. – Это самый красивый вид не только в Неваде, но и на всем свете. – Согласна. Но мое мнение не может быть беспристрастным. – У тебя явные способности к торговле, – похвалил он ее, одобрительно похлопав по плечу. Напрасно я сомневался, что ты сумеешь провести сделку с Рэндэллом Веллингбаем и ОБГ. Он принялся отряхивать палкой снег с ботинок, потом подмигнул ей: – А теперь посмотрим, догонишь ли ты меня. Клянусь, на этот раз я приеду вниз первым. И прежде, чем она успела натянуть очки, он ринулся вниз по трассе Кристалл-Ридж. Она вскоре догнала его, но он обошел ее на бугре. Эмили объехала этот холмик с другой стороны, и Джеку в лицо ударил снежный вихрь из-под ее лыж. Кажется, ей, как и ему, нравилось это состязание. Махнув ей рукой, Джек покатил в сторону Даймонд-Пик. Он позволил Эмили обойти себя, когда она в низкой стойке заложила крутой вираж справа от него. Затем она выпрямилась и, сохраняя верхнюю стойку, выполнила несколько поворотов. Эмили остановилась на ровном месте, и он, повернув, резко затормозил, обдав ее снегом. – Отлично, – засмеялась она, едва переводя дух после гонки. – Кажется, я заслужил твое извинение, – пошутил он. – Теперь мне ясно, кто из нас лучше катается. – Кто?.. – Я – быстрее, но ты более технична. Хотя я постараюсь не упустить шанс, если такой подвернется... – Попробуй, – Эмили указала палкой на точку, находящуюся на трассе ярдах в пятидесяти ниже. – Видишь ту ямку между соснами? Возле нее начинается лыжня, соединяющая эту трассу с Бэттл-Борн. – Не слабая горка, ведь так? – Думаю, да. Он поклонился ей и указал палкой на трассу. – Только после вас, миледи. Эмили развернулась в сторону леса и резко оттолкнулась. Джек последовал за ней, стараясь не упускать из виду ее голубую куртку, мелькавшую среди деревьев, чтобы перехватить ее на спуске. Эмили сосредоточилась на трассе и не заметила ярко-желтое пятно, появившееся чуть выше по склону. Наперерез ей спускался человек, который через мгновение оказался прямо у нее на пути. – Эй! – Пронзительно закричал Джек, понимая, что не сумеет предотвратить ее столкновение со сноубордистом. В последнее мгновение тот заметил Эмили и с трудом увернулся от нее. В то же самое время Эмили повернулся в другую сторону, но не справилась со скоростью, ее понесло. Склонившись к земле, она старалась сохранить равновесие, а ее все несло по узкой, поросшей лесом трассе между деревьями. И вот она уже скрылась из виду. Паника охватила Эмили после того, как ей с трудом удалось избежать столкновения с деревом. Пушистая сосновая ветка с силой хлестнула ее по лицу, и она потеряла равновесие. Чертов сноубордист! Как он мог ее не заметить? Он же был выше по склону! Ее занесло в сугроб, одна лыжа соскочила, и Эмили упала между двумя соснами, уткнувшись головой в снег. Торчащая ветка оцарапала ей щеки. Падая, она задела лыжей дерево, и на нее посыпалась лавина смешанного с иголками снега. Вытирая запорошенное лицо, Эмили облегченно засмеялась. Слава богу, приземление оказалось мягким. А Джек теперь укатил далеко вперед. Она перевернулась на спину, чтобы восстановить сбившееся дыхание. Ей пришлось потратить столько сил, чтобы не покалечиться. Теперь ей нужно пешком тащиться по снегу, волоча за собой лыжу, чтобы разыскать вторую, которая соскочила где-то в кустах выше по склону. – Эмили, – послышался из-за деревьев голос Джека. Сверху раздался шорох, и он выбрался на тропинку, спускаясь к ней. Эмили только собралась ему ответить, как он уже затормозил рядом с нею, запорошив ее снегом. – Эмили, с тобой все в порядке? – Не считая того, что ты осыпал меня снегом, – Эмили повернулась к нему, затем неохотно поднялась, опираясь на локоть. – А ты, значит, злорадствуешь? – Я просто хотел удостовериться, что ты... – Немного поцарапалась, но ничего страшного, – она успокаивающе улыбнулась ему, увидев, какое у него обеспокоенное выражение. Все утро она чувствовала его раздражение. Теперь казалось, что это было давным-давно. Все-таки здорово, что они выбрались покататься, чтобы немного отдохнуть и развеяться. Он снял перчатку и, протянув руку, осторожно дотронулся до ее щеки. – Не похоже, что с тобой все в порядке. У тебя вот здесь, около уха, кровь. – Просто царапина. – Она многие годы каталось здесь на лыжах, и таких царапин в ее жизни было немало. – Я испугалась, но не ударилась. Она увидела в его темных глазах такие заботу и сострадание, что они смягчили ее сердце. Хоть бы лицо не выдало ее чувств. – Мне хотелось поразить тебя тем, как я катаюсь. А теперь мне придется объяснять всем на выставке, откуда взялись царапины. – Ты меня поражаешь, – не отрывая пальцев от ее щеки, произнес Джек низким ласковым голосом. В тот момент, когда она поняла, что он собирается поцеловать ее, группа подростков с громкими криками выехала из-за деревьев чуть выше их и повернула на трассу. Джек вздрогнул, заслышав их голоса, и это вернуло его к реальности. – Давай поднимемся наверх, – предложила Эмили, вставая на ноги и отходя от Джека. Она оглянулась вокруг в поисках пропавшей лыжи, стараясь скрыть волнение, вызванное несостоявшимся поцелуем. – Тебе не попадалась моя вторая... – Вот она – передо мной, – он нагнулся, чтобы достать запорошенную снегом лыжу, вытащил ее и поставил так, чтобы Эмили было удобно ее надеть. – Так мы едем на Бэттл-Борн? – поинтересовалась она. – Если ты по-прежнему этого хочешь, – недоверчиво произнес Джек. – Сомневаешься? Подумаешь, разок упала. Это ничего не значит. – Эмили показала вниз на трассу, расположенную на широком склоне перед ними. – Все равно нам никуда не деться. Только вниз, к подъемнику. До самой темноты они благополучно катались, иногда останавливаясь, чтобы поглядеть на озеро с различных точек, гонялись друг за другом по склону. Но то легкое игривое настроение, что окрашивало два первых спуска, уже ушло. «Все испортил несостоявшийся поцелуй», – с горечью подумала Эмили. |
||
|