"Совершенство там, где любовь" - читать интересную книгу автора (Корник Никола)Глава третьяУтром привезли приглашение для Фэнни и Люси провести пару дней с их приятельницей Кларой Энсти под присмотром ее матери леди Энсти, ближайшей подруги Сибеллы. Эннис решила, пользуясь этой передышкой, попросить у Чарлза коляску и съездить в Старбек. Она вообще собиралась провести там несколько недель после того, как сплавит Фэнни и Люси, так как следующий контракт у нее начинался лишь к осени, по возвращении в Лондон. Утро обещало жаркий день. Тут и там серели каменные крестьянские дома, а вдали, затянутые дымкой, тянулись пологие холмы, поросшие вереском. Лошади остановились на одном из постов по взиманию дорожной пошлины на Скиптонской дороге, установленных Сэмюэлем Ингрэмом. Пока что тут стояла лишь дощатая будка да через дорогу была протянута цепь, но рядом несколько рабочих уже возводили каменное строение. За ними внимательно наблюдал молодой человек, очевидно начальник. Он стоял с непокрытой головой, каштановые волосы блестели в лучах солнца. Эннис узнала его – это был Эллис Бенсон, агент Ингрэма в Линфорте. Любит он окружать себя неимущими сынками дворян, подумалось Эннис. Наверное, это своего рода снобизм, дескать, смотрите, я, добившийся всего своими руками, сын смотрителя маяка, могу нанимать тех, кто по рождению гораздо выше меня. Эллис заметил ее и, широко улыбаясь, помахал рукой. Из будки, шаркая, вышел пожилой человек, чтобы получить деньги. Эннис высунулась из окошка и, к своему удивлению, узнала бывшего учителя из школы в деревне Старбек. – Мистер Касл! Здравствуйте, сэр! Как вы поживаете? Старик приставил руку козырьком ко лбу, заслоняясь от солнца, его сухое лицо сморщилось в приветливой улыбке. – Мисс Эннис! Ну… я… у меня все хорошо, мэм. А вы как? Эннис открыла дверцу экипажа и шагнула на дорогу. Она опустила пониже поля шляпы, пряча лицо от яркого солнечного света. – У меня тоже все хорошо, мистер Касл, спасибо. – Эннис пожала руку старика. – Вот, приехала в Хэррогейт на все лето и собираюсь в следующем месяце пожить в Старбеке. А вы… – Эннис кивнула на будку. – А как же школа, мистер Касл? Старик нахмурился. – Я не справлялся одновременно и тут, и там, мисс Эннис. К тому же мистер Ингрэм хорошо платит. Я получаю тут девять шиллингов в неделю. – Он повернулся к кучеру. – Карета и пара лошадей – девять пенсов. Послышался скрип колес, и позади кареты остановилась лошадь, запряженная в телегу. Возчик и ехавший с ним мужчина соскочили на землю и стали быстро выпрягать лошадь. Повеяло едким запахом навоза. Мистер Касл бросил цепь, которую как раз собирался убрать, чтобы освободить путь карете Эннис, и с криками поспешил к телеге: – Ты что это делаешь, Джем Марчент, этого нельзя! Возчик нахлобучил шляпу на лоб и вздернул подбородок. – А что я такого делаю, мистер Касл? – Ты не имеешь права выпрягать лошадь. За лошадь с телегой с тебя пять пенсов. – Касл посмотрел на телегу. – Шесть, у тебя колеса узкие. – За лошадь и телегу по отдельности всего три пенса! – торжествующе проговорил возчик. – Мы не можем платить, сколько мистер Ингрэм требует. Это же грабеж средь бела дня, вот что это такое. Спасаясь от вони, Эннис заторопилась к карете. Неожиданно она заметила, что из-под навоза, которым была нагружена телега, что-то выступает – то ли кирпичи, то ли еще что-то. Она вытянула шею, всматриваясь. Напарник возчика подмигнул ей и стал лопатой подкидывать навоз, пряча поклажу. Касл обошел вокруг телеги, с подозрением глядя на навоз. – Что у вас там? – А на что похоже? – Возчик повел лошадь к шлагбауму; проходя мимо Эннис, он снял шляпу. – Доброе утро, мэм. – Доброе утро, – отозвалась Эннис. Между тем вокруг уже собирались непонятно откуда взявшиеся крестьяне, бог весть как узнавшие о том, что на дороге что-то происходит. Несколько человек спешили по тропе со стороны Айнхоллоу, рабочие-строители тоже побросали работу и присоединились к зевакам в предвкушении зрелища. Они выжидательно застыли, опершись на свои лопаты; напарник возчика стоял уперев руки в бока и с ухмылкой поглядывал вокруг; по лицу подошедшего Эллиса Бенсона было видно, что он колеблется: с одной стороны, понимает, что вроде бы должен прийти на помощь смотрителю, но с другой – очень не хочется вмешиваться. Возчик тем временем убрал цепь и повел лошадь вперед. – Вот что я тебе скажу, Гарри Касл: за те монеты, что ты получаешь от Ингрэма, ты себе друзей не наживешь. Распоследний вор, вот он кто. На лице Касла выступила испарина. – Я всего лишь пытаюсь заработать честные деньги честным трудом, не то что ты, Джем Марчент! Что у тебя под навозом? Наверняка что-нибудь такое, за что надо платить! – Что ж ты не посмотришь, коли такой любопытный? – вклинился напарник. – Боишься ручки запачкать, да? – Он сердито выплюнул соломинку, которую жевал, в сторону строителей. – Пришлые! – презрительно бросил он. – Ну конечно, кто же еще будет обделывать для Ингрэма его грязные делишки, вот и приходится привозить сюда кого ни попадя за хорошую плату. Среди рабочих послышался ропот. Строители переминались с ноги на ногу и посматривали на свои лопаты, словно раздумывая, не пустить ли их в ход против возчика и его товарища. Их останавливали лишь окрики Бенсона. Крестьяне с угрожающим видом подступали все ближе. Эннис поняла, что вот-вот может произойти взрыв. Кляня себя за то, что вообще вышла из кареты, она стала отступать к дверце; напарник возчика, здоровый детина, заметил движение и повернулся к ней. – Погодите-ка, уж не мистера ли Лефоя эта карета, а? – Он взглянул на Эннис с подозрением. – Так они что, все сегодня тут собрались? Все Ингрэмовы стервятники? – Он с угрозой двинулся на Эннис. – Одну минуту! – закричал взмыленный Касл, с тревогой глядя то на Эннис, то на толпу. – Это леди Вичерли из Старбека, она вам не враг. Даже если она и из Лефоев, то уж к Ингрэму точно не имеет никакого отношения. Здоровяк остановился, как будто смутившись. – Просим прощения, мэм. Уж коли вы уродились родней мистера Лефоя, то что уж с этим поделаешь. – Ваша правда, – сказала Эннис. – Такой уж я уродилась. Возчик привязал лошадь к изгороди и, подбежав к Эннис, приблизил к ней лицо. – Все равно, мэм, передайте своему мистеру Лефою, что мы в нашей долине не любим предателей. Пусть у нас не появляется, не то худо будет… Эллис Бенсон, почувствовавший, что пора вмешаться, подскочил к возчику. – Как ты смеешь угрожать леди Вичерли, ты… Это была та самая искра, от которой вспыхнул костер. Перед лицом Эннис замелькали кулаки, в рабочих Ингрэма полетели камни, а возчик со своим напарником кинулись на Бенсона и Касла. Эннис удалось увернуться от возчикова кулака, и она попыталась спрятаться в карете, но, как раз когда она уже подбежала к ней, камень ударил в герб Лефоев рядом с ее головой и раскололся на куски. Эннис почувствовала удар и схватилась за щеку. Когда она отняла руку, на пальцах была кровь. Послышался бешеный стук копыт, на дороге заклубилась пыль. Не успела Эннис обернуться, как чья-то рука обхватила ее за талию и оторвала от земли, а в следующий момент она была уже в седле, на спине громадного жеребца. Все произошло так быстро и неожиданно, что у Эннис перехватило дыхание. Поглядев вниз с высоты, которая показалась ей огромной, она увидела, что так же ошеломлены и возчик с товарищем. Оба они опустили руки и замерли, глядя на всадника, словно перед ними было привидение. – Какого дьявола здесь происходит? От этого грозного окрика драка моментально прекратилась. Касл утирал рукавом кровь, струившуюся из пореза на лбу. Бенсон выпрямился и тряхнул головой, отбрасывая со лба прядь волос. – Лорд Эшвик! – Бенсон, – гневно заговорил Адам, – вам что, ваш наниматель платит, чтобы вы устраивали потасовки на королевской дороге? Бенсон перевел взгляд на Эннис. – Прошу прощения, лорд Эшвик, но я пытался защитить леди Вичерли. – Очень похвально с вашей стороны, Бенсон. – В голосе Адама слышалась ирония. – Но теперь можете со спокойной душой передоверить ее защиту мне. Эннис хотела было повернуться и посмотреть на него – тщетно, он крепко прижимал ее к себе, обхватив за талию одной рукой, держа другой поводья, так что она не могла и пошевелиться. – Хорошо, милорд. – Бенсон кивнул Эннис и отвернулся к своим рабочим, а Адам, удерживая коня, который задирал голову, пугливо косясь на толпу, громко проговорил: – А вы возвращайтесь к работе. Вам что, делать больше нечего, кроме как толпиться здесь и устраивать безобразия? Что касается тебя, Марчент, и тебя, Пирс, – заговорил Эшвик, обращаясь к возчику и его напарнику, – то вас обоих надо бы отвезти к судье за то, что вы тут устроили. Возчик, переминаясь, виновато пробормотал: – Ничего такого не было, милорд. Мои извинения, миледи. Мы не хотели вас обидеть. – Заплати то, что полагается, и проезжай, – приказал Адам и, повернув голову, произнес прямо в ухо Эннис: – А вы как здесь оказались, леди Вичерли? Эннис крутанулась, высвобождаясь, и его лицо оказалось прямо перед ней. Он смотрел на нее, сердито сведя брови. Эннис еще никогда не видела его так близко. Его холодные серые глаза были обрамлены густыми черными ресницами. Чисто выбритые щеки и подбородок отдавали синевой. Это было так странно – оказаться так близко от него, странно и приятно. Эннис стало тепло и хорошо, закружилась голова. Она почти бессознательно прижалась к Адаму, его рука напряглась, глаза вспыхнули. Эннис смотрела в них, понимая, что означает этот огонь. – Так что же все-таки вы тут делали? – мягко спросил Адам. Эннис поспешно выпрямилась. – Платила пошлину, милорд, – резко ответила она. – Как все. Адам перевел взгляд с ее пылающего лица на карету, потом обратно. – Вы здесь одна? – Нет, я не одна, – раздраженно сказала она. – Со мной кучер и грум. – Кучер Лефоя… и карета Лефоя. Эннис порывисто вздохнула. – Как видите, милорд. Не будете ли вы так любезны опустить меня на землю? Я благодарна вам за помощь, но мне надо ехать дальше, в Старбек. Адам покачал головой. – Но сначала мне бы хотелось с вами поговорить, если вы не возражаете. Эннис удивленно открыла глаза. – Прямо здесь? – А почему нет? – Адам усмехнулся. – Мне, например, нравится… то, как мы с вами сидим. Эннис была не в силах спорить. Адам направил коня к карете и наклонился к растерянному кучеру. – Поезжай до первого перекрестка. Это дорога на Айнхоллоу, проблем не будет. Я привезу леди Вичерли туда. – Он отъехал в сторону. Карета двинулась по дороге вслед за телегой. Вручив монету смотрителю, Адам спрыгнул на землю и протянул руки к Эннис. Эннис замешкалась, сердясь на себя за то, что не может обойтись без его помощи. Не прыгать же с такой высоты. Наконец, собравшись с духом, она положила ладони на его плечи и скользнула вниз. На миг они прижались друг к другу щеками, мягкие волосы коснулись ее опущенных век, потом он сделал шаг назад и осторожно выпустил ее. – Вы просто невозможны, милорд, – не выдержала Эннис, давая наконец волю своему раздражению. – То хватаете меня и тащите вверх, то спускаете вниз бог знает как! Адам, закреплявший поводья петлей у себя на руке, вопросительно поднял бровь. – Прошу прощения, если я причинил вам беспокойство, леди Вичерли. Конечно же, Адам причинил ей беспокойство, да еще какое, хотя ей и не хотелось признаваться в этом. Через минуту ей, однако, удалось взять себя в руки, и они пошли по залитой солнцем дороге. – Вы не очень испугались, леди Вичерли? – спросил Адам, заглядывая в глаза Эннис. – Я не думаю, что они имели что-то против вас… просто вы оказались между двух огней. – Знаю. Извините, милорд, я была груба с вами. На самом деле я должна сказать вам спасибо за столь своевременную помощь. Адам улыбнулся, и от этой улыбки у Эннис защемило сердце. – Между прочим, у меня это впервые. Я никогда еще не хватал и не тащил женщину к себе в седло. – Вот уж сомневаюсь, – с непринужденным видом проговорила Эннис. – Во всяком случае, я, как компаньонка, против таких утаскиваний. – И почему же? Вы хотите сказать, что с компаньонками не случается никаких неожиданностей? – Естественно, нет. Нам такое противопоказано. Адам приблизился. – Напротив, желательно испытать на собственном опыте все, что может произойти с кем-либо из ваших подопечных, чтобы быть в состоянии дать девушке дельный совет. Эннис захлебнулась смехом. – Что за чудовищное предположение, милорд! Адам пожал плечами. – Скажете мне, если передумаете, леди Вичерли, хорошо? Эннис зашагала, тронув пальцами щеку, которую пекло и саднило. Адам взял ее за руку. – Отойдемте в тень, – сказал он. – Я хочу посмотреть вашу щеку. Эннис дернулась, чувствуя, как ею снова овладевает паника. – Не надо, ничего страшного… – И все-таки я хочу удостовериться. Адам потянул ее под раскидистый дуб, снял с руки повод и пустил жеребца пастись на склоне. Затем подошел к Эннис и, взяв за подбородок, заставил ее поднять лицо к свету. У него был серьезный, деловой вид, и все же с ней такого еще не было – никто и никогда не осмеливался касаться ее. Ничья рука никогда не трогала ее так нежно. – Стойте спокойно… – Он почти шептал. – Тут ссадина, но, думаю, шрама не останется. – Ничего страшного, – повторила Эннис дрожащим голосом. – Прошу вас, милорд… Адам убрал руку. И перевел глаза на ее губы. Удушливая волна подкатила к горлу Эннис. Жарко, просто нечем дышать… Почему же тогда она дрожит? – Мне нужно к карете, милорд, – прошептала Эннис. – Я еду в Старбек. Адам на секунду замер, потом отступил в сторону. – Хорошо. Они молча пошли обратно, Адам протянул ей руку, чтобы помочь спуститься с пригорка, Эннис оперлась на нее. Когда они, наконец, вышли на дорогу и зашагали к перекрестку, она медленно заговорила: – Как вы думаете, милорд, с каких это пор по нашим дорогам, которые знакомы мне с детства, вдруг стало опасно ездить в одиночку? Адам пожал плечами. – Такие времена, миледи. Народ в этих местах и раньше был нищий, а мистер Ингрэм окончательно взял крестьян за глотку. Вы сами видели, как все настроены против постов, которые он ставит. И еще неизвестно, кого они ненавидят больше – рвача Ингрэма или вашего кузена Чарлза Лефоя, которого считают перебежчиком и предателем. Возможно, ваш кузен до сих пор не осознал, как сильно его ненавидят… или считает, что плата, которую он получает у Ингрэма, стоит риска. – Как вы можете такое говорить, милорд? – возмутилась Эннис. – Вы же не знаете, почему Чарлз решил работать на мистера Ингрэма! Адам усмехнулся. – А вы сами-то знаете? Вы верный друг, леди Вичерли, только ваша верность – не по адресу. Думаю, вы очень скоро в этом убедитесь. Эннис застыла как вкопанная посередине пыльной дороги. – Пожалуйста, объясните, что вы имеете в виду, милорд! – С удовольствием. Я говорю о Старбеке. Всем известно, что мистер Ингрэм положил на него глаз. Может быть, он уже предлагал вам продать Старбек. – Адам скользнул взглядом по возмущенному лицу Эннис. – Еще нет? Так скоро предложит. Он только ждет, когда Лефой проделает для него всю грязную работу. Брови Эннис взлетели вверх. – Вы о чем? – Да о том, что Лефой подготавливает почву. Как вы думаете, леди Вичерли, почему за последние два года в Старбеке не было постоянного арендатора? Объясняю. Ваш кузен сделал все, чтобы их не было. Он ждет, когда дом обрушится и вы будете не в состоянии его восстановить. Вот тогда на сцену выйдет сам мистер Ингрэм, который и предложит вам продать ему Старбек по дешевке. – Адам засмеялся. – А вы об этом не подозревали? – Нет! – выкрикнула Эннис и перевела дыхание, стараясь взять себя в руки. – И я вам не верю, сэр. Вы сами настроены против мистера Ингрэма и других стараетесь настроить. Адам пожал плечами. – Ну, не стану отрицать, я действительно презираю Ингрэма. Впрочем, это к делу не относится. Вы скоро сами увидите, что я прав. Эннис внимательно посмотрела на него из-под полей своей шляпы. – Вы ужасный человек, лорд Эшвик. – Почему? Только потому, что я говорю правду? – Он усмехнулся. – Нет, не поэтому. Вы сами знаете, почему. Рассорить меня с кузеном – вот чего вы добиваетесь. Адам посерьезнел. – Мне огорчительно слышать такое. – Он показал рукой в сторону кареты, к которой они почти подошли. – Ну что ж, поезжайте в Старбек. Посмотрите сами. – Я так и сделаю. – Эннис хотелось выглядеть уверенной и спокойной, но голос выдавал ее волнение. В душе ее шевелился страх, что все сказанное Адамом окажется правдой. – Только, прежде чем мы расстанемся, леди Вичерли, скажите мне, насколько ужасным вы меня считаете. – Я… ох… – Эннис не выдержала прямого взгляда Адама и потупилась. – Прошу меня простить, лорд Эшвик. Я хотела сказать, то, что вы говорите, ужасно, а не вы сами… – Эннис смущенно помолчала. – То есть… мне кажется, это нехорошо – говорить такие вещи. – Понимаю. – Адам криво усмехнулся. – Наверное, я должен вас поблагодарить за уточнение. – Он взял руку Эннис и прижался губами к ладони. – До свидания, леди Вичерли. Она сделала вид, что не замечает руки Адама, которую тот протянул, чтобы помочь ей сесть в карету, но он, нисколько не обескураженный, поддержал ее под локоть. Затем отступил на шаг и шутливо помахал рукой. – Езжай! – грубо приказала она кучеру. Даже когда карета на повороте свернула и Адам Эшвик остался далеко позади, его поцелуй все еще горел огнем у нее на руке. Обратный путь Эннис проделала без приключений, так что можно было спокойно подумать. А подумать ей было о чем. Но только вот, как она ни старалась сосредоточиться на угрожающем положении Старбека, мысли ее возвращались к Адаму Эшвику, причем не к язвительному Адаму, а к другому, тому, который так ласково смотрел на нее, и нежно гладил ее по щеке, и прижимал к себе, обняв за талию. При воспоминании об этом у Эннис заходилось сердце. Крайне недовольная собой, она наконец добралась до дома и обрадовалась, что гостей нет и она может поужинать в одиночестве. Не успела она закончить ужин, как раздался стук в дверь. – Ваш кузен пожаловал, – сообщила миссис Хардкасл, остановившись в дверях столовой и вытирая руки о фартук. Экономка многие годы работала у Лефоев и, когда Эннис вернулась в Англию, с радостью согласилась служить у нее. Умерший десять лет назад муж миссис Хардкасл был у Лефоев кучером. Ныне миссис Хардкасл была непререкаемой начальницей над немногочисленными слугами в доме на Черч-роу. – Мистер Лефой принес целую охапку цветов, – продолжала миссис Хардкасл. Она с сомнением посмотрела на Эннис. – А он случаем не собрался поухаживать, как вам кажется, мисс Эннис? Эннис с легким сожалением отложила книгу. Ей было так хорошо одной. – Сомневаюсь, Харди. Чарлз не выказывал никакого интереса в отношении сестер Кроссли. Миссис Хардкасл хмыкнула. – Ну, не знаю. Я такого громадного букета не видывала с самых похорон мистера Арбатнота. А вы, мисс Эннис, снова читали за едой? Это вредно, вы же знаете. Вам компания нужна, вот что я скажу. – Мне нравится моя собственная компания, – сказала Эннис, вставая. – Ладно, коли Чарлз уже здесь, я его приму. Пожалуйста, проведите его в гостиную. Войдя в гостиную, она застала его стоящим перед камином. В одной руке он держал большой букет роз, а другой нервно теребил галстук. При появлении Эннис его лицо просветлело, он шагнул к ней и поцеловал ее в щеку. – Как ты? Ко мне заезжал Бенсон, рассказал о том, что произошло у поста. – Очень мило с его стороны, – сдержанно проговорила Эннис. – Эти цветы для меня? Спасибо. – Они от мистера Ингрэма, – сказал Чарлз, неловко протягивая ей букет. – Он очень расстроился, узнав о случившемся. – Поблагодари его от меня. – Эннис положила цветы на столик. – Не скажу, чтобы это было приятно, но для меня все обошлось благополучно. Она села, и Чарлз, придвинув стул, сел напротив. У него был такой озабоченный вид, что Эннис с трудом сдержала смех. – Правда, Чарлз, со мной все в порядке. В самый критический момент подоспел лорд Эшвик. Боюсь, правда, твоя карета слегка пострадала. – Бог с ней, с каретой. – Чарлз подался вперед. – Эллис говорил мне про Эшвика. Наверное, я должен быть благодарен ему за то, что он спас тебя, хотя, если хочешь знать, он уже не первый раз неожиданно появляется там, где что-то подобное происходит. Я уверен, он сам все и подстраивает. Эннис удивленно подняла брови. – Только не в этот раз, Чарлз. Когда все началось, его там и в помине не было. Виноваты возчик по имени Марчент и второй, который был с ним. Это они начали перепалку. – Эллис говорил, – хмуро подтвердил Чарлз. – Но ведь, чтобы устроить беспорядки, не обязательно быть непосредственно среди бунтовщиков, можно действовать и иначе. Брат Эшвика, например, приходский священник в Айнхоллоу и своими проповедями настраивает людей против, как он выражается, эксплуатации. Эннис вздохнула. – Если он такой, как лорд Эшвик, то вряд ли его послушают. Чарлз пристально посмотрел на кузину. – А мне казалось, он тебе нравится. Эннис спокойно выдержала его взгляд. В словах брата была доля правды, но она не собиралась в этом признаваться. – С чего ты взял? – Только не пытайся меня обмануть, Эннис. В театре вы очень даже мило ворковали друг с другом. – Насколько мне известно, у лорда Эшвика есть с кем ворковать – с мисс Мардин. А ты, пожалуйста, не старайся уйти от разговора. Я имею в виду Старбек. – Значит, Старбек. И что же ты о нем думаешь? – Он в ужасном состоянии, Чарлз. Крыша такая дырявая, что в одной спальне настоящий водопад, передняя дверь рассохлась и треснула по всей длине. Некоторые окна побиты, дом кишит мышами. – Эннис безнадежно махнула рукой. – Вообще кругом царит такое запустение, что понадобится куча денег, чтобы привести все в порядок. А ты ведь знаешь, у меня таких денег нет. Чарлз усталым жестом пригладил волосы. – Я старался, Эннис, но что я могу сделать? То, что ты мне посылала, я отдавал Тому Шепарду на содержание хозяйства. На все просто-напросто не хватает. – Он мне говорил. – Эннис налила рюмку бренди и протянула Чарлзу. – По его словам, денег было совсем мало, а ты почти не показывался там. Лицо Чарлза приняло виноватое выражение. – Ну, я в последнее время был очень занят, – пробормотал кузен, краснея. – Работа на Ингрэма… – Он выразительно пожал плечами. – Том рассказал мне, что последние два года выдались неурожайными и нынешняя зима тоже была плохая. Люди еле сводят концы с концами. Чарлз поерзал и наклонился вперед. – Эннис, я знаю, ты против продажи имения, но все-таки подумай об этом. – Нет! – вырвалось у Эннис. Она вскочила на ноги и забегала по комнате. Потом остановилась напротив Чарлза. – Одна из причин, почему Старбек в таком ужасающем состоянии, – это то, что вот уже два года там не было постоянных жильцов. – Она помедлила. – Скажи мне, Чарлз, ты действительно пытался… по-настоящему… найти арендатора? Чарлз отвел взгляд, крутя в руках пустую рюмку. – Ну, конечно же, я пытался… – Понимаю. – Эннис стало зябко. – Естественно, ты пытался… – Все не так плохо, – ободряюще проговорил Чарлз. – Мистер Ингрэм с удовольствием купит у тебя Старбек. Эннис пристально смотрела на кузена. Чарлз поднялся на ноги. – Мне надо идти. Прошу тебя, Эннис, подумай над предложением Ингрэма. Это решит все твои проблемы. – Он подошел к Эннис и наклонился поцеловать ее в щеку. Ей пришлось сделать немалое усилие, чтобы не оттолкнуть его. – Покойной ночи, Чарлз, – выдавила она. Кузен ушел, а Эннис села у окна и стала смотреть на темный сад. Ей претила самая мысль о том, чтобы продать Старбек. Это было все равно, что лишиться части своей независимости. Чарлзу она больше не верила. Все пошло так, как предсказывал Адам Эшвик. Эннис поймала себя на том, что вглядывается в освещенные окна соседнего дома, где жил Адам. Интересно, подумала она, он сейчас здесь или остался в Айнхоллоу? И когда она увидит его снова? Рассердившись на себя за то, что думает об этом, Эннис задернула шторы и легла в постель, и ей приснился прекрасный сон, в котором Адам подхватывал ее и усаживал в седло. |
||
|