"Соколиная магия" - читать интересную книгу автора (Нортон Андрэ Мэри)Глава 10Час спустя она вошла в кабинет хранительницы. Эйран снова заблудилась, но еще одна волшебница в сером показала ей дорогу. — Есть новости? — спросила Эйран. — Немного, и не очень хорошие, — ответила хранительница. — Одна из наших сестер мертва. Но мы считаем, что дети живы. Эйран ощутила слабость, у нее закружилась голова. Она надеялась, что не упадет в обморок. — Садись, — сказала хранительница, указывая на стул поблизости. — Ты очень бледна. — Просто испытала облегчение, вот и все. Боялась, что моя дочь погибла. И другие дети, — торопливо добавила она. — И другие дети. Может, для них было бы лучше умереть. По тому немногому, что мы узнали, захватчики увели детей на север. К Ализону. — К Али… — У Эйнар перехватило горло. — Но зачем? — Кто знает? Но если с этим связаны Псы, ничего хорошего ждать не приходится, в этом можно быть уверенным. Эйран соскользнула со стула и встала на колени. Она прижала руки к груди. — О, госпожа, помоги мне! — Что на этот раз? — Ярет не берет меня с собой за нашей дочерью. Но я не могу вернуться в Благден одна и ждать там! Мой муж и моя дочь в опасности! А что, если ее убьют? Если убьют и Ярета? — А если ты пойдешь с ним, и убьют и его, и твою дочь, и тебя? — неожиданно мягко спросила хранительница. — Тогда я буду с ним до конца, — ответила Эйран. Она упрямо задрала подбородок. — И с моей дочерью. Прошу тебя, госпожа. Помоги убедить его взять меня с собой. Хранительница села в свое кресло. — В этом нет необходимости, — сказала она. — Как это, госпожа? — Несколько минут назад мне сказали, что один из людей, отобранных твоим мужем, заболел. Что-то съел… Эйран неожиданно вспомнила неприятный запах похлебки. Еда не подгорела, и воображение ее не обмануло. Должно быть, зерно в ней испорченное. Она вдруг очень обрадовалась, что они с Яретом к ней не притронулись. — Мне жаль, что это человек заболел, — сказала она, — но я не понимаю. Какое это имеет отношение ко мне? — Твой муж очень упрям. Но теперь у нас появилась возможность… — сказала хранительница. Неожиданно Эйран поняла, о чем та говорить. Она удивленно замигала. — Изменение внешности? — Это очень легко. Кернон небольшого роста. — О, да, пожалуйста! — воскликнула Эйран. — Я сделаю все… — Верни нам детей. Этого достаточно. — Клянусь жизнью! — Идем со мной. — Волшебница отвела Эйран к выложенной в полу звезде и взяла несколько ярких синих камней. — Стань в центр, — приказала она. Она протянула руку к жаровне поблизости, и в ней неожиданно вспыхнуло пламя. Вокруг Эйран начал собираться красноватый туман. Испытывая легкое головокружение, она подумала, распространяется ли он на всю комнату или заключен в пентаграмме. Теперь она уже едва различала фигуру хранительницы. Сквозь туман донеслись звуки пения, но пели словно где-то далеко. Ее снова охватило головокружение, и, не желая того, она вдохнула красноватый туман. Песня вошла в нее, слилась с ней, превратилась в ее кости и плоть. Испытывая необычное тревожное тепло, она закрыла глаза. Не хотела смотреть на происходящее. Смутно подумала, что если посмотрит, увидит, как тело ее растворяется, утекает с туманом, чтобы принять новую форму, стать жилистой мускулистой фигурой, такого же роста, как она сама… Песня кончилась. — Открой глаза, — сказала хранительница. Эйран послушалась. Туман посерел и у нее на глазах растворился, исчез. Она взглянула на себя и не смогла сдержать разочарованного восклицания. — О! Не получилось! — Разве? — спросила хранительница. Она взяла прямоугольную пластинку полированного серебра с соседнего столика и протянула Эйран. — Скажи, что ты в ней видишь. Эйран снова посмотрела, на этот раз удивленно. — Как.., да ведь это лицо Кернона! — Она посмотрела на свою руку, тонкую, с хрупкими костями, потом на ее отражение в металле. И увидела совсем другое — загорелую руку, с тяжелой костью, ладонь мозолистая от часов упражнений с мечом и игольным ружьем. Рука явно мужская. — Вероятно, это рука Кернона. Но как… — Она снова посмотрела на себя, посмотрела на лицо мужчины, которого видела сегодня утром во время завтрака с испорченной похлебкой. Только глаза оставались ее собственными. — Ты не можешь видеть волшебство, потому что находишься в нем, — объяснила хранительница. — Но другие могут. А ты можешь видеть только его отражение в зеркале или в неподвижной воде. — А надолго его хватит? — недоверчиво спросила Эйнар. — Сколько потребуется. Но берегись, чтобы муж не узнал твою тайну. Он может преодолеть иллюзию, потому что лучше других знает тебя. Если это произойдет… — Хранительница пожала плечами. — Ну, будем надеяться, что к этому времени вы зайдете так далеко, что он не решится посылать тебя назад одну. — Спасибо, госпожа, спасибо! — У нас больше нет времени. Иди переоденься, прихвати оружие Кернона. Через час вы выезжаете. — Но разве Ярет не удивится, что я с ним не попрощалась? Хранительница улыбнулась ледяной улыбкой. — Нет, если будет считать, что ты уже уехала. Эйран медленно кивнула. — Да, у меня нелегкий характер. И мы с ним поссорились. — Она решилась. — Да. Позже между нами из-за этого могут возникнуть трудности, но сейчас сработает. — Она поклонилась волшебнице, как мужчина, и заторопилась выполнять ее указания. |
||
|