"Еретики Аквасильвы" - читать интересную книгу автора (Одли Ансельм)

Глава 10

Этот остров был крупнее предыдущих и, по словам Юкмадорий, достигал десяти миль в поперечнике. В его центре возвышалась небольшая гора. Ее основание тонуло в зелени джунглей, лишь местами прорезая ее долинами, утесами и кряжами. Один из хребтов вытягивался в море и образовывал полуостров, на котором стояла Цитадель.

Глядя на крепость, сложенную из белых каменных блоков, никто бы не подумал, что здесь находится центр запрещенного культа Тени. Огромное строение, оседлавшее вершину хребта, местами спускалось почти до самой воды. Своими размерами и планировкой оно напоминало маленький город, но я понимал, что это была иллюзия.

Мы толпились на верхнем мостике, наблюдая за приближением острова. Я видел людей, ходивших по пляжу и купавшихся в море. Вскоре «Призрачная звезда» сменила курс и направилась в большую бухту, которая простиралась под самыми стенами Цитадели. Здесь не было подводной гавани, и я не удивился этому. Такие дорогостоящие подводные сооружения требовались только там, где перемещались большие грузы.

— Вам разрешают купаться в море? — спросил Гаити у смеявшейся Равенны.

Она радовалась возвращению домой. Из-за нашей ссоры я так и не выяснил, почему она, уроженка Архипелага, называла хэйлеттита Юкмадория своим «дядей».

— Да, в любое время, когда мы не заняты. Даже ночью.

Это мне понравилось. Я вспомнил Танет, где людей в прибрежных водах было столько, что и рыба не могла проплыть. Вряд ли я смог бы прожить целый год без купания в море. Гаити вырос на берегах Арданс — грязной и илистой реки. Он просто не понял бы моих запросов.

В гавани у пирсов стояло несколько парусных лодок, пара катеров, с корпусами по тридцать футов в длину, и хорошо оснащенный корвет. На мачтах кораблей развевались черные флаги, с большой серебряной звездой и шестью маленькими, составлявшими странный узор. Такой же флаг реял и над Цитаделью.

«Призрачная звезда» пришвартовалась у дальнего правого причала — очевидно, там было глубже. Нас встретила группа из десяти человек. Мы с Палатиной вынесли багаж на верхний мостик — люди Юкмадория позаботились о наших вещах перед отплытием из Танета. (До сих пор не понимаю, как они узнали, что ей необходимо взять в дорогу?)

Поблагодарив капитана и штурмана за курс навигации, я выслушал их дружеские наставления и спустился по трапу на пирс. Одна из женщин обняла Юкмадория. Позже мне сказали, что это была его жена. Ее черные волосы резко Контрастировали с сединой супруга. Многие в группе встречающих приветствовали и обнимали Равенну.

Мое внимание привлек толстый островитянин — администратор Цитадели. Он поздоровался с Юкмадорием и шутливо сказал:

— Я смотрю, вы снова решили создать мне проблемы — привезли партию рекрутов.

Он смерил нас критическим взглядом.

— Да, еще восемь человек, — ответил ректор. — Шесть из них — дети наших бывших выпускников.

— Итого сто пятьдесят семь. Больше, чем когда-либо. Я присмотрю, чтобы их устроили и познакомили с остальными.

Он поманил нас за собой, и мы направились к широкой двери, которая виднелась у основания отвесного утеса. Несколько пролетов спиральной лестницы привели нашу группу в сердце Цитадели.


Остаток дня ушел на обустройство. Администратор и его помощники обеспечили нас всем необходимым. Цитадель имела своеобразную планировку. Она состояла из нескольких внутренних дворов, соединенных крытыми переходами. По периметру каждого двора располагались жилые и учебные помещения. Как оказалось, наш двор не использовался три года. В помещениях пахло побелкой, мебель была новой, краска на подоконниках липла к рукам. Нам сказали, что в прошлые два года отмечался недобор новичков — так нас здесь называли.

После поверхностного ознакомления с Цитаделью я воспринимал ее, как огромный лабиринт из комнат, коридоров и двориков. Крепость могла вместить в себя гораздо больше людей, чем в ней сейчас проживало. Основной персонал Цитадели состоял из местных жителей, и нас попросили не упоминать при них о Священном Походе, так как во время чисток и резни они потеряли родных и близких людей. По словам Юкмадория, апелаги в основном заселяли внешние острова. Центральная часть Архипелага, с руинами больших городов и некогда легендарным Калатаром, куда высадились легионы Сферы, по-прежнему оставалась безлюдной и опустошенной.

Мне выделили апартаменты с двумя светлыми комнатами и небольшой душевой. Пол был выложен голубыми каменными плитами. Фриз с морским мотивом оживлял беленые стены. Мебель отличалась удобством и рациональной простотой. После приторной роскоши Фарассы и Танета все здесь пришлось мне по вкусу. В каждой комнате имелось по два арочных окна, с видом на остров и на море.

Все ученики питались в общей столовой — в одно и то же время. За ужином мы встретили сто сорок девять других новичков. После нескольких недель, проведенных в небольшой компании, шум голосов и смех в просторном зале произвели на меня ошеломляющее действие.

Преподаватели принимали пищу за большим столом на подиуме. Рядом с Юкмадорием сидела его жена. Равенны с ними не было. Я увидел ее за другим столом.

Нам подали несколько рыбных блюд — немного странных для меня, но вкусных. Когда мы поужинали, Юкмадорий встал и, призывая всех к тишине, постучал по стакану ложечкой.

— Надеюсь, вам понравилась предложенная пища, — сказал он громким голосом. — Многие из вас прибыли сюда в мое отсутствие. Я, Юкмадорий, ректор Цитадели Тени, приветствую всех на нашем острове. Сегодня к вам присоединились еще восемь рекрутов, которые на пару недель отстают от программы занятий. Этим новичкам придется наверстывать упущенное, и я прошу оказать им помощь. С завтрашнего дня начнется настоящая учеба. Вы будете постигать азы боевых искусств и практиковаться в дисциплинах, которые сделают вас достойными воинами Тени, способными противостоять экспансии Сферы. Многие из вас, даже не будучи апелагами, потеряли родственников и близких людей во время кровавого Похода и других карательных операций. Здесь вы получите навыки для осуществления будущей мести. Здесь вы узнаете секреты, которые слуги Рантаса пытаются скрыть от людей Аквасильвы. Чтобы настроить вас на борьбу с нашим общим врагом, мы расскажем вам о страшных преступлениях, совершенных Сферой. Завтра начнется полная программа обучения. В течение месяца мы проверим каждого на наличие магических способностей. Могу гарантировать, что один-два человека в этом зале обладают силой Тени. Надеюсь, что остальные тоже получат пользу от занятий с опытными преподавателями.


Когда мы покинули зал и вышли на большой центральный двор, я, присмотревшись, заметил, что большинство учеников — апелаги.

В то время как новички, приехавшие с континентов, выражали абсолютное безразличие к словам о Сфере, островитяне горячо обсуждали тему мести, поднятую Юкмадорием. Я никогда не видел зверств инквизиции и относился к ереси скептически. Лично мне слова ректора не понравились. Но на Архипелаге ненависть к Сфере была очень сильной. Моритан однажды сказал, что Священный Поход оказал противоположное действие контрпродуктивным и превратил почти всех апелагов в убежденных еретиков. Во всяком случае, рекруты, которых я увидел в Цитадели, не сомневались в необходимости возмездия. Среди них, если верить слухам, была внучка последнего фараона Калатара — владыки Архипелага. Он считался великим героем и храбро сопротивлялся Сфере до тех пор, пока не нашел свою смерть в руинах легендарной Варару.

Мы с Палатиной прогуливались по центральному двору и знакомились с остальными новичками. Некоторые общались с нами дружелюбно, другие — не очень. Палатина вежливо кивала и улыбалась, но я видел, что она оценивала каждого из собеседников. Мне стало интересно, как она будет вести себя среди такого количества людей — тем более что некоторым из них тоже нравилось командовать. В этой толпе я чувствовал себя не в своей тарелке.

— Посмотри, как он самодоволен, — прошептала Палатина, указывая на высокого кэмбресского юношу.

Тот стоял в кругу друзей, выделяясь ростом и вальяжными манерами.

— Почему ты так думаешь? Мы с ним еще не знакомились.

— Не веришь? Давай послушаем, о чем они говорят.

Я последовал за ней и примкнул к группе, окружавшей кэмбрессца. Рядом с ним стоял Гаити.

— Мне кажется, что Юкмадорий способен только на пустую болтовню, — говорил высокий юноша. — Он напуган Походом и ослеплен своей ненавистью к Сфере. Здесь нас будут учить тому, что мы и так уже знаем. Лично я вступал в Орден Тени не для того, чтобы размахивать деревянным мечом в учебных сражениях.

Заметив Палатину, он хмыкнул и важно подбоченился — наверное, хотел произвести на нее впечатление.

— Микас Рафел, — гордо представился он.

— Палатина Барка, — с нейтральной улыбкой ответила моя спутница.

— Откуда вы прибыли?

— Из Танета.

— Вы не похожи на танетянку.

— А вам какая разница?

Этот комментарий был излишним.

— Твоей кузине лучше быть повежливее, — шепнул кто-то рядом со мной. — Микас здесь уже несколько недель! Он верховодит ребятами, и они прислушиваются к каждому его слову.

Я посмотрел на стройную девушку в зеленой тунике. Она смущенно улыбнулась и представилась:

— Персея Кэндинал из клана Илтис.

— Катан Тауро из клана Лепидора. Между прочим, она мне не родственница.

— Да? Вы так похожи друг на друга. А где находится Лепидор? Я никогда не слышала о нем.

— В Океании.

— Я думала, что ты с Архипелага. Как и эта девушка.

— Мы с ней просто друзья. Насколько мне известно, она сама может постоять за себя.

Я снова повернулся к Палатине и Микасу. Они о чем-то спорили. Микас говорил нахраписто, но быстро терял былую воинственность. Мне нравилась его самоуверенность. Возможно, он вел себя слишком властно. Но я не стал бы укорять его за столь полезную черту характера.

— Нас ожидает интересный год, — сказала Персея. — Думаю, эта парочка не даст нам соскучиться. Цитадель не так велика, чтобы вместить в себя их обоих.

— Микас из Кэмбресса? — задумчиво протянул я, обдумывая ее слова.

Мы с Палатиной знали друг друга не очень хорошо, но она не казалась мне воинственной и властной.

— Да. Его отец адмирал, а единственная тетка вышла замуж в прошлом году за одного из Саффетов. Как видишь, у парня неплохие связи.

— Ты не жалеешь, что попала сюда?

— Конечно, нет! А теперь здесь будет еще интереснее.


На следующее утро меня направили в Зал Грез, который находился в дальней части Цитадели. Войдя в помещение, я увидел двадцать пять других новичков. Разбившись по группам, они обсуждали какие-то вопросы. Из всех присутствующих я знал только Палатину и Персею. Микаса не было, и это меня порадовало — иначе он снова стал бы спорить с Палатиной, мешая проведению занятий. Персея помахала мне рукой, и я направился к ней.

Зал Грез не имел отношения к снам. Это было большое помещение с высоким потолком, изумляющее обилием окон. Несколько остекленных дверей выходило на широкий балкон с видом на море и скалистый край мыса. Стены и потолочны перекрытия были выкрашены в лазурный цвет. Мне подумалось, что этому помещению подошло бы другое название — например, «Зал Моря».

— Зачем нас сюда пригласили? — спросил я Персею.

— Чтобы развеять ваш континентальный скептицизм и рассказать, почему мы боремся со Сферой.

— При чем тут скептицизм? — возмутился я.

Хотя она была права. Мне вспомнились лица апелагов, когда они слушали речь Юкмадория.

— Перестань, Катан. Каждый из вас относится к ереси и Ордену с ироничной снисходительностью. Вам не знакомы ужасы Похода. Что ты знаешь о сакри и инквизиции, о разрушенных домах и пылаюших на кострах людях? Сфера заставила вас поверить в ложь, и чтобы изменить ваше мировоззрение, необходимо нечто большее, чем страстные слова Юкмадория. Вы должны соприкоснуться с историей.

— А чем поможет история? Да, она расскажет нам о злодеяниях Сферы, но эти легенды о давно минувших временах не изменят нашего отношения к ней. Прошлое есть прошлое.

— Только не здесь! — ответила Персея. — На Архипелаге мы думаем только о прошлом. Это все, что у нас осталось.

Я знал, что она родилась уже после Похода. Нашу беседу прервало появление высокого мужчины, одетого во все черное: туника, штаны, туфли и даже деревянный посох — все было черным. Плотные черные штаны в такую жару? Шум в зале затих.

— Это Кламас, — прошептала Персея. — Один из трех магов.

— Доброе утро, — мрачно поздоровался маг.

В его командном голосе чувствовалось предостережение: он не желал, чтобы ему перечили.

— Я прошу апелагов покинуть зал и вернуться к нам через час.

Тринадцать юношей и девушек вышли. Кламас перевел взгляд на оставшихся.

— Все вы слышали о Походе. Многие из вас считают его частью истории — куском никому не нужного прошлого. Это событие произошло двадцать три года назад и не коснулось ваших близких, живших в законопослушных континентальных городах. Так стоит ли вам беспокоиться об уничтожении двухсот тысяч апелагов?

Двухсот тысяч? Он явно преувеличивал. Мой отец рассказывал, что население Архипелага до Священного Похода насчитывало около двух миллионов человек. Если обе цифры были правильными, значит, сакри убили каждого десятого апелага.

Кламас сохранял бесстрастное выражение лица.

— Возможно, кто-то из вас считает, что мы одержимы этой трагедией, и что Сфера не могла уничтожить так много людей. Жизнь продолжается, думаете вы. Прошлое есть прошлое. Я собираюсь показать вам события, происходившие двадцать три года назад. Это будет не рассказ, а изотическая демонстрация. Вы увидите, как сакри разрушали наши города. Вы сами поймете причины, побудившие Сферу уничтожить десятую часть апелагов. Не теряйте чувства реальности и не забывайте о том, что на самом деле вы не участвовали в тех исторических эпизодах.

Он ударил посохом об пол, и в моих глазах слегка помутилось. Наша группа перенеслась в огромный зал, превосходивший по красоте и роскоши все, что я видел прежде. Меня еще раз поразили стиль и утонченность калатарского искусства. В помещении находилось много людей. Они тревожно переговаривались друг с другом. На широком помосте располагался трон, высеченный из голубого мрамора. Лучи солнца, проникавшие через верхний ряд окон, наделяли благородный камень таинственным блеском. На троне сидел мужчина лет шестидесяти. Его длинная зеленая мантия была украшена серебристыми узорами. Я чувствовал запахи моря и прелых водорослей. Мои волосы шевелил свежий бриз. С дальней стороны помещения, где сидели менестрели, доносилась музыка.

Внезапно двери распахнулись, и в зал вошли три жреца в малиновых мантиях — три мага Сферы. Они направились к трону властелина. Все присутствовавшие с опаской повернулись в их сторону.

— Фараон Оритура, почему ты препятствуешь нашей работе? — спросил один из них.

— Я не позволю вам сжигать мои подданных, — спокойно ответил мужчина на троне. — Вы арестовали пятьсот человек и по ложным обвинениям приговорили их к смертной казни — без суда и следствия.

— Они еретики!

— Чепуха! Это вы обвинили их в ереси и пытками добились признаний.

— Они не кремируют мертвых!

— На Архипелаге никогда не проводилось кремаций, и вам это хорошо известно. Вы решили казнить моих людей за то, что они отказались платить вам дань. Непомерную дань!

— Ты знаешь закон. Каждый должен отдать десятину. Это ваш долг перед Рантасом.

— Они не обязаны платить вам двойной налог. В моих землях казнят лишь преступников. Вы должны отпустить невинных людей…

Сцена изменилась. Мы по-прежнему находились в том же зале, но время было другим. У трона собралась толпа придворных. Я больше не видел магов Сферы.

— Они арестовали и сожгли двести человек, — выкрикнул мужчина, стоявший в первом ряду. — Они нарушают наши законы и убивают даже детей! Неужели мы будем терпеть их преступления?

— Я знаю, что Сфера бросила нам вызов, — ответил Оритура. — Но сможем ли мы остановить жрецов Рантаса? Это приведет к войне, а мы к ней не готовы.

— Нам нужно защищаться…

Два последующих сюжета показали тот же тронный зал.

Сфера продолжала проводить карательные меры, и ужас придворных нарастал. Наконец фараон приказал арестовать всех жрецов Рантаса и выслать их с Архипелага. Те уплыли, поклявшись отомстить. Через полгода они вернулись и начали чинить еще большее насилие. Многие острова превращались в пепелища. Кламас провел нас по улицам и домам Варару, показывая ужасы, которые там происходили. Я знал, что люди имеют темную сторону натуры. Однако апелаги каким-то образом усмирили ее. Конечно, их общество не было идеальным, но Архипелаг до времен Священного Похода действительно казался раем на земле. Такими порядком и культурой не могла похвастаться ни одна другая страна.

Мы видели, как горожане Варару готовились к осаде и сражению с обученными армиями сакри. Эти мирные люди не умели обращаться с оружием. Они возводили баррикады вокруг гавани и центральной части столицы. Валы из бревен и песка против острой стали и беспощадной магии. Некоторые семьи отсылали детей на дальние острова, но сами оставались в городе. Они не желали покидать свои дома и отказываться от жизни, к которой привыкли.

Когда сотни вражеских кораблей появились на горизонте и небо почернело от дыма городов, пылавших на захваченных островах, фараон Оритура собрал всех магов-еретиков, пришедших нему на помощь, и велел им покинуть Калатар. Он сказал, что если при обороне Варару будет применяться запретная магия, то ь остальной мир посчитает оправданным уничтожение лучших городов Архипелага. На прощание фараон попросил магов об одной услуге, которую те согласились выполнить. Забрав с собой около сотни детей, они уплыли на трех кораблях, и на следующий день начался штурм столицы.

Это был настоящий кошмар. События происходили за четыре года до моего рождения, но магия Кламаса показала мне жуткие картины Священного Похода. Фанатичные сакри и их союзники высадились в гавани, без труда сломили оборону и заполнили улицы города. Защитники на баррикадах продержались лишь несколько часов. Они были мирными жителями и не умели пользоваться оружием. Их безжалостно кромсали мечами — даже тех, кто пытался сдаться. Затем в город вошли маги Огня. Их молнии превращали людей в вопящие столбы живого пламени. Хладнокровные сакри и рыцари методично вырезали жителей Варару. Они обыскивали каждый дом и казнили всех, кого находили: стариков и старух, мужчин и женщин, мальчиков и девочек. Мы стояли в центре этого насилия — среди мелькавших клинков, мольбы о милосердии, обгоревших трупов и умирающих людей. Запах райских садов сменился смрадом крови, дыма и смерти.

Сакри ворвались во дворец. Их одежда насквозь промокла от крови. Пробегая мимо нас, ошеломленных и неподвижных, они деловито убивали женщин и напуганных слуг. Однако Кламас не прервал ужасного зрелища. За несколько минут дворец и тронный зал превратились в пылающий ад. Телохранители фараона сгорели, даже не успев вступить в бой с врагами — жрецы Сферы избегали честных поединков. Мы увидели, как Оритура, последний фараон из династии, существовавшей две тысячи лет, вспыхнул ярким факелом на троне. Он погиб среди руин легендарного города и разделил участь Калатара, где прошла его жизнь.

Кламас показал нам дальнейшие события. Сакри добивали раненых и разрушали уцелевшие здания. Они разбрасывали соль на пахотных землях и сжигали пальмовые рощи. Их гнусные действия превратили Калатар в черную пустошь. Шлак и пепел скрывали под собой тысячи трупов. Священный Поход продолжил свое шествие по островам Архипелага.

В следующей сцене мы увидели магов-еретиков, которые вернулись, чтобы выполнить последнюю просьбу фараона. Они раскололи остров на части и погрузили его в море. Огромный смерч разнес прах Оритуры по всей планете, а гигантский водоворот утащил остатки Калатара в океанскую бездну. От Варару не осталось и следа…


После этого Кламас перенес нас от руин и крови в реальное время. Он избрал жестокий способ для воздействия на разум учеников, но его маневр был эффективным. Когда я закрыл глаза, ужасные картины Похода по-прежнему пылали в моем мозгу. Маг сказал, что мы будем помнить о них всю жизнь. Он подозвал апелагов, вернувшихся после часового отсутствия, и велел им вывести нас из зала. Я понял, почему их было столько же, сколько и учеников из континентальных городов.

Кламас покинул помещение. Меня подташнивало. Некоторых юношей и девушек вырвало. Персея подхватила меня под руку и вывела во внутренний двор.

— Неужели это действительно было так страшно? — спросил я.

Мой голос немного дрожал.

— Картины, которые ты видел, взяты из памяти некоторых сакри и рыцарей, плененных после Похода, — ответила Персея. — Их дополняют воспоминания магов-еретиков. Все выверено до мельчайших деталей — даже направление ветра. И такая резня происходила на каждом острове Архипелага — во всех городах, где они побывали. Но хватит об этом. Я не хочу ухудшать твое состояние.

Мне не хотелось верить, что люди могли совершать подобные злодеяния — причем речь шла не о варварских ордах, а о цивилизованных служителях культа. Но я знал, что это правда. Я знал, что преступления Сферы выходили за рамки обычного зла. Для них просто невозможно было подобрать подходящего определения.

— Теперь ты понимаешь, почему мы ненавидим их?

Я кивнул, не в силах сказать ни слова.


В тот день мы больше ничего не делали. Нас освободили от занятий и оставили наедине со своими мыслями. Я с ужасом думал о том, что картины Похода навсегда сохранятся в моей памяти. Когда многие из нас отказались от обеда, маг ума обошел наши комнаты и смягчил эффект психической травмы. Тем не менее образы жуткой резни по-прежнему стояли у меня перед глазами.

Во время ужина в столовой было непривычно тихо. Всех рекрутов, приехавших с континентов, провели через ту же процедуру. Мы стали относиться к апелагам с особенным уважением.

После ужина Палатина пригласила меня к одному из фонтанов.

— Ты знал о Походе? — спросила она. — Я имею в виду, до этого утра?

— Возможно, чуть больше тебя. Я знал только то, что он сопровождался огромными разрушениями. Отец считал его страшным злом, но никогда не упоминал о масштабах.

— Твой отец посещал Калатар за несколько лет до Похода?

— Да. Он никогда не рассказывал об этом. Я даже не знал, что он еретик, пока Этла не передала для него сообщение. О ереси я услышал только перед отплытием в Танет.

— Значит, тебе было известно не больше, чем мне?

— Я никогда не встречал таких жестоких жрецов. В Лепидоре не было инквизиторов. До сегодняшнего дня я уважал служителей Сферы. А теперь не знаю, во что верить.

В этом и заключалась проблема. Когда шок от увиденного поблек, я еще острее почувствовал пустоту и смущение. Моя вера в Сферу рассеялась, но ее ничто не заменило.

— Мне жрецы никогда не нравились, — сказала Палатина. — Я не помню, откуда я родом, однако в тех местах их, наверное, никто не уважал.

— Таких мест немного. Сфера везде имеет храмы и влияет на политику. По крайней мере на цивилизованных территориях. Говорят, на севере расположены бесплодные земли, покрытые ледяной шапкой. Люди там не живут — слишком холодно. Но Сфера построила в Тьюре несколько застав. Мой отец, по просьбе короля, доставлял на одну из них дрова и припасы.

— А как насчет других островов, о которых все стараются помалкивать?

Она ухватилась за бортик фонтана и склонилась к самой воде.

— Ты имеешь в виду Рилентис?

Моя рука инстинктивно начала выполнять жест огня, предохраняющий душу от зла. Поймав себя на этом, я остановился.

— Никто не знает о рилентах. Они не пускают чужаков на свои земли и почти ни с кем не торгуют. Если верить слухам, их территория всегда покрыта облаками.

— Тогда я точно не оттуда, — нахмурившись, сказала Палатина. — Мне очень хотелось бы вернуть свою память, но на это может уйти много времени. Я должна что-то делать, а не сидеть на одном месте. Ересь привлекает меня больше, чем работа в торговом доме. К тому же сегодня я кое-что вспомнила.

Ее голос затих.

— Что-то вспомнила?

— Когда маг показывал нам картины прошлого, мне вдруг показалось, что я уже видела нечто подобное: такой же тропический остров, разрушенный город и жрецов в красных мантиях. Только это выглядело как-то нереально. Я чувствую себя ужасно опечаленной.

— То есть ты видела, как армия сакри разрушала город, похожий на Варару?

— Думаю, да. Я не помню, когда и где происходило это событие, но оно ассоциируется у меня с ужасной потерей. Мне кажется, что жрецы воплощают в себе какую-то страшную и неотвратимую силу. Только не считай, что на меня повлияла магия Кламаса. Я и в Танете относилась к Сфере точно так же. Если ересь противодействует злу инквизиции, то я буду поддерживать Орден Тени. Пусть это станет моей верой.

Палатина не сомневалась, что делает правильный выбор. Она посвящала себя ереси по желанию сердца, а не из-за жажды возмездия, которую внушил нам Кламас. Я снова позавидовал ей. Позже мне открылисьдругие причины, побудившие девушку уверовать в ересь. Все, что мы узнали в Цитадели, не только укрепило ее убеждения, но и частично восстановило утраченную память.

Я не мог принять ересь с подобной легкостью. Мне требовалось что-то более определенное. В тот момент я утратил доверие к Сфере, как цивилизованной организации и представительнице бога в Аквасильве — возможно, у нас были разные боги. Так или иначе, я не имел горячей уверенности Палатины, и мое решение могло оформиться только по непререкаемой причине. Несмотря на наше сходство, мы во многом отличались друг от друга.