"Ранняя осень" - читать интересную книгу автора (Паркер Роберт Б.)Глава 19Наступило субботнее утро. Я надел синий костюм, белую рубашку от “Братьев Брукс” и синий галстук в красную полоску. Получилось очень стильно, особенно вместе с черными туфлями и “Смит-и-Вессоном” в правом кармане. Серебристая сталь прекрасно гармонировала с серыми носками. Пол вышел из комнаты в рыжевато-коричневом вельветовом пиджаке, коричневых брюках и бледно-голубой нейлоновой рубашке с темно-синими карманами. Галстука не было. Из-под расстегнутого воротника рубашки выглядывала все та же застиранная майка. На ногах — черные носки. — Самое ужасное обмундирование из всех, какие мне приходилось видеть после возвращения из Кореи, — поморщился я. — Что-то не так? — Ты похож на Мортимера Снерда, когда тот выперся на соревнования. — Но у меня больше ничего нет. — Значит этим и займемся после завтрака. Купим тебе какие-нибудь шмотки. — Ас этими что делать? — Носи пока, — ответил я. — А когда купим новое, выбросишь. — А кто такой Мортимер Снерд? — Знаменитая кукла одного чревовещателя времен моей молодости. Эдгар Берген его звали. Он уже умер. — Я видел его по телевизору в какой-то передаче. Поездка в Бостон заняла три с половиной часа. Почти всю дорогу Пол крутил радио, то и дело переключаясь с одной музыкальной программы на другую. Я не мешал. Это была расплата за бейсбольный матч, который ему пришлось слышать накануне. Без четверти двенадцать мы прибыли в Бостон. Я остановил “Бронко” на Бойлстон-стрит перед магазином “Лутс”. — Зайдем сюда, — сказал я. — Вы себе здесь покупаете одежду? — спросил Пол. — Нет. Фигурой не вышел. Они все больше на худых специализируются. — По-моему, вы тоже не толстый. — Нет, но я немного, как бы это сказать, деформированный. Верхняя часть слишком большая. Как бокал для шампанского. Лацканы на пиджаках вечно оттопыриваются. И рукава слишком узкие. А такого, как ты, они в настоящего красавца могут превратить. — Такого, как я, тощего? — Нет. Ты был тощим. А теперь стал просто худым. Ну, пошли. Мы вошли в магазин. У самого входа к нам подскочил стройный, элегантный продавец. — Слушаю вас, сэр. На нем был бледно-серый двубортный костюм, рубашка с круглым воротничком и аккуратно завязанный светло-голубой галстук. Из нагрудного кармана выглядывал белый шелковый платок. На ногах — модельные туфли из тонкой кожи. Лицо украшала аккуратная бородка. Ну прямо хоть целуй его и все. Но я все же решил воздержаться. — Мне нужен костюм для мальчика, — сказал я. — Понятно, сэр, — кивнул продавец. — Пойдемте со мной. Магазин поражал обилием медных украшений, дубовой мебели, мягких ковров и изящных люстр. Мы вошли в лифт, и я тихо сказал Полу: — Когда я попадаю в такой магазин, мне всегда хочется забиться в какой-нибудь дальний угол. Но приходится терпеть. В глазах у Пола застыло изумление. — Этому тоже пришлось долго учиться, — добавил я. Мы купили Полу темно-серую “тройку” европейского покроя, черные кожаные туфли с кисточками — почти такие же красивые, как и у меня, две белых рубашки, красно-серый полосатый галстук, красно-серый шелковый платочек в нагрудный карман, две пары длинных серых носков и черный кожаный ремень. И еще мы купили две пары светло-серых брюк, синий спортивный пиджак с медными пуговицами, синий галстук в белый горошек и бледно-серый шелковый платок в нагрудный карман. Уступив нашим просьбам, портной магазина согласился к вечеру немного укоротить брюки. Оба пиджака сидели превосходно. Я подал элегантному продавцу чек на семьсот пятьдесят долларов. Он покачал головой и подвел меня к прилавку. Чек приняла менее элегантная девушка. Продавец был слишком важной персоной, чтобы считать деньги. — К пяти часам брюки будут готовы, сэр. Я поблагодарил, и продавец предоставил меня заботам девушки. — Мне нужны два каких-нибудь документа, — сказала она. Во рту перекатывалась жевательная резинка. Фруктовая, судя по запаху. Я вручил ей права и удостоверение детектива. Она дважды внимательно прочла удостоверение. В десять минут четвертого мы вышли на улицу. — Когда-нибудь был в Музее изящных искусств? — спросил я у Пола. — Нет. — Пойдем посмотрим. В музее я присоединился к группе, которую сопровождала экскурсовод. Я что-то рассказывал Полу о школе живописи Гудзон, когда какая-то леди из группы вдруг цыкнула на нас. — Вы нам мешаете, — проворчала она. — Вообще-то это вы нам мешаете, — ответил я. — Но я слишком хорошо воспитан, чтобы вступать с вами в пререкания. Экскурсовод растерянно замолчала. Я снова повернулся к Полу: — Эти картины похожи на романы Купера. Дикая природа приятна и чиста. Романтика, понимаешь? Вся группа дружно обернулась на меня. Пол шепнул: — Я никогда не читал ни одного романа этого Купера. — Прочитаешь, — заверил я. — И когда будешь читать, обязательно вспомнишь эти картины. Пол снова взглянул на полотно. — Пойдем, — сказал я. — Мне не хочется слушать здесь свои собственные мысли. В пять часов мы заглянули в магазин и забрали готовые брюки. Элегантный продавец узнал нас и дружески кивнул. Мы поехали ко мне на квартиру, чтобы Пол мог переодеться. — Иди в ванную, — распорядился я. — А когда оденешься, захвати сюда это тряпье. — Мои старые шмотки? — Да. — А что одевать? — Что хочешь. — Но я не знаю, что с чем идет. — Ты что? Мы же в магазине все примеряли. — Я забыл. — Иди и одевайся, — проворчал я. — Уж здесь-то ты как-нибудь управишься сам. Я не собираюсь постоянно за тобой бегать. Пол удалился в ванную и пробыл там минут двадцать. Когда он наконец вышел, на нем был серый костюм и белая рубашка. В руках он держал красно-серый галстук. — Я не умею его завязывать, — пожаловался он. — Повернись спиной, — приказал я. — Я завяжу. Он встал перед зеркалом в ванной, я подошел сзади и завязал галстук. — Ну вот, хорошо, — вздохнул я, подтянув узел и застегнув воротничок рубашки. — Теперь ты выглядишь вполне прилично. Не стрижен, правда, но для балета сойдет. Пол осмотрел себя в зеркало. Загорелое и обветренное лицо казалось еще более темным на фоне белой рубашки. — Пошли, — сказал я. — В шесть часов возле театра нас будет ждать Сюзан. — Она тоже пойдет? — Да. — А зачем ей нужно идти с нами? — Потому что я люблю ее и мы не виделись целых две недели. Пол понимающе кивнул. Сюзан ждала на углу Глоусестер и Ньюбери. На ней была бледно-серая юбка, синий блейзер с медными пуговицами, строгая белая блузка с открытым воротом и черные туфли на высоких шпильках. Я заметил ее раньше, чем она увидела нас. Ее чудесные волосы искрились на солнце. Глаза скрывали огромные темные очки. Я остановился. Она ожидала, что мы появимся с Ньюбери, а мы подошли по Глоусестер. — Чего мы остановились? — спросил Пол. — Мне нравится смотреть на нее, — ответил я. — Иногда я люблю смотреть на нее так, как будто мы не знакомы, и наблюдать за ней, когда она не видит меня. — Зачем? — Мои предки были ирландцами. Пол только покачал головой. Я тихонько свистнул и позвал: — Эй, милашка. Не хочешь немного поразвлечься? Сюзан повернулась в нашу сторону. — Мне больше по душе морячки, — улыбнулась она. Когда мы шли по небольшой аллее к входу в театр, я тихонько шлепнул Сюзан по попке. Она улыбнулась. Но только чуть-чуть. Было еще рано. В ресторане сидело всего несколько человек. Я придвинул Сюзан стул, и она села напротив меня и Пола. Мы заказали рис, бобы, “моле” из цыпленка, “кабрито” и мучные лепешки. Пол съел на удивление много, хотя вначале долго ковырял каждое блюдо вилкой, словно проверял, не сможет ли цыпленок выскочить из тарелки и улететь, а потом отрезал и ел крошечными кусочками, как будто опасаясь, что еда отравлена. Сюзан попросила принести “Маргариту”, а я — пару бутылочек пива. Говорили мало. Пол ел, уткнувшись в тарелку. Сюзан отвечала на мои вопросы коротко, и хотя у нее на лице не было ни злости, ни раздражения, я не видел в ее глазах и особой радости. — Сюз, — сказал я, когда мы допивали кофе. — Поскольку остаток вечера я проведу на балете, я надеялся, что хотя бы здесь мы поболтаем. — Да что ты, — иронично ответила Сюзан. — Значит, надо полагать, я тебя разочаровала? Пол, не поднимая головы, ел ананасовое мороженое. Я посмотрел на него и перевел взгляд на Сюзан. — Нет, просто ты сегодня такая тихая. — Неужели? — Ну хорошо, думаю, мы обсудим это в другой раз, — я попытался улыбнуться. — Прекрасно, — кивнула Сюзан. — Ты пойдешь с нами на балет? — Наверное, нет. Мне не очень-то нравится балет. Официант принес чек. Я заплатил. — Может, тебя куда-нибудь подвезти? — спросил я. — Нет, спасибо. Моя машина на Ньюбери-стрит. Я посмотрел на часы. — Ну ладно, нам нужно еще успеть к началу. Приятно было повидаться. Сюзан кивнула и сделала глоток кофе. Я встал. Пол поднялся следом, и мы ушли. |
|
|