"Земля обетованная" - читать интересную книгу автора (Паркер Роберт Б.)Роберт Паркер Земля обетованная1Реконструкция города выгнала меня из старой конторы и заставила переселиться поближе к жилым районам. Новая контора располагалась над сигарной лавкой, на втором этаже двухэтажной круглой башни, торчащей на углу Масс-авеню и Бойлстон-стрит. До меня помещение это занимала гадалка, и я сейчас стоял у окна и соскабливал со стекла оставшиеся после нее пятнистые золоченые надписи. Тут-то я и увидел его. Он был в бледно-зеленом костюме свободного покроя, в расстегнутой желтой рубашке, длинные, острые концы воротника которой были выпущены поверх лацканов пиджака. Он сравнил записанный на клочке бумаги адрес и с несчастным видом оглядел дом. — Либо мой первый клиент в новой конторе, — отметил я, — либо опоздавший к мадам Сосострис. Сьюзен Силверман, в обрезанных джинсах «Ливайс» и полосатой, белой с синим, футболке обрабатывала «Уиндексом» и бумажным полотенцем матовое стекло входной двери. Она подошла к окну и посмотрела на улицу. — Судя по виду, ему не слишком нравится этот район, — сказала она. — Если бы я снял контору в том районе, который понравился бы ему, он не смог бы со мной расплатиться. Мужчина вошел в небольшую дверь рядом с сигарной лавкой, а минуту спустя я услышал его шаги на лестнице. Он чуть помедлил, потом постучал. Сьюзен открыла дверь. Он неуверенно заглянул. На полу, в картонных коробках с надписью «Фальстафф», лежали папки, от стен еще пахло синтетической краской, слева от двери на газетах валялись кисти и банки из-под краски. В конторе было жарко, поэтому на мне были только заляпанные краской джинсы «Ливайс» и еще более безобразные тапочки. — Я ищу человека по имени Спенсер, — сказал он. — Вы его нашли, — откликнулся я. — Входите. — Я положил лезвие на подоконник и обошел письменный стол, чтобы пожать ему руку. Я остро нуждался в клиенте. Готов был поспорить, что Шерлок Холмс никогда не красил собственную контору... — Это миссис Силверман. Она помогает мне обустроиться на новом месте. Городские власти снесли мою старую контору. Я отчетливо чувствовал, как по моей груди стекает струйка пота. Сьюзен улыбнулась и поздоровалась. — Меня зовут Шепард, — представился он. — Харви Шепард. Мы можем поговорить? — Пойду куплю сэндвич, — сказала Сьюзен. — Пора перекусить. Тебе взять что-нибудь? Я покачал головой: — Захвати кока-колы, больше ничего. После разговора с мистером Шепардом я приглашу тебя на настоящий обед. — Потом решим. Рада была встрече с вами, мистер Шепард. Когда она ушла, Шепард спросил: — Секретарша? — Нет, просто хорошая подруга. — Вот как! Я бы тоже не отказался от такой. — Мужчина, одевающийся как вы, не должен испытывать в этом значительных затруднений. — Дело в том, что я женат. И все время провожу на работе. Воцарилась тишина. У него было румяное прямоугольное лицо и жесткие черные волосы. Чуть мягкий подбородок, чуть смазанные черты, но в основном очень приятная внешность. Черноволосый ирландец. Казалось, он принадлежал к числу людей, привыкших говорить. Неспособность и сейчас поступить привычным образом заставляла его чувствовать себя неуютно. Я попытался подстегнуть его: — Мистер Шепард, кто послал вас ко мне? — Называй меня Харв. Как все. Я кивнул. — Я знаком с одним репортером из «Стандард таймс» Нью-Бедфорда. Он назвал мне твое имя. — Харв, ты сам тоже из Нью-Бедфорда? — Нет, из Хайанниса. — Собираешься баллотироваться в президенты и хочешь сделать меня своим уполномоченным? — Нет. — Он слабо и неуверенно улыбнулся. — А, понял, Хайаннис, ха. — О'кей, — сказал я. — Ты не собираешься выдвигать свою кандидатуру на президентских выборах. Не хочешь, чтобы я был твоим уполномоченным. В чем же дело? — Я хочу, чтобы ты нашел мою жену. — О'кей. — Мне кажется, что она сбежала. — Иногда они так поступают. — Я хочу, чтобы ты вернул ее. — Этого я гарантировать не могу. Я найду ее, но похищением людей заниматься не буду. Все вопросы по поводу возвращения решайте между собой. — Просто ушла. Бросила меня и троих детей. — В полицию обращался? Он кивнул. — Они не подозревают, заранее прошу меня простить, нечистую игру? Он покачал головой: — Нет, она упаковала свои вещи в чемодан и ушла. Я лично знаком с Диком Слейдом, и он убежден, что она сбежала. — Слейд — полицейский? — Да, полиция Бернстейбла. — О'кей. Сотня в день и издержки. В издержки будет включена плата за номер в мотеле и огромное количество еды. Мне не хочется мотаться каждый день в Бостон и обратно. — Я заплачу любые деньги. Задаток не нужен? — Харв, если ты собираешься стать президентом, я буду твоим уполномоченным. Он снова изобразил на лице слабую улыбку. Мои шутки не отвлекли его от неприятностей. — Сколько тебе нужно? — Пятьсот. Он достал из внутреннего кармана пиджака длинный бумажник, отсчитал пять сотенных и передал их мне. Мне не удалось подсмотреть, сколько таких бумажек осталось в бумажнике. Я сложил деньги и сунул их в карман джинсов, стараясь всем своим видом показать, что его деньги присоединились к моим деньгам. — Я приеду утром. Будешь дома? — Да. Я живу на Оушен-стрит. Оушен-стрит, дом восемнадцать. Примерно в какое время тебя ждать? У меня масса работы. Господи, ну почему она ушла именно сейчас?! — Буду у тебя в девять. Если есть фотографии, приготовь, я сделаю копии. Если есть любовные письма, счета за телефон, квитанции об оплате и тому подобное, найди. Мне нужно будет взглянуть на все. Корешки чеков? Список друзей или родственников, к которым она могла уехать? Как насчет другого мужчины? — Пам? Нет. Секс не очень-то ее интересовал. — Но ее могла заинтересовать любовь. — Спенсер, уж это-то она от меня получала. В достатке. — Тем не менее. Как насчет детей? Я могу говорить при них? — Да, мы ничего не скрываем друг от друга. Они знают, что она сбежала. В любом случае они уже большие. Младшей — двенадцать. — У них есть какие-нибудь предположения о том, где находится мать? — Не думаю. Они сказали, что ничего не знают. — Но ты не уверен? — Не уверен в том, что они мне что-либо расскажут. Я слишком мало общался с ними в последнее время. И не вполне уверен, что они скажут мне правду. Особенно девочки. — У меня такое чувство возникает по отношению к каждому человеку. Не слишком огорчайся. — Тебе легко. — Да, ты прав. Еще есть что сказать? Он покачал головой. — О'кей, увидимся завтра в девять. Мы пожали друг другу руки. — Знаешь, как добраться? — Да, вообще я неплохо знаю Хайаннис, найду. — А ее ты найдешь. Спенсер? — Да. |
||
|