"Смерть зверя с тонкой кожей" - читать интересную книгу автора (Александер Патрик)1. Ричард Эбботт стоял на северо-восточном углу Трафальгарской площади. Несмотря на темноту и льющий дождь, он медлил перед тем, как сделать следующий шаг. Всё, что требовалось – просто перейти улицу, зайти на почту и отправить телеграмму. Но это было как переход Рубикона – casus belli. И он медлил («Колеблющийся проигрывает», говорила мать). На самом деле это не было колебанием, скорее – последним моментом покоя. Глубоким вдохом перед прыжком. Мимо прошли двое, обсуждая «Гамлета». Классика колебаний. Впрочем, аналогия неудачная. В конце концов, он не собирается убивать своего отца. Он улыбнулся этой мысли, и проходившая мимо женщина ускорила шаг. Решила, наверное, что не в порядке с головой. Резкий порыв ветра заставил поёжиться, напомнив о холоде, которого он до сих пор не замечал. Биг Бен пробил дважды, он снова поёжился и пересёк мокрую улицу. Блестела под дождём статуя Эдит Кэйвелл. Он вспомнил, что уже давно собирался почитать о ней. На почте работала только одна секция. Четверо клерков (трое из них погружены в чтение), греющийся бомж, и американская матрона в большой шляпе и с металлическим голосом, пытающаяся что-то выяснить. Он поискал ящичек для телеграфных бланков и не нашёл. Это раздражало. Он всегда был здесь. – Где у вас тут телегрфные бланки? – спросил он одного из клерков. Тот кивнул на соседа и вернулся к чтению. Он повторил вопрос. Второй клерк вынул из шкафчика бланк и протянул ему. – Разве вы не держите их здесь, в ящике? – Положили. Четыре тысячи. Знаете, что было дальше? Вышли в три дня. Женщины и дети. Уносят пачками. Бог знает, что они с ними делают. Он написал сверху адрес, набросал коротенькое послание и перечитал. – А вот это, – сказал рядом металлический голос, – для Гомера. Это мой племянник, в Бетлеме, Пенсильвания. Когда оно дойдёт? Он ощутил денатуратный перегар, смешанный с потом и застарелой мочей. Бомж нетвёрдо прошаркал к нему и просипел: – Не найдётся ли у вашей чести монеты-другой на чашку чая? Смерть как пить охота, душа горит. – Отвали. Бомж уковылял, не оглядываясь. Эбботт протянул бланк клерку. Тот взглянул на адрес. – Это же здесь, за углом, – сказал клерк. – Я знаю, где это. – Хочу сказать, что вы могли бы и сами доставить его. Это займёт всего пять минут. – Я не хочу доставлять его сам. Клерк сдался и стал считать слова. – Вы уверены, что здесь всё верно? – попытался он ещё раз. – Да. – Это же смешно. – Да, – сказал Эбботт, – Это шутка. Чтобы смеяться. Снаружи всё ещё шёл дождь. Он шагал по Черинг-кросс к Кембридж-Сэркес, смотрел на афиши и не замечал их. Он был голоден. Требовалось побриться. Принять ванну. Ванна! Представив себе тёплую душистую ванну, он глубоко вдохнул, – и немедленно был атакован знакомой вонью и знакомым ирландским акцентом: – …несколько пенни для старого больного человека, ваша честь… Бомж по прежнему не смотрел на него. До него, наверное, и не доходило, что попрошайничает он у того же самого человека. Эбботт уже собирался послать его снова, когда в голову пришла идея, точнее проблеск идеи. Он обернулся к бродяге, который выглядел не лучше, чем вонял, усилием воли сдержал подступающую тошноту и улыбнулся. – Естественно, – ответил он на лучшем своём ирландском, – как не найтись шиллингу или двум для хорошего ирландского парня? – Мужик, ты чё, ирландец? – Как распоследняя свинья в Дублине. – Ты говоришь, как человек из Корка. Эбботт кивнул: – Скибберин. – Ты чё! У меня была тётка в Баллидехобе. Славное местечко! Сколько, гришь, у тебя найдётся? Эбботт извлёк немного мелочи и несколько банкнот. – Семьдесять восемь пенсов. И чуток бумажками. – Иисус Мария, это ж сумасшедшие деньги! – Так есть тут место, где два хороших парня могут промочить горло – в этом часу ночи? – Мы найдём, ваша честь, найдём, – бормотал бомж, с энтузиазмом рассекая дождь и ветер. |
|
|