"Сочинитель убийств" - читать интересную книгу автора (Хайсмит Патриция)XXVIIВ понедельник, когда Алисия прочла в дневных газетах, что некий «близкий друг» Сиднея Бартлеби высказался о нем, как о душевнобольном, она очень перепугалась, представив себе ярость Сиднея, направленную против Алекса. В том, что «близким другом» был Алекс Полк-Фарадейс, она ни минуты не сомневалась. До сих пор она узнавала о шагах, предпринимаемых Алексом, от Василия, который, в свою очередь, получал информацию от Инес и Карпи и передавал ее Эдварду. Теперь же Алекс делал заявление в полиции и в прессе. Алисия почти наверняка знала, что причиной раздора был сценарий о Лэше. За Сиднеем водилось такое — выходить из себя и все портить именно в тот момент, когда успех близок. В среду же, когда пришло письмо, а вслед за ним и телеграмма от Сиднея, Алисию охватила паника. Сидней знал, где она, под каким именем скрывается и с кем живет. Оказывается, он тихо и ловко все выведал про нее. Чтобы прийти в себя после потрясения, Алисия выпила несколько порций виски и к трем часам была уже в таком жутком состоянии, что не могла ни сидеть, ни стоять. Она была одна в доме с самого понедельника, и теперь у нее возникло чувство, что Сидней собирается приехать к ней, ворваться в дом и убить ее. Около четырех часов, в состоянии близком к истерике, она сделала то, чего прежде никогда не делала: позвонила на службу Эдварду. Ей долго пришлось ждать, пока его вызвали с какого-то совещания, и когда он наконец подошел и узнал ее голос, то в ярости едва не бросил трубку. — Я должна была позвонить тебе, Эдвард. Я в ужасном состоянии. — Я очень занят. Я могу позвонить тебе позже? — Подожди же! Ты не сможешь приехать сегодня? Я прошу тебя. Произошло то, о чем я не могу сказать по телефону. — Ясно. Но вряд ли я приеду раньше девяти, — сухо сказал он и положил трубку. Эдвард приехал без пяти девять. Алисия надеялась, что он приедет часом раньше, и все это время не сводила глаз с часов и когда, наконец, услышала, как он открывает дверь, ее охватила такая слабость от всего пережитого за день, что она даже не встала ему навстречу, а так и лежала, свернувшись калачиком на диване. — Почему ты не открыла мне? — удивленно спросил Эдвард. — Что случилось? — О, ничего, ничего теперь, когда ты здесь… — ответила Алисия и встала. — Я налью тебе что-нибудь выпить? Она с трудом держалась на ногах и, пошатываясь, побрела на кухню. Эдвард положил портфель и шляпу и последовал за ней. — Ты можешь ответить, что же произошло? Кто-нибудь что-нибудь сказал тебе? Алисия решила не говорить Эдварду о том, что пришло письмо от Сиднея, даже если он спросит ее об этом. Но она совершенно не знала, что ей делать. Письмо же и телеграмму она сожгла. — Я… я, — наконец начала она, — я просто ужасно разволновалась сегодня… Я вышла чего-нибудь купить и… и вернулась ни с чем… Она стала наливать виски в бокалы, но пролила его на пол. — Ничего страшного, дорогая. Ты кого-нибудь встретила? Или подходил какой-нибудь полицейский? — Нет, никто не подходил. Она протянула ему его бокал. Они пили тут же на кухне, стоя друг против друга. Эдвард с подозрительным видом смотрел на нее. Алисия знала, что прежде, чем допить свое виски, Эдвард начнет уговаривать ее съездить к родителям, и когда он заговорил, она едва слушала его. Все те же слова, все те же доводы. Алисия же знала только то, что ей нужно, чтобы Эдвард был рядом, иначе она пропадет. Здесь ли, в Лондоне ли, все равно где, только рядом с ней. — Я все равно не вернусь, так что давай перестанем говорить об этом, — с неожиданной решительностью перебила она его. — Но ведь видно, что ты не сможешь больше выдержать это напряжение! И я тоже… так не может продолжаться. — А ты… ты не поедешь со мной к моим родителям? — спросила вдруг она. — Нет, я не могу этого сделать. Это будет неприлично. Нет, невозможно. (Он закурил.) Но я считаю, что должен сейчас сделать первый шаг, чтобы все это наконец сошло с мертвой точки. Ведь ты не шевельнешься, пока я тоже буду бездействовать. Я думаю сегодня же вернуться в Лондон и остаться там. Сегодня же. Он нервно заходил взад-вперед по кухне. — Эдвард, не бросай меня, — простонала Алисия. Он улыбнулся, похлопал ее по плечу и сказал: — Я буду тебя ждать, дорогая. Ты это знаешь. Что бы нам ни выпало, мы примем это вместе. Но сейчас не заставляй меня рисковать моей работой; если я потеряю ее, то потом вряд ли смогу найти. Эдвард говорил ласковым голосом, и у Алисии мелькнула надежда: — Но ты ведь останешься сегодня тут? — Не могу, не могу, дорогая. Прости, но я должен ехать. Сперва неуверенно, а потом все более решительно Эдвард начал собирать по комнате свои вещи, чтобы уложить их в чемодан, лежавший на полке в спальне. Дикая мысль пронеслась вдруг в голове Алисии: она вспомнила, что должна Эдварду 72 фунта, он все это время, пока они жили вместе, оплачивал все их счета. Она могла легко раздобыть эти деньги: в банке Ипсвича со 2-го сентября ее ждут сто фунтов. Еще два месяца назад деньги были для нее самой серьезной проблемой, теперь же, в сравнении с катастрофой, постигшей ее, все проблемы казались мелкими и нестоящими. Алисия взяла свой бокал и попыталась осушить его залпом. Это ей почти удалось, лишь в последний момент она поперхнулась. Эдвард вошел в комнату как раз в тот момент, когда Алисия согнулась пополам в приступе кашля. Увидев его, она выпрямилась и выбежала из дома. На улице было свежо. Она бежала куда-то в темноту, и еще ускорила свой бег, когда услышала голос Эдварда, бежавшего за ней и звавшего ее. |
||
|