"Специальный парижский выпуск" - читать интересную книгу автора (Мойес Патриция)Глава 11В конце недели выпали особенно холодные дни, Генри же погрузился в глубокое уныние. Он уже был уверен – убийца найден. Но убеждение это основывалось на совокупности мелких улик и подтверждалось лишь чутьем. Отсутствовали веские доказательства. При этом даже в его собственных рассуждениях не всегда сходились концы с концами. Как быть с Терезой и Майклом? Где кончаются его обязанности – должен ли он сказать Терезе о болезни ее мужа? Да и правильно ли он все это себе представляет? Дональд Маккей не зря предупреждал, что он имеет дело со специалистами по рекламе, умеющими навязать человеку определенные выводы. В довершение всего в субботу он отправился на похороны Элен, организованные Годфри Горингом с присущей ему щедростью. Кроме бескорыстного желания отдать последний долг покойной, у Генри было и еще соображение: он хотел проверить, действительно ли у Элен не было друзей вне стен редакции. Похоже, его не обманывали. Марджори Френч и Патрик Уэлш сидели рядышком, Тереза и Майкл тоже. Годфри Горинг поместился поодаль с приличествующим событию скорбным видом. Была также Бет Конноли. И еще одна провожающая: полная пожилая женщина, которую Генри ни разу до тех пор не видел, – некая миссис Сэдж, уже десять лет «прибиравшая» квартиру Элен. Генри мысленно взял на заметку не только тех, кто присутствовал, но и тех, кто не пришел на похороны. Когда печальная церемония закончилась, Горинг пригласил всех на чашку чаю к себе на Бромптон-сквер. Получила приглашение и миссис Сэдж, которая с таким откровенным наслаждением угощалась чаем и шоколадным тортом, что сердце радовалось. При этом было совершенно очевидно, что миссис Сэдж любила Элен и искренне о ней горюет. – Прекрасная была женщина, – говорила она, прихлебывая чай из чашки мессенского фарфора и старательно оттопыривая мизинец. – Такая внимательная. Для нее все хотелось сделать как следует: и пыль вытереть повсюду, и кастрюльки вычистить. Но и самую тяжелую работу делать приятно, если ее ценят. Верно? Генри кивнул, и миссис Сэдж продолжала: – А уж в комнатке-то у нее до чего же всегда было хорошо прибрано да чисто. Десять лет я к ней хожу, и только один раз у мисс Элен был беспорядок. Тому примерно с месяц. Я открыла дверь и ахнула. Раскидано все, разбросано – бумаги и всякое разное… – Бумаги? – заинтересовался Генри. – Ну, когда я говорю «бумаги», я ведь не про письма или что-либо такое – оберточная бумага. Мне бы надо сперва на кухню зайти, я ведь прежде-то всегда вперед шла в кухню. Там мне записка лежала. Мисс Элен просила ничего у нее в комнате не трогать, потому как она уезжать собралась и вещички складывала. – Уезжать? Месяц назад? Куда же? – Сдается мне, какая-то служебная поездка. Было это в понедельник. А в пятницу я пришла – она уж воротилась. – Еще чаю, миссис Сэдж? – Годфри Горинг был полон внимания и любезности. Он принялся наливать новую чашку для миссис Сэдж, а Генри перебрался в противоположный угол, где Майкл Хили разговаривал с Бет Конноли. Бет нервно улыбнулась и сказала: – Очень любезно с вашей стороны, инспектор, прийти в такой день. Майкл смерил его скептическим взглядом. – По долгу службы, вероятно. – Можно и так сказать, – согласился Генри. – Порой бывает трудно разграничить. Последовала неловкая пауза, во время которой Генри согласился с мнением Гораса Барри: оскорбить человека Майкл Хили умеет. Бет заговорила первая: – По-моему, инспектор Тиббет действовал очень тактично. Не так-то это просто – расследовать дело об убийстве да еще в таком сумасшедшем доме, как «Стиль». Майкл тотчас же раскаялся: – Простите. Я себя паршиво чувствую в последнее время: устал. Я уж знаю, если я начал вести себя по-свински, значит, пора в отпуск. Надеюсь, я смогу отдохнуть с месяц на Канарских островах, когда.., когда все это будет кончено. – Мне не следовало бы спрашивать, – сказала Бет, – но все-таки, как идет расследование, инспектор? – Мне редко попадались случаи, – ответил Генри, – в которых было бы так трудно добраться до истины. – А что же вам мешает, если не секрет? Генри в упор взглянул на Майкла. – Мне мешает то, что я имею дело с исключительно умными людьми. Майкл не опустил глаза. – Ловко умалчиваем? – Наоборот, – ответил Генри, – все весьма словоохотливы, откровенны и страшно хотят помочь – в этом вся беда. Вскоре стали разъезжаться. Тереза и Майкл вызвались довезти миссис Сэдж до метро. Генри тоже собрался было уходить, но Горинг положил ему руку на плечо. – Побудьте еще, инспектор. Я хочу с вами поговорить. Горинг подбросил, в камин полено, налил Генри виски, а себе тоника и начал: – Я хотел бы знать, как продвигается ваша работа. Не говорите мне, что это меня не касается – кого же это касается больше, чем меня? Мои служащие взбудоражены, они не могут спокойно работать. Как видите, я вправе задать этот вопрос. – Вижу, – кивнул Генри. – Когда мы завтракали вместе, – продолжал Горинг, – я высказал вам свое мнение и не нахожу причин менять его. Мне непонятно, для чего вам понадобилась отсрочка. Совершенно очевидно, что Элен покончила с собой. – Предоставим суду решать такие вопросы, – уклончиво ответил Генри. Горинг заговорщически улыбнулся: – Все знают, как влияют результаты следствия на решение суда. – Я уверяю вас, – возразил Генри, – что в столь сомнительном деле, как это, вердикт нельзя предугадать. Мы представляем суду только факты, как мы их понимаем. – А как вы их понимаете? Генри пристально и внимательно взглянул на Горинга. – Думаю, что мне следует быть с вами откровенным. Вы мне дадите слово, что это дальше не пойдет? Горинг был польщен. – Да, разумеется, – кивнул он с важным видом. – Вы уже знаете, – начал Генри, – что кто-то обыскивал той ночью находившийся в кабинете Элен чемодан мисс Филд. – Да, я об этом слышал. Но, может быть, сама Элен сделала это прежде, чем?.. – Нет, это не Элен, – ответил Генри. – Элен потеряла сознание за машинкой, на полуфразе. А клавиши машинки были покрыты пудрой из пудреницы, выпавшей из чемодана. Это, да еще тот факт, что исчез ключ мисс Филд от входной двери, точно доказывает: кто-то возвращался в редакцию, когда Элен была уже мертва, и обыскивал чемодан. Горинг молчал некоторое время, обдумывая услышанное. Потом сказал: – Полагаю, вы правы, инспектор. Но это еще не доказывает, что Элен была отравлена. Могла ведь она покончить с собой, прежде чем в редакцию нагрянул ваш таинственный посетитель. – Почему же он не поднял тревогу, увидев Элен? – Не посмел. Ведь он не имел права там находиться. Он хотел что-то украсть из чемодана. А обнаружив мертвое тело, конечно, струхнул и поэтому так разбросал все, роясь в чемодане, – спешил удрать. – Все это было бы весьма убедительно, – сказал Генри, – если бы не отпечатки пальцев. – Какие отпечатки? – Те, которых не нашли. На термосе остались отпечатки пальцев лишь самой Элен, а на бутылочке с цианом – вообще никаких. Вы понимаете, что это означает? – Тот человек, который наливал циан, был в перчатках? – Не только это. Мы знаем, что лаборант Эрнест Дженкинс наливал в термос чай – значит, его отпечатки должны были сохраниться на термосе, если бы их не стерли позже, но до того, как Элен унесла к себе термос. Далее, Эрнест пользовался цианом весь вечер, следовательно, отпечатки его пальцев должны были остаться и на пузырьке. Если бы Элен покончила с собой, неужели она стала бы вытирать термос или пузырек с цианом? После долгой паузы Горинг спросил: – Так это и есть те факты, на которых основывается версия полиции? – Не только это, нам известно еще кое-что, а к концу расследования я надеюсь разузнать гораздо больше. – Что ж, в таком случае нам остается лишь набраться терпения. Могу я спросить.., вы подозреваете кого-нибудь конкретно? – Спросить-то можно, – любезно заметил Генри, – но боюсь, я не смогу вам ответить. Горинг не сразу решился задать следующий вопрос: – Кстати… На суде.., будет что-нибудь говориться об отношениях Элен и Майкла Хили? – Только в случае крайней необходимости, – ответил Генри. – Хочется верить, что мы избежим этого. Горинг вздохнул с заметным облегчением. – Впрочем, – сказал Генри, – об этом могут упомянуть и позже, когда будут судить убийцу. Если не прокурор, то уж защита обязательно коснется этой темы. – А вы уверены, что кто-то будет арестован? Генри улыбнулся. – Надеюсь. Горинг вдруг сказал: – Жена мне говорила, что вы навещали ее. – Верно. Я хотел убедиться, что ее не было в городе во время убийства. – Не было в городе? Да что вы, друг мой, уж не считаете ли вы, что Лорна может быть причастна… – Вовсе нет, – поспешно сказал Генри. – Простая формальность. Во всяком случае, у вашей жены безупречное алиби – она до поздней ночи играла в бридж. Горинг с облегчением вздохнул. – Не хватает еще, чтобы и жену в это втянули. Генри прекрасно его понимал, он сам был счастлив, что его племянницы хотя бы до понедельника не будет в Лондоне. – Мистер Горинг, – внезапно вспомнил Генри, – что вам известно о контрабанде парижских моделей? В первый момент Горинг опешил, затем спросил с улыбкой: – Так и до вас дошли слухи, инспектор? Я не очень-то им верю. – Он помешал кочергой угли. – Но подобные разговоры очень вредят нашей промышленности, и я, естественно, хотел бы узнать, чем они вызваны. К сожалению, в моем положении это не так-то легко… Генри уехал. Вечер был сырой и промозглый, такси поймать не удалось. Он встал в очередь к автобусу; домой он добрался, продрогнув до костей. Эмми готовила обед. Поскольку на кухне было теплее всего, Генри с радостью согласился потолковать с женой, греясь у плиты. Он рассказал ей о похоронах и передал вкратце суть разговора с Горингом. – А мне жаль его, – заметила Эмми. – Бедняга, он, должно быть, ужасно тревожится. Генри, как ты думаешь… Ее прервал телефонный звонок. Генри подошел к трубке. – Инспектор Тиббет? Это Лорна Горинг. – Рад вас слышать, миссис Горинг. – Я только хотела спросить об этом докторе из Хиндхерста. Моя приятельница снова была у меня. Вам удалось что-нибудь выяснить? – И да и нет, – ответил Генри после некоторого колебания. – Я узнал, кто этот доктор. Он живет в Лондоне, а в Хиндхерсте у него загородный дом. Раз в неделю он консультирует в местной больнице, но я не уверен, что он примет частную пациентку. – Как знать? Вы можете назвать мне его имя? – Думаю, в этом нет смысла. Вы сказали, что вашей приятельнице нужен терапевт, а этот врач – специалист. Лорна помолчала. – Как прошли похороны? – Процедура не из веселых. Но ваш муж был очень любезен и пригласил нас на чашку чаю. – О, – Лорна, кажется, была довольна. – Извините, не буду вас больше задерживать. Всего хорошего. Генри вернулся на кухню в глубокой задумчивости. Эмми готовила пюре. – Кто звонил? – Миссис Горинг. – Господи! Что ей нужно? – Пока не знаю точно, – сказал Генри, – но, кажется, догадываюсь. |
||
|