"Аризонская западня" - читать интересную книгу автора (Пендлтон Дон)Глава 13— Трудно поверить, что один человек способен натворить такое. — Пол Бонелли находился в точке закипания. Его сузившиеся глаза с холодной яростью осматривали лагерь, фиксируя ужасающие разрушения. — И все же такой человек есть, — словно оправдываясь, горько заключил Хиншоу. Оба стояли на крыльце полевой штаб-квартиры Хиншоу. Несколько боевиков сгрудились неподалеку от своего предводителя, держась особняком от прибывших из Тусона. Сорок человек. Неплохая, конечно, подмога... Не отходя далеко от своих машин, «торпеды» Бонелли тоже с немалым интересом разглядывали живописные руины и лишь время от времени перебрасывались короткими деловыми замечаниями. А комментировать было что. Стены главного здания были испещрены пулевыми пробоинами, оконные рамы расщеплены, в зияющих оконных проемах лишь кое-где торчали зубчатые стеклянные осколки. Около дома громоздилась куча обгоревшего, изрешеченного металла — остатки лимузина. Он лежал на боку, и две изорванные покрышки еще продолжали дымиться. Позади главного здания, теперь продуваемого вдоль и поперек, две груды обгорелых, черных балок напоминали о том, что совсем недавно здесь тоже что-то стояло. Бонелли-младший сокрушенно покачал головой и повернулся, чтобы войти. Хиншоу выскочил вперед и гостеприимно распахнул дверь перед тусонским младшим боссом. Бонелли лишь коротко кивнул и шагнул через порог, с гримасой отвращения на лице потрогав на ходу выщербленный край дверного косяка — пули буквально измочалили местами деревянную панель. С той же брезгливостью он оглядел внутреннее помещение — продырявленные стены, перевернутую и разбитую вдребезги мебель. — Каковы потери на этот раз? — спросил он Хиншоу. — Четверо убитых, двое раненых. Чудо, что не потеряли больше. — Полиция реагировала? — Нет. Соседей тут немного, а те, кто есть, не суют нос в чужие дела. Бонелли удовлетворенно кивнул и снова оглядел комнату. Его глаза остановились на мощном оружии, стоявшем в углу на запыленной треноге. Две короткие трубы — не то из пластика, не то из картона — были прислонены к пулемету. Мафиози повернулся к Хиншоу, указывая на оружие: — Это оно? — Да. Пулемет 50-го калибра и использованные трубы из-под РПТР. Хиншоу говорил четко, как на занятиях по стрелковой подготовке личного состава. — Что за РПТР? — Ручная противотанковая ракета, — терпеливо объяснил Хиншоу. — Вроде базуки. Мы обнаружили эти штуковины в сотне метров от лагеря, на холмике, — лагерь оттуда прекрасно простреливается. А это работа крупнокалиберного, — жестом он указал на сотни пулевых пробоин. — Негодяй присобачил к пулемету автоматическое спусковое устройство, и стрельба велась непрерывно. А сам тем временем палил из РПТР. — То есть пулемет стрелял как бы сам по себе? — скептически уточнил Пол Бонелли. Хиншоу кивнул. — Это несложно сделать. — Несложно? — прервал Бонелли, не веря своим ушам. — Ты хочешь сказать: — Умирали, — бесцветным голосом откликнулся Хиншоу. — Или прилагали все силы, чтобы уцелеть. Бонелли уже не сдерживал раздражения. — Очень, очень плохо, Джимми. Один парень смог натворить такое. Сколько же он угробил твоих людей? Младший тусонский Хиншоу усталым голосом ответил: — Двадцать три. Бонелли скорбно покачал головой и медленно повторил число вслух. Затем произнес, чуть смягчая тон: — Ладно, я-то вижу, что вы тут пережили. Я не в претензии. Но вот мой папа... Пол не докончил фразу, давая Хиншоу понять, что Дон Никколо Бонелли уже не обладает достаточной гибкостью ума, чтобы правильно оценить сложившуюся ситуацию. После короткой паузы он добавил: — Очень не хочется огорчать отца — ведь он сам только что пережил крупную неприятность... — Еще одна пауза. — Но, может, и не надо торопить события, а? Может, стоит подождать, пока у нас на блюде не окажется голова одного вояки?.. Бонелли широко улыбнулся, глядя на скривившегося Хиншоу. — Мы же Телефонный звонок разрядил напряженную обстановку. Хиншоу, будто не слыша, застыл на несколько мгновений, потом сорвался с места и схватил трубку. — Слушаю! Да, сейчас даю. — Он протянул трубку Бонелли. — Вас. — Да? — отрывисто бросил тот в микрофон. На другом конце провода послышался задыхающийся, срывающийся голос: — Пол? Это Джек Луканиа. — Слушаю, Джек. — На нас напали! Это было... что-то невероятное! Вы даже не представляете! Это... это... — Джек! Расслабься и давай по порядку. Луканиа глубоко вздохнул и продолжил уже чуть спокойнее: — Прошу прощения, Пол. На нас напали. Дом почти весь разрушен, мы потеряли дюжину ребят. — А как он? — спросил Бонелли, зная, что называть имя отца нет нужды. — О, с ним все в порядке. Конечно, потрясен, вне себя от ярости. Это он велел мне немедленно вам позвонить. — И кто же на вас напал? — Болан, никаких сомнений. Сузившиеся глаза Бонелли уставились на Хиншоу. — Это точно? Никаких сомнений, да? — Да какие тут сомнения, почти половина парней его видела. Здоровенный бугай, весь в черном и увешан, как рождественская елка, пушками и разными хреновинами. Если у Болана нет брата-близнеца, то кто же тогда может быть?! — Близнецов у него нет, — угрюмо произнес Бонелли. — Ну, в таком случае... — И когда, говоришь, это случилось? — уточнил Бонелли, продолжая сверлить взглядом Хиншоу. — Э-э, чтобы не соврать... минут двадцать пять назад. — Очень интересно. — Послушайте, старик хочет, чтобы вы вернулись. Прямо сейчас. — Передай ему, чтобы пока держался своими силами. Пусть удвоит бдительность. У нас здесь тоже заварушка. Вернусь, как только смогу. Но сначала... в общем я вам перезвоню, Джек. Бонелли бросил трубку и повернулся к Хиншоу. — Когда вас здесь атаковали? — негромко спросил он. — Черт, я же сказал. Прямо перед вашим появлением. — Я здесь уже минут десять. — Ну да... — Хиншоу потер затылок. — Удивляюсь, как вы не нарвались на парня, когда сюда ехали. Атака длилась... ну... минуты три-четыре. Типичная партизанская тактика: ударил — и бежать. Пока мы прочухались, парень слинял. Можете пощупать ствол этого М-2. Он, возможно, и сейчас еще горячий. — Так, стало быть, на вас напали примерно полчаса назад? — Плюс-минус две-три минуты. — Чушь! Глаза солдата сверкнули. — Что?! — Болан полчаса назад, с точностью до минуты в ту или иную сторону, атаковал наше ранчо. — Это невозможно, — уверенно ответил Хиншоу. — Ты это папе скажи. Парень там все сравнял с землей. — Значит, это сделал не Болан. Он был... — Чушь, я сказал! — холодно бросил Бонелли. — Они видели парня. Это был он. Он был за 200 миль отсюда, когда, по твоим словам, вас атаковали. Лицо Хиншоу потемнело. — Что значит — «по моим словам»? Он сделал широкий театральный жест рукой: — Тогда все это как назвать? — Я вижу только, Хиншоу скривился. — Вы обвиняете меня во лжи, мистер Бонелли? Младший босс Тусона уловил внезапную формальность в обращении. — Не кипятись, — проговорил он. — Никто никого не обвиняет. Я просто хочу сказать, что ты мог неправильно истолковать события. Попробуй восстановить настоящую картину. Хиншоу закурил сигарету и повернулся к разбитому окну. Наконец он окинул Бонелли задумчивым взглядом и коротко кивнул: — Ладно. Попробуем разобраться. Я сказал уже, что М-2 был установлен на автоматическое ведение огня. Причем не в одну точку, а по сектору. Думаю, это был какой-то очень хитрый маневр. Похоже, парень действительно Бонелли покачал головой. — Попробуй еще раз, Джимми. — Это в принципе допустимо. Я не знаю, как он запрограммировал на автоматический огонь эти РПТР, но... Черт, с чего мы взяли, что он их использовал? Он вполне мог... — Ты, кажется, слишком серьезно настроен, — холодно заметил Бонелли. — Парень каким-то образом проник в лагерь. Он пробрался внутрь и все тут заминировал. — Брось! — отрезал Бонелли. — Мне не нравится ваш тон! — взорвался солдат. — А мне насрать, что там тебе нравится, — заорал Бонелли. — Твоя задача дать мне ответ, которому я могу поверить. — Какого черта! — взбесился Хиншоу. — Раз я говорю, что нас атаковал Болан, значит, нас атаковал Болан. Это его почерк. Специалисту это так же понятно, как если бы он повсюду автографы оставил. Парень пробрался на территорию и распихал повсюду мины замедленного действия, а затем рванул в Тусон, где и устроил заварушку, причем время выставил так, чтобы все случилось одновременно — здесь и там. Он пытался вбить между нами клин, расколоть наши силы. Мы всегда применяли такую тактику, когда... — Я сказал, кончай это! — злобно прикрикнул Бонелли. — Хватит молоть языком! Неожиданно в глазах солдата вспыхнул огонек неподдельного озарения. — "Телефонист"! — коротко выдохнул он. — Какой телефонист? Слушай, всему есть предел! — Это была уже неприкрытая угроза. Хиншоу либо ее не расслышал, либо просто проигнорировал. — Сукин сын, — проговорил он с восхищением в голосе. — Шастал здесь, где хотел, пил наше пиво, а я еще и... — Что ты там плетешь?! — Вам это не понравится, мистер Бонелли, — очень спокойно ответил солдат. — Это вас очень напугает. Дайте мне все уладить... не ломайте голову... я разберусь. — За это тебе и платят, — холодно сказал Бонелли. — Но если ты тут затеял какую-то свою игру... Эту угрозу Хиншоу расслышал и правильно понял. Он злобно сверкнул глазами, но моментально взял себя в руки. Бонелли еще раз огляделся напоследок, расправил плечи и двинулся на выход. На сей раз солдатик рискует потерять не только лицо — он запросто может и головы лишиться. Хиншоу наблюдал за Бонелли со смешанными чувствами злости и понимания. Он был напряжен до предела, внутри словно сжался огромный ледяной кулак. Впервые он почувствовал, что теряет контроль над событиями в Финиксе, испугался этого и в свой черед испугался собственного испуга. Скверный симптом. Его вовсе не обрадовало известие, что посланным в Финикс подкреплением командует Бонелли-младший. Только по двум причинам он не стал возражать. Во-первых, когда он об этом узнал, отряд был уже в пути. А во-вторых, очень вредно для здоровья возражать Нику Бонелли, если тот принял какое-нибудь решение, даже пустяковое. Ну, а в столь важном деле любая оппозиция явилась бы роковой глупостью. Что ж, Пол Бонелли теперь находился здесь, и Хиншоу ни на секунду не верил сказкам, будто сынок босса здесь только для того, чтобы «приглядывать за ребятами». Бонелли прибыл сюда, чтобы приглядывать за ним, Однако за всем этим крылось нечто большее, чем простой выговор, устроенный мафиозным предводителем своему полевому командиру. Нет, Хиншоу ничего не мог сказать наверняка и тем не менее чувствовал, как волосы у него на загривке встают дыбом — как когда-то во Вьетнаме, когда некое шестое чувство предупреждало его о засаде, устроенной вьетконговцами. Всем существом своим Джим Хиншоу ощущал, что его подставляют. Но кто? И с какой целью? Если за ниточки дергал Болан, то тут оставалось только уповать на бога и пытаться предугадать направление следующего удара, стараясь увернуться от него. Но выходил совсем иной расклад, если под него копал Бонелли. Тут Хиншоу Хиншоу взял трубку телефона — аппарата, сыгравшего столь роковую роль в недавних событиях, — и набрал местный номер. Когда на другом конце провода послышался знакомый голос, Хиншоу без околичностей заявил: — Собери по-быстрому всех людей. Через двадцать минут они должны быть готовыми к выступлению. Сможешь сделать? Получив утвердительный ответ, он удовлетворенно хмыкнул и положил трубку. Хиншоу подтягивал резервы. Он был не до такой уж степени наивным, чтобы сидеть в Финиксе лишь с тридцатью боевиками, и уж тем паче он отнюдь не собирался при первых же осложнениях полностью попадать в зависимость от подкрепления с юга. Как и всякий другой полевой командир, достойный так называться, он набрал и разместил в городе запасную армию — на случай разных непредвиденных коллизий... чтобы иметь возможность отбиться от Джим Хиншоу не собирался в этой операции ударить в грязь лицом. И голову намеревался поберечь. С самого начала он рассматривал местную игру как счастливый повод укрепить свою репутацию человека, с которым надобно считаться. На сером существовании последних лет пора поставить жирный крест. Именно так: пусть разные бонелли катятся ко всем чертям, а он пойдет своей дорогой, и ради того, чтобы золотая голова Мака Болана оказалась у него на блюде, он перешагнет через Хитрый парень этот Мак. Пластическая операция, да? Новое лицо? У всех снятых с плеч голов лица одинаковые. |
||
|