"Аризонская западня" - читать интересную книгу автора (Пендлтон Дон)Глава 17Да, события в Аризоне начали раскручиваться просто с ошеломляющей скоростью. Разведывательный компьютер Болана едва успевал переваривать поток информации, поступавшей с различных мониторов, и следующие двадцать минут Мак по горло был занят тем, что сортировал данные и входил в курс последних событий. Вайсс и Кауфман долго орали друг на друга по телефону, не выдав при этом ровным счетом ничего существенного, но договорившись в ближайшее же время встретиться у Вайсса и потолковать с глазу на глаз. Пол Бонелли, этот наследный принц Аризоны, и сорок его головорезов из Тусона отступили к лагерю в пустыне, где была взлетно-посадочная полоса, и ожидали прихода ночи, чтобы вернуться и «очистить» город. Хиншоу и компания оставались на территории своего базового лагеря. Получив подкрепление в виде тридцати бойцов «резервных сил», да еще при полном боевом снаряжении, они тоже дожидались ночи. Старина Ник Бонелли грозно хлопал крыльями и грозился самолично прилететь в Финикс, чтобы взять управление всей операцией на себя. Стало очевидно: к этому времени между Хиншоу и Бонелли-младшим наметился явный разлад. Все выглядело так, будто Бонелли-старший решил с помощью своего дитяти устроить демонстрацию силы и железной рукой навести новый порядок. При этом важно было то, что ни один из Бонелли понятия не имел о тайном резерве Хиншоу. Болан обдумывал сей факт в течение нескольких минут, пытаясь проникнуть в замыслы Хиншоу и разработать быстрый, но эффектный ход, способный расширить возникшую в рядах противника трещину. Под конец он решил прибегнуть к самому примитивному способу. Просмотрев свой личный телефонный файл, он отыскал номер телефона в лагере Пола и позвонил. — Срочно. Дайте мистера Бонелли, — сказал он, когда на том конце подняли трубку. И в следующее мгновение уже говорил с наследным принцем Аризоны: — Меня зовут Ламбретта. Я связан с... востоком. Может, помните такого парня — Билли Джино? — Ну, и?.. — Билли — мой кузен. Я несколько дней назад прибыл из Лас-Вегаса. — Вот оно что... — Я ... э-э... должник мистера Дона Бонелли. Вы, наверное, не помните... Южный Бронкс, заварушка в году... э-э... — Помню, помню. Как, вы сказали, вас зовут? — Сейчас я называюсь Ламбретта, мистер Бонелли. Вы... э-э... понимаете. Послушайте, что я вам скажу. Я только что вырвался из одного лагеря в восточной стороне, и, доложу вам, это очень странный лагерь, мистер Бонелли. Среди песков. И выглядит, как Перл Харбор после налета япошек, причем недавнего налета. Там есть парень, которого зовут Моралес — такой крутой латинос — он все изображает из себя большую шишку. Вам это ничего не говорит? — Может быть, да, а может, и нет, — осторожно ответил Бонелли. — К чему вы клоните, Ламбретта? Давайте ближе к теме. — Этот Моралес пытался меня завербовать. Для чего, не сказал, но упомянул ваше имя. Он предложил мне пять штук и заявил, что работать придется всего одну ночь. — Что за черт?! — прорычал Бонелли. — Вы отрываете меня, утверждая, будто дело срочное, а суть лишь в том, что вам предложили какую-то грязную работенку! — Нет, сэр, я звоню не поэтому. Я, как уже сказал, должник Дона Бонелли. Этот латинос не знает, что я вам звоню. В ответе Пола смешались раздражение и любопытство: — А откуда же вы узнали мой номер? — Ну, мистер Бонелли! Я ведь не новичок. Нет нужды расспрашивать брата по крови о его методах... — Ладно, ладно! Так что там у вас? — Чем-то мне не понравился этот лагерь, сэр. У парня там собраны крупные боевые силы... от сорока до пятидесяти ребят с тяжелым вооружением. И ни одного нашего человека — никого из синдиката. Он говорит... — Минутку, минутку! Сколько, вы сказали? — Меньше часа назад. И повторяю: там нет никого из синдиката. Только я. Так вот, Моралес хочет, чтобы мистера Бонелли встречал — Мне тоже, — задумчиво ответил Бонелли. — А как вы туда вообще попали? — Этому Моралесу нужен был человек из синдиката. Он вышел на меня через... э-э... общего знакомого. — Так он к тому же еще и дурак, а? — негодующе воскликнул наследник престола. — Он, кажется, не понимает, что такое братство по крови?! Вот сволочь! Значит, там у них сорок или пятьдесят парней под ружьем? Интересно... Но как вам удалось уйти? — Я сказал, что согласен на эту работу, но прежде мне надо уладить кое-какие дела в городе. Я должен вернуться в лагерь к заходу солнца. — Не надо возвращаться, — мягко посоветовал Бонелли. — Не беспокойтесь, я не идиот. — Если все, вами сказанное, подтвердится, отыщите нас в Тусоне на днях. Если же нет... — Сэр, мне нет надобности лгать. — Так он говорит, что вы нужны ему для идентификации? — Совершенно верно, сэр. Ну просто полный идиот! Ведь любой из синдиката понимает, что это значит. Верно, сэр? — Верно, верно. Спасибо... э-э... Ламбретта. Загляните к нам в Тусоне. Мы покажем вам город. Болан повесил трубку и сделал пальцем воображаемую отметку в воздухе, после чего немедленно позвонил в другой лагерь. Трубку поднял сам Хиншоу. — Здесь Хиншоу. В чем дело? — Это Болан. Короткая пауза, затем: — Что ж, привет. Как ты меня нашел? — С легкостью, — простодушно ответил Болан. — Когда ты узнал, что я участвую в этом деле? — Я мельком видел Уорти и Моралеса. Дальше арифметика простая. Что ты пытаешься проделать со мной, приятель? Хиншоу хихикнул: — Тот же вопрос я могу задать и тебе. — Ты пытаешься меня прикончить, — все тем же добрым тоном произнес Болан. — Боюсь, это так. Бобы остаются бобами, независимо от того, кто их готовит и подает. — И сколько он тебе платит? — Хочешь предложить больше? — Верно. — Я получаю двести в день и немного сверху. — И что входит в это немного? — Все, что сопру, — ответил Хиншоу с довольным смехом. — А ты что можешь предложить? — Боюсь, столько я тебе предложить не смогу. По крайней мере, того, что ты берешь «сверху», — сказал Болан. — Все, что я могу тебе дать, это двадцать часов. Они наконец перешли к делу, и в голосе Хиншоу сразу зазвучали тревожные нотки. — Двадцать часов — чего? — Жизни, — спокойно ответил Болан. — Да пошел ты! — Я вполне серьезно. Но даже их я не могу гарантировать. Все зависит от Пола. В мембране раздался нарочитый смех. — Ну-ну, хорошо стараешься, солдат. Независимо от того, куда ты клонишь. — Любая их победа — это мое поражение, — жестко проговорил Болан. — Я готов стать союзником самого сатаны, если окажется, что ад против них. Хиншоу явно заинтересовался. Похоже, он не ожидал услышать подобных признаний. — Я слушаю. Говори. — У меня по всему штату «жучки». Я и тебя прослушивал, приятель. Вряд ли ты отыщешь... Хиншоу перебил его, желая скрыть замешательство: — Ага, расскажи-ка мне про «телефониста». Как ты все это провернул? — Ты ведь нашел железки... — Конечно. А что было в Тусоне? — Ну, в Тусон пришлось съездить самому, — признался Болан. — Слушай, что за взрывчатку ты применил на нашей базе? Энджел божится: дескать, в лагере с тебя глаз не спускали. Что ты там использовал? И впрямь: почему бы двум профессионалам не покалякать малость о секретах ремесла? — Да так, кое-какая новинка, которую я синтезировал в своей лаборатории, — ответил Болан. — Замедленного действия. Нормально сработало? — Как по маслу. Автоматику для пулемета ты тоже сам придумал? — Да, пришлось. Ну, и как работала машинка, не заедала? — Полный порядок, классный эффект. Я ее заберу с собой, когда будем сниматься. Глядишь, еще пригодится. Так ты говоришь, что и на нас «жучка» навесил? Между прочим, мы искали. Где же он? — В двух милях от вашего лагеря. На верхушке столба, который рядом с большим кактусом. Найдешь легко. Сохрани как подарок — будешь меня вспоминать. Если, конечно, уцелеешь. — Да уж постараюсь. А насчет прослушивания всего штата — не заливаешь? — Нет. У меня очень хорошая аппаратура. Тебе бы понравилась. Под стать космической эпохе. Все слышу, все знаю... Даже могу с другими поделиться... Так вот, приятель, тебя крепко подставляют. Хотя это можно было понять и без прослушивания. Но такое для них — норма. Сначала они заключают с тобой контракт на выполнение грязной работенки. А потом заключают контракт на устранение контрактера. Суть в том, что у тебя нет ни единого шанса насладиться своими двумястами в день и немного сверху. После короткой паузы Хиншоу хрипло произнес: — Ты сообщаешь мне все это лишь по старой дружбе, да? — Что было, то прошло, — философски заметил Болан. — Ты делал свое дело, я — свое. В любом случае это было давно и далеко отсюда. Меня интересует только здесь и сейчас. Тебя я рассматриваю как коллегу, с которым нечисто играют. Можешь верить или нет, мне это без разницы. Но я ненавижу этих ублюдков и не желаю, чтобы они снова вышли сухими из воды. — Так сильно ненавидишь? — Представь себе. И мой совет: следи за своими тылами и флангами, приятель. Болан положил трубку и сделал в воздухе еще одну отметину. Потом выкинул все из головы и принялся размышлять о другом. Да, игра обретала размах. И Болан удваивал ставки. |
||
|