"Буря в Техасе" - читать интересную книгу автора (Пендлтон Дон)Глава 12— Ничего нового, сержант, — прозвучал в трубке сдержанный голос Лео Таррина. — О Техасе никто даже на заикается, будто и слова такого нет. При упоминании о Техасе мафиози сразу переводят разговор на другую тему. Агенты ФБР качают головами и тоже уходят от ответа. Но я все-таки связался с Гарольдом Броньолой. Единственное, что он сказал, так это то, что ты ступил на зыбкую почву. Он просит тебя прекратить это дело. Как я понял, ФБР проводит там крупную операцию, какое-то расследование. Во всяком случае, Гарольд дал понять, чтобы ты не мешал работе ФБР и успокоился. — Я не могу успокоиться, — ответил Болан. — А ты передай Броньоле, что его так называемое расследование закончилось, так и не успев начаться. — У тебя есть доказательства? — Есть. Я могу назвать ему фамилии всех действующих лиц с указанием рыночной цены каждого, если его это интересует. — Ты же знаешь, что интересует, — с досадой промолвил Таррин. По его тону можно было судить, насколько он тяготился посредничеством между двумя близкими ему людьми, которых он очень ценил и уважал. — Хорошо, я дам эти сведения, надеюсь, они ему пригодятся. В деле замешан один из его начальников. Сейчас не все так гладко в Вашингтоне, Лео. Что происходит с хваленой неподкупностью высших чиновников в этой стране? Кажется, что купля-продажа людей превратилась в основной вид деятельности в правительстве. — Послушай, Мак, все не так плохо, как ты себе представляешь. — Разве? Пойми, Лео, сейчас для меня труднее всего отделить овец от волков. Нынче все похожи друг на друга: одинаковый запах, поведение. Я сыт по горло. — Тебе надо передохнуть, Мак, ты устал. — Да. От компании, с которой приходится иметь дело. Это сборище подонков и негодяев, Лео. Представь себе: сегодня я казнил генерала Спеллмана. — Кого? — Натана Спеллмана, бывшего начальника европейского отдела контрразведки. Затем настала очередь финансового воротилы, который был на «ты» с королями и президентами. А список закрыл руководитель ассоциации адвокатов Техаса, у которого все стены завешаны фотографиями членов Верховного суда и их автографами. Сегодня я покончил со всеми троими. Они этого уже давно заслуживали. Последовала долгая тяжелая пауза, наконец Таррин вздохнул. — Так вот, значит, в чем дело... — Что такое? — Броньола летит спецрейсом в Техас в сопровождении большой группы крупных полицейских чинов. — Когда ты разговаривал с Гарольдом? — спросил Болан. — Около часа назад. — Тогда все ясно. Я ожидал, что реакция будет бурной. Меня это не удивляет, Лео. — А ты уверен, что не ошибся?.. — В правильности выбора целей? Уверен, как всегда. — Ага. Ну что же, надеюсь, ты знаешь, что делаешь. — Вот именно, — сказал Болан своему другу в Питтсфилде. — Броньола знает, что мы поддерживаем связь. Он надеется, что к тому времени, когда он доберется до Техаса, там уже и след твой простынет. Ты же знаешь, какое у него задание, сержант. — Конечно, знаю, — вздохнул Болан. — Гарольд сказал, что, если ты все же останешься, он хотел бы переговорить с тобой прежде, чем начнется война не на жизнь, а насмерть. — Он направляется в Даллас? — Да. — О'кей. Если тебе удастся в ближайшие часы связаться с ним, передай, чтобы он в восемь часов ждал меня без сопровождающих у главного подъезда здания ФБР. Я встречусь с ним там. — О'кей, Мак, будь осторожен. — Конечно. Там все в порядке? Таррин понял скрытый смысл этого вопроса. Он касался любимой женщины Болана Валентины Куэрент и его малолетнего брата Джонни Болана, которых Таррин держал в надежном месте. После того как в Бостоне едва не произошла трагедия, Болан, касаясь в разговоре близких ему людей, опасался называть их имена вслух. — Все в порядке, но они беспокоятся о тебе, говорят, что ты очень рискуешь, — сказал Таррин. — Как только я начну излишне осторожничать, тут же стану мертвецом. Следи за домашним очагом, Лео. — Об этом не беспокойся. Ах да. Тебе все еще нужна информация по нефтяным месторождениям? — Мне нужно все, что только можно найти, — заверил его Болан. — Кое-что я уже нашел, но не очень много. Один мой знакомый из Министерства внутренних дел сообщил, что несколько месяцев назад в Техасе появилась новая контора по прокладке трубопроводов «Пекос Кондуит Инк.». Чем они занимаются, узнать не удалось, но прослеживается явная связь с твоими покойными клиентами. Фирма зарегистрирована как дочерняя компания «Интернэшнл Банкерс Холдинга». — Хорошо. Спасибо, Мак. Возможно, эти сведения мне пригодятся. Ну, давай заканчивать, старик. — Одну минуту. Лилео со всей своей группой прибыл в Даллас. Я знаю, что ты поработал у Джо Квазо, но об этом предпочитают помалкивать, дабы не выносить сор из избы. Сейчас власть в Техасе временно передана Лилео. Он сделает все, чтобы твоя голова упала в корзину, сержант. — Тебе что-нибудь известно о его планах? — Нет. Но он молод, хитер, решителен и, я бы сказал, весьма опасен. — О'кей, спасибо, Лео. Я буду осмотрителен. Болан повесил трубку и вышел из будки, возле которой топтался пилот. Не без некоторого беспокойства Гримальди спросил: — Что теперь, Мак? — Возвращайся на базу, — ответил Болан. — Я свяжусь с тобой. — А ты куда направишься? — В город. Мне надо еще кое-кого попугать. — А самолет? — Оставь его и даже не подходи к нему близко. — А ты знаешь, сколько стоит эта птичка? — с явным сожалением спросил Гримальди. Болан натянуто улыбнулся и ответил: — А ты знаешь, чем кончится, если тебя вычислят по нему? Пилот вздохнул. — Понятно. Это всего лишь деньги. А что такое деньги? — Это то, за что покупают человеческие души, — философски заметил Палач. — Ляг на дно, Джек, и не высовывайся. — Ясное дело. Подумав, Болан добавил: — Ты можешь оказать мне одну услугу. Он протянул своему помощнику картонный пакетик со спичками. — Позвони в этот мотель из телефона-автомата. Попроси комнату номер 115. Если ответит мужчина, повесь трубку. Если женщина, скажи ей, чтобы сидела тихо и не психовала. Лед тронулся. Гримальди плотоядно улыбнулся. — Я мог бы поехать туда и подержать ее за ручку. — Даже думать забудь. Ее рука может оказаться последней в твоей жизни. — Угу, так ты думаешь?.. — Кто может поручиться, Джек? — ответил Болан. — Сделай так, как я прошу. — Можешь положиться на меня, Мак. Но и ты, приятель, побереги себя. Я слушал радио. Здесь становится горячо, обстановка накаляется. Болан улыбнулся. — Я же сказал, Джек, лед тронулся. Мужчины обменялись крепким рукопожатием и разошлись в разные стороны: Гримальди — к вертолету, чтобы вернуться в свое убежище, Болан — к машине, чтобы вернуться на поле боя. Буря над Техасом набирала силу, и в ее эпицентре находился этот хладнокровный, целеустремленный человек. Очень скоро сверкающие молнии расколют грозовые тучи, раскаты грома прокатятся по равнинам и на просторах огромного штата грянет битва за его будущее. |
||
|