"Моя жизнь как фальшивка" - читать интересную книгу автора (Кэри Питер)4НА СЛЕДУЮЩЕЕ УТРО Слейтер позвонил и выразил столь непривычную заботу о моем здоровье, что я тут же спросила, не заболел ли он сам. – Ну да, вообще-то, – признался он. – А ты как? – Не слишком. Снова пауза. – Желудок? – Наверное, это – Нет, – сказал он, – это лед, чтоб ему пусто было. Как я мог допустить, чтобы мне в пиво сунули лед, они же его в канаве моют. Что с дураками поделаешь! Покупают задорого чистый лед, потом пачкают его и полощут в грязи. Ты не прихватила с собой «энтеровиоформ»? – Осталось два. – Микс? – Да? – Это так унизительно… не могу отойти от горшка… Пусть сперва попросит, чтобы я сама принесла ему свой «энтеровиоформ». Мало кто из моих знакомых отважился бы, и далеко не каждому из них я бы пошла навстречу. Тем не менее я начала одеваться. Телефон зазвонил снова, и я злобно схватила трубку. – Джон! – рявкнула я. – Я, конечно, счастлива буду поделиться с вами лекарством, но не забывайте, что мне и самой погано. – Да, алло, – откликнулся странный бумажный голос. Остальное заглушил металлический рев несильного мотора. – Кто это? – Чабб! – прокричал он. – Это Чабб. Это мисс Вуд-Дугласс? – Как вы меня нашли? – Имя в журнале, – пояснил он. – Я загляну к вам. Можно-неможно? Потом я обнаружила, что это выражение «можно-неможно» считается вполне приличным в малайском варианте английского языка, но впервые услышав его из уст Чабба, да еще с австралийским акцентом, я насторожилась, сочтя его безграмотным и претенциозным. – Я приболела, – сказала я. – У меня есть лекарство. Меня нисколько не интересовало, какой диагноз он поставит заочно, и я не стала его поощрять. – Сара Вуд-Дугласс. Вы работали в лондонской «Таймс»? – Недолго. – Нужно встретиться, – настаивал он. – Я могу прийти в отель. Именно этого я, конечно, и добивалась, оставляя журнал в велосипедной мастерской, но тогда я не знала предыстории. – Не пугайтесь, я не в саронге, – настаивал он. – Я надену костюм. Очень вас прошу. Совсем ненадолго. – Мистер Чабб, это по поводу Георге? – Это еще кто? – Поэт Стефан Георге. – К сожалению… – Я подумала, вы хотите высказать свое мнение по поводу перевода. – Извините, мисс Вуд-Дугласс. Не было времени. И тут в мой номер кто-то заколотил со всей силы. Я открыла, мертвенно-бледный Слейтер проскочил мимо меня, и дверь ванной захлопнулась за ним. Я успела только разглядеть зеленую ящерку – она удрала в угол, где постепенно из зеленой сделалась серой. Некуда было деться от выразительных звуков расстроенного желудка. – Мистер Чабб? – Да? – Прошу прошения, мы не сможем встретиться. – – Стихи, вероятно? Кристофера Чабба? – Нет, нет, не мои. – Так чьи же? – Пожалуйста, разрешите мне их вам принести. Можно-неможно? Не пожалеете. К собственному удивлению, я согласилась встретиться с ним внизу, у «Горного ручья», несущего свои затхлые воды от задней стены «Паба» под деревянный мостик, а оттуда – в канаву у сувенирной лавки. |
||
|