"Молния в виде буквы "Z"" - читать интересную книгу автора (Кенни Поль)Глава 8Он вернулся домой в час дня. Ханны не было. Очевидно, она проснулась и решила подышать свежим воздухом. Оставшись один, Коплан ощутил безмерную усталость. На службе он считался больным и решил повторить ту же басню и Ханне. Он разделся, принял очень горячий душ, лег в постель и сразу заснул. Когда он проснулся, часы показывали шесть. Ханна еще не вернулась. Мелькнувшая в голове Франсиса мысль заставила его вскочить с постели. Он вынул из кармана брюк испачканный платок, закрылся в туалете, разорвал платок на мелкие кусочки и постепенно спустил их в унитаз. Затем он положил в карман брюк не очень свежий платок, взятый из пижамы. После этого он начал одеваться. Он стоял с обнаженным торсом, когда вошла Ханна. Она коснулась его губ и хмуро бросила: «Привет». Франсис невозмутимо продолжал собираться. Он надел светло-серый костюм, оживил его темно-красным галстуком, прошел в гостиную и закурил. — Как твоя мигрень? — небрежно спросил он Ханну, садясь на диван. — Какая мигрень? — агрессивно отозвалась она. — О, прости... Если ты встала не с той ноги... Он взял иллюстрированный журнал и стал его листать. — Где ты провел ночь? — разъяренно выкрикнула журналистка. — И не говори, что никуда не выходил! Я проснулась в три часа ночи, больная, как собака, а твоя подушка не была даже смята! Коплан равнодушно выпустил дым через ноздри и спокойно сказал: — Представь, мне захотелось пройтись по воздуху. Если ты решила мне надоедать, скажи сразу, я снова уйду. — Поль, я говорю с тобой совершенно серьезно. Я не хочу, чтобы ты выходил сегодня вечером, ты меня слышишь? Она произнесла эти слова властным голосом, крайне не понравившимся Франсису. Он встал и направился в прихожую. — Поль! Останься, заклинаю тебя! Он повернулся к подруге с сожалеющей миной, но выражение его лица изменилось, потому что Ханна твердо направляла на него «браунинг» калибра шесть тридцать пять. Ее лицо стало напряженным и трагическим. Покачивая головой, Коплан вернулся к ней. — Давай-ка без ребячества, — проворчал он. — Убери эту игрушку. — Не уходи! Сядь там, где сидел. Он пожал плечами, взял «браунинг» за ствол, без труда отобрал его у любовницы, поднял ствол к потолку и нажал спусковой крючок. Послышался только щелчок бойка. — Как видишь, — сказал Франсис, — магазин пуст... Я разрядил твой пистолет. Садись, поговорим спокойно. Он с мягкой настойчивостью подтолкнул ее к креслу. Растерянная и сконфуженная, Ханна смотрела на него долгим взглядом. — Ты получила приказ удержать меня любой ценой, верно? — тихо спросил он. — Не волнуйся, я знаю, что инспектор Чепс явится арестовать меня, но не собираюсь убегать. Много месяцев ты и я играли в кошки-мышки. Я на тебя не сержусь. Признаюсь, я даже испытываю к тебе большую нежность, моя дорогая, но пробил час нашего расставания. Он откупорил бутылку виски и налил два стакана. На глазах Ханны выступили слезы и покатились по щекам. Замерев, она сидела, положив руки на колен", раздираемая чувством досады, что была раскрыта, и грустью от того, что заканчивается счастливый для нее период. Франсис протянул ей стакан и чокнулся. — Такова жизнь, — вздохнул он. — Наша маленькая дуэль имела свой шарм, но вчерашний прекрасный вечер в «Блю Стар» означал ее конец. Давай выпьем за твое будущее. Но она не поднесла стакан к губам. — Что ты натворил? — подавленно спросила она. Глядя в сторону, он промолчал. Ханна прижалась к нему. — Мне все равно, что ты сделал, — прошептала она. — Я боюсь за тебя... Поцелуй меня. Он обнял ее и поцеловал в губы; поцелуй был красноречивее десяти фраз. Она пылко, отчаянно обнимала его... и вздрогнула, услышав звонок в дверь. Коплан высвободился и пошел открывать. На пороге стоял старший инспектор Чепс. Глядя на Франсиса, он произнес традиционную фразу: — Мистер Делькруа, прошу вас следовать за мной. Правосудие хочет заслушать вас в качестве свидетеля. Возьмите с собой документы, удостоверяющие личность. — Хорошо. Я к вашим услугам, инспектор. Он снял с вешалки плащ и посмотрел на Ханну, вытиравшую слезы. — Прежде чем ты уйдешь... — прошептала она, — я хочу тебе сказать, что любила тебя... по-настоящему. Он сдержанно кивнул, пожал ей руку и пошел к двери, бросив: — Прощай, Ханна! Он спустился вниз впереди инспектора. Перед дверью дома стоял черный «бентли». Переднее сиденье занимали два полицейских в форме. Чепс открыл дверцу, пропуская Коплана, сел рядом, и лимузин тронулся. Всю дорогу Чепс не раскрывал рта, а Франсис с философским интересом разглядывал улицы. «Бентли» остановился во дворе здания спецотдела криминальной полиции. Двое агентов заняли позицию по бокам Коплана, едва он вышел из машины, и вся группа направилась в кабинет старшего инспектора. Чепс снял шляпу, плащ, сел, открыл ящик стола и вынул чистый бланк. — Ваш паспорт, пожалуйста. Франсис протянул документы. Чепс записал анкетные данные и объявил: — Поль Делькруа, вы арестованы. Отныне все, что вы скажете, может быть использовано против вас. В силу характера инкриминируемых вам деяний вы не можете пользоваться услугами адвоката в период предварительного следствия. Коплан кивнул и спросил ровным голосом: — Я могу задать вам один вопрос, инспектор? Что конкретно мне инкриминируют? — Шпионаж в пользу иностранной державы, — торжественно объявил Чепс. — Но думаю, в ближайшее время появятся и другие пункты обвинения... В частности, в убийстве. — Да? — произнес Коплан. — Не будете ли вы столь любезны, чтобы зарегистрировать мое заявление? — Конечно. Это ваше право. Слушаю вас. — Я считаю этот арест поспешным, поскольку обвинения совершенно необоснованны. Было бы предпочтительнее, чтобы меня выслушали до выдачи ордера на арест, который наносит ущерб моей репутации. Поэтому я оставляю за собой право преследовать в судебном порядке чиновника, подписавшего его. Чепс добросовестно печатал на машинке его слова. Когда заявление арестованного было закончено, он вынул оригинал, две копии и положил их на стол. — Напишите: «Прочел и согласен», поставьте дату и подпись, — сказал он. — Этот документ будет приобщен к делу. Один экземпляр можете оставить себе. Коплан не моргнув сделал это. — Полагаю, закон требует от вас допросить меня в строго определенные сроки и ограничивает время содержания под стражей до суда? — осведомился он. Чепс не ответил, делая полицейским знак. Те надели на арестованного наручники и увели его. * * * В камере с белыми стенами у Коплана было более чем достаточно времени подумать. Роль Вейна предстала ему во всей полноте. Этот сотрудник спецотдела, а в действительности — советский резидент, не только ликвидировал своего помощника Райса, но также убил и Маркуса Фоллса. Причины этих поступков были совершенно ясны. Он вел свою игру удивительно ловко. Устранив Фоллса, он лишил американцев их источника информации и освободил место, на которое больше года назад задумал ввести настоящего Делькруа, томящегося сейчас в парижской тюрьме. Кроме того, забрав у Энн Лекстер документы, полученные от Фоллса, Вейн снова осуществил двойной удар: провалил американку и Вилли Клюга в глазах МИ-5 и совершил подвиг, ставивший его вне подозрений у начальства. Вейн заслуживал восхищения. Если бы не злополучное вмешательство Клюга, советский агент и дальше продолжал бы свою блестящую деятельность. В замке лязгнул ключ. В камеру вошли Чепс и Баннерс, детектив австралийской службы безопасности. Коплан встал с койки. — Сигарету? — предложил Чепс, держа в руке пачку «Плейерс». — С удовольствием. Дав арестованному прикурить, Чепс открыл свой портфель и вынул из него досье. — Наша беседа будет носить частный характер, — сообщил он. — Ее цель — расчистить почву перед официальным допросом. Вы не обязаны отвечать. — Я не возражаю против разговора, даже наоборот, — заверил Коплан. — О чем вы хотите узнать? — Начнем по порядку. Расскажите, что вы делали сегодня утром вместе с инспектором Вейном. Баннерс присел на край стола, Чепс удобно устроился на единственном стуле. — Да вы не стойте, — весело сказал он Франсису. — Садитесь на кровать. Так всем будет удобнее. Коплан затянулся и сел. — Вейн пришел ко мне домой, чтобы проводить в виллу на берегу моря, где находилась Жинетт Мишель. Он не хотел отпускать меня одного, опасаясь, что я устрою скандал. — Как по-вашему, откуда у него были такие опасения? Излагая историю, придуманную Вейном, Франсис признался, что его чувства к соотечественнице были гораздо глубже, чем он обрисовал их Чепсу при разговоре в баре. Затем он слово в слово повторил версию Вейна. Оба детектива внимательно выслушали его, делая заметки в блокнотах. Когда Коплан закончил, Чепс спросил: — Что произошло после вашего приезда на виллу? Коплан изобразил смущение. — Ну, мы объяснились, как воспитанные люди... Жинетт изумилась, узнав, что ее так называемое исчезновение вызвало такой переполох только из-за того, что она забыла предупредить культурный центр. Я попал в несколько смешное положение, а мистер Клюг не упустил случая поиронизировать по поводу подозрительности французов. Но я сразу увел Жинетт. Мы вернулись по домам. Вот и все. Наморщив нос, Чепс смотрел на арестованного, потом достал из кармана трубку и кисет с табаком. — А не упрощаете ли вы свой рассказ? — скептически заметил он. — Нет... Так ведь вы должны были увидеться с инспектором Вейном. Он может подтвердить, что... — Я видел Вейна, — отрезал Чепс, — но он ничего не мог сказать, потому что мертв. Коплан ошеломленно посмотрел на него. — Что? — переспросил он. — Мертв? — А вы не знаете? — с иронией спросил Чепс, прежде чем прикурить. — Но... когда я ушел, он был жив и здоров, как вы или я! Господи, да что с ним случилось? — Пуля вышибла ему мозги в той самой гостиной, где, по вашим словам, разговаривали воспитанные люди. Вы присутствовали при этом сведении счетов, мистер Делькруа? Ваш ответ будет иметь для вас огромное значение. Инспектор Баннерс свидетель. — Сведение счетов? — повторил Коплан. — Между кем и кем? Он смотрел на своих собеседников непонимающим, изумленным взглядом. — Значит, вы отрицаете, что были свидетелем убийства? — настаивал Чепс. — Разумеется, отрицаю! Вы думаете, я мог спокойно вернуться домой, если присутствовал при убийстве инспектора полиции? — При трех убийствах, — поправил Чепс. — Хозяева дома — мисс Лекстер и мистер Клюг также убиты. Вы продолжаете отрицать? Коплан поднял брови. — Послушайте, это невероятно!.. Почему убили этих людей? Чепс глубоко вздохнул и произнес: — Мистер Делькруа, вам лучше, чем кому-либо, известно, почему эта вилла стала ареной кровавой разборки! Как давно вы занимаетесь шпионажем в пользу иностранной державы? В камере повисла гробовая тишина. Коплан опустил голову и наконец признался: — Со времени взрыва на Монтебелло. Чепс и Баннерс не смогли сдержать вздох облегчения. Арестованный все-таки раскололся. — Расскажите, как вы пришли к предательству, — предложил Чепс, пытаясь подбодрить его. — О... Раз Вейн мертв, у меня больше нет причин молчать. Но, боюсь, мое заявление сильно запачкает память вашего сотрудника. Озадаченный таким вступлением, Чепс сказал сухо: — Прошу вас, излагайте факты. — Як ним перехожу... я пережил очень мрачные моменты с тех пор, как Вейн явился ко мне отнюдь не в таком качестве, в котором вы его знали. В действительности Вейн был русским резидентом по меньшей мере в Южной Австралии. Несмотря на свою флегматичность и профессиональный опыт, Чепс вздрогнул. — Осторожнее, Делькруа. Вы выдвигаете очень серьезное обвинение против служащего Короны, которое задевает и меня лично. Взвешивайте ваши слова. — Будьте спокойны, я взвешиваю. Но теперь, когда постоянно висевшая надо мной опасность исчезла, я буду защищаться, не щадя никого, в том числе и вас. Впервые за весь разговор заговорил Баннерс: — Ваш долг говорить правду, Делькруа. Без ненависти и страха, как того требует закон. Продолжайте. — Хорошо. Если охранять меня не поручили бы инспектору Вейну, ничего бы не произошло. Он начал меня шантажировать — грозил, что, если я не передам ему секретные сведения, он устроит так, что я окажусь замешанным в грязную историю и меня вышлют из Австралии. Что бы я стал делать без средств, без рекомендаций и с позорным клеймом? Я не смог бы даже вернуться во Францию, где все промышленники захлопнули бы двери перед моим носом. Кроме того, Вейн дал мне понять, что Маркус Фоллс остался глух к его предложениям и это сократило его жизнь... — Что? — подскочил Чепс. — Это он убил Фоллса? — Не знаю. Я знаю только одно: вы поручили расследование ему, и оно, будто бы случайно, ни к чему не привело. Чепс и Баннерс обменялись растерянными взглядами. Им приходилось делать некоторые сопоставления... В момент убийства Вейн находился в Аделаиде, это он носил на экспертизу пулю, а потом заявил, что она выпущена из оружия, не числящегося в картотеке. Так какую же пулю изучал эксперт? Кроме того, именно Вейн настаивал на назначении Делькруа. Иностранец более уязвим, чем австралийский гражданин. — Вы искали убийцу Джефферсона Райса, — продолжал Коплан с горькой улыбкой. — Называю вам его имя: Вейн. К несчастью, он узнал об анонимном звонке, подсказавшем заняться Райсом. — Но откуда вы знаете о звонке? — спросил ошеломленный Чепс. — Очень просто. Это я звонил. Оба детектива выглядели совершенно ошарашенными. — А зачем вы позвонили? — спросил Баннерс. — Я сделал все, что мог, чтобы микрофильм, который передал Райсу за полчаса до того, не покинул австралийскую землю. Райс работал на Вейна. Поскольку он был офицером полиции, а я не имел никаких доказательств, я попытался спровоцировать арест связника. Допрос Райса мог навсегда освободить меня от шантажиста. Баннерс энергично почесал голову. Дело обещало стать громким скандалом, задевающим спецотдел... Чепс ломал себе мозги, ища слабое место в невероятных признаниях арестованного. Вдруг ему показалось, что он его нашел. — Секунду, — сказал он. — Вы рассказываете массу вещей, одна поразительнее другой, но не приводите никаких доказательств. — Искать их не мое дело, — ответил Коплан. — Вы меня арестовали и должны доказывать мою виновность. А я могу только доказывать, что невиновен. Могу по-дружески посоветовать подвергнуть экспертизе пистолет инспектора Вейна. Проверьте, не из него ли были выпущены пули, убившие Фоллса и Райса, если, конечно, он не успел подменить его другим. Сделайте обыск в его квартире. Не может быть, чтобы там не оказалось никаких доказательств. — Я сам проведу этот обыск, — решительно заявил Чепс. — Но тем не менее загадка трагедии на вилле остается нерешенной. — Да? — спросил Коплан. — Разве недостаточно факта, что он забрал у Энн Лекстер некие фотографии? Это мне кажется весьма веским мотивом. По-моему, он шантажировал эту девушку и Клюга. — Хм... Я проверю, подтверждает ли положение тел эту гипотезу, — буркнул Чепс, не вполне уверенный. — И тем не менее, мистер Делькруа, вы все же выкрали документы, имеющие значение для обороны Содружества... Вы сами в этом признались. — Простите, инспектор, но вы ошибаетесь. Я признался, что передал Джефферсону Райсу микрофильм, а были ли на пленке секретные сведения или нет — вопрос другой. Чепс и Баннерс насупились. Этот невозмутимо спокойный инженер отбивал все удары. — Что конкретно вы имеете в виду? — подозрительно спросил старший инспектор. — Что я передал Райсу ложные сведения, только и всего. Сплав, состав и характеристики которого я сообщил, не имеет ничего общего с характеристиками металла, из которого сделан тампер... Но в тот день, когда Москва сообщила бы Вейну, что за снимки он переслал в СССР (если бы они дошли туда), моя жизнь повисла бы на ниточке. Чепс сдался. — Мне потребуется несколько дней, чтобы разобраться, — озабоченно пробормотал он. — Пойдемте, Баннерс, у нас полно работы. Никогда еще за все время работы в контрразведке он не имел столько неприятностей. У Чепса было тяжело на сердце. Мир встал с ног на голову. Подозреваемый рассказывал фантастическую шпионскую историю и обвинял детектива спецотдела! Всякое бывало, но такого... Однако инспектор с примерной добросовестностью и настойчивостью приступил к систематической проверке заявлений арестованного. Он выслушал заявление Жинетт Мишель — естественно, оно полностью подтвердило версию Делькруа. В квартире Вейна нашли не только две отстрелянные пули, выпущенные из его табельного оружия, но и микрофильм. Пленку отправили в «Гоулер Стил», и Кемпси после анализа твердо заявил, что на ней нет ни одной точной характеристики сплава тампера. Чепс снова подверг плотному допросу Ханну Уоллис, даже обвинив ее в небрежном исполнении своих обязанностей, но девушка только повторяла, что не замечала в поведении инженера ничего подозрительного. Тогда Чепс занялся самокритикой. Он сам почти слепо доверял Вейну, доверял настолько, что, уступая настойчивым просьбам своего помощника, не попросил Вилли Клюга и Энн Лекстер очистить австралийскую территорию. Теперь эти агенты ЦРУ лежали в морге, что было для них во много раз хуже, а Чепсу придется давать весьма деликатные объяснения. После долгих размышлений старший инспектор Рой Чепс принял решение освободить инженера Делькруа. Иммигрант заслуживал благодарности, если не поздравлений. Попав в безвыходное положение, он действовал со здравым смыслом и хладнокровием, удивительными у непрофессионала. * * * Три дня спустя в аэропорту Аделаиды приземлился лайнер авиакомпании БОАК, прилетевший из Европы. Среди его пассажиров находился французский гражданин Жюль Морей, предприниматель. Он остановился в «Грехэм-отеле» на Кинг Уильям-стрит. Прежде чем заняться своими делами, он побродил по городу как турист и узнал, что в Аделаиде существует франко-австралийский культурный центр. Посетив центр, на втором этаже здания он встретил очаровательную молодую женщину с несколько осунувшимся лицом. Морей узнал у нее часы работы библиотеки и условия записи, однако не взял ни одной книги. В последующие дни он пунктуально приходил в тот же час, чтобы отдохнуть после дневных забот. Однажды вечером он заметил за столом с периодикой высокого мужчину, чье лицо показалось ему знакомым. Он не стал подходить к нему, а продолжил листать журнал. В трех метрах от них старая дама рассматривала модели парижской «высокой моды» на зимний сезон. В зале царила благоговейная тишина. — Простите, месье, — шепнул Коплан Морею, — не будете ли вы столь любезны одолжить мне на несколько секунд ваш журнал? Мне нужно сделать всего одну выписку. Морей поднял на него глаза. — Пожалуйста, — сказал он, протягивая журнал через стол. Он сел и, ожидая, стал перелистывать старый номер «Пари-Матч». Вскоре Коплан возвратил ему журнал и сказал: — Большое спасибо. Простите за беспокойство. Он встал, кивком простился с Мореем, подошел к стойке и протянул руку Жинетт. — До понедельника, как договорились, — дружески сказал он. — Хорошо. До свиданья, месье Делькруа. Теперь она была спокойна, потому что знала, что FX-18 передал микрофильм, который забрал из конверта, хранившегося в консульстве Франции, в надежные руки. Делькруа уже неделю снова работал в «Гоулер Стил». Однажды днем Дейл Кемпси вызвал его в кабинет. Лицо начальника отдела лабораторных исследований было серьезным, но доброжелательным. — Мистер Делькруа, меня навестил инспектор Чепс, — корректно сказал он. — Он ввел меня в курс... хм... скажем, некоторых инцидентов, отметивших вашу работу на заводе. Я узнал, что своим поведением в крайне сложных обстоятельствах вы доказали полную лояльность фирме. Я должен поблагодарить вас. Изобразив смущение, Коплан заявил: — Я изо всех сел старался выбраться из трудной ситуации. Меня не за что благодарить. — Нет, есть за что, — сказал Кемпси. — Теперь мы знаем, что Маркус Фоллс оказался не таким порядочным, как вы, хотя нашел в Австралии вторую родину... Но я, как начальник лабораторий «Гоулер Стил», должен задать вам один вопрос огромной важности. Каким образом вам удалось вынести с территории фотодокументы? Коплан улыбнулся. — Думаю, что охранники, обыскивающие персонал секретных лабораторий, получили недостаточно строгие инструкции, мистер Кемпси. Когда они находят в чьем-нибудь кармане конверт «Кодака» с любительскими снимками, изображающими совершенно невинные вещи, такие, как портрет ребенка или пейзаж, они не проверяют, соответствуют ли лежащие в конверте негативы фотографиям. — О господи! — произнес ошеломленный Кемпси. — Так просто! — Чем проще трюк, тем чаще он удается, — скромно заметил Коплан. Кемпси встал, обошел стол и торжественно пожал руку инженеру. — Вы открыли мне глаза на непростительный пробел, — подчеркнул он. — Так всегда: рутина притупляет бдительность. Мы исправим эти оплошности охраны. Что я могу для вас сделать, мистер Делькруа? Лицо Коплана выразило озабоченность, и он сказал: — Откровенно говоря, я собираюсь в ближайшее время расстаться с «Гоулер Стал», если вы позволите мне прервать мой трехлетний контракт... Я пережил в Аделаиде слишком тяжелые моменты и, признаюсь вам, продолжаю опасаться репрессий или новых домогательств со стороны советской разведки. По характеру я человек спокойный и вовсе не хочу быть замешанным в подобные истории. — Да, — сказал Кемпси, — я вас понимаю. Хотя я сожалею о вашем решении, я поговорю о нем с сэром Киллуэем, не сомневайтесь. Наберитесь терпения еще на несколько дней. Мы все уладим. |
|
|