"Алмазный король" - читать интересную книгу автора (Поттер Патриция)

25

К вечеру озноб все-таки вернулся. Алекса вновь затрясло, но уже не так сильно, как раньше: болезнь теперь протекала намного легче.

На следующее утро он вновь проснулся в объятиях Дженны и долго лежал без сна, боясь пошевелиться, чтобы не потревожить свою спасительницу. От ее тела исходило живительное тепло, дававшее ему силу жить.

А волю к жизни и решимость бороться за нее помогла ему обрести сама Дженна.

Даже в грязном мужском костюме она была так прекрасна, что измученный и ослабевший Алекс вдруг почувствовал, как в нем шевельнулось желание — еще день-два назад он и представить себе не мог, что такое возможно.

Однако Дженна будоражила не только его плоть, но и душу. Он еще никогда не встречал столь замечательной, волнующей и непредсказуемой женщины. Впрочем, непредсказуемой она была только поначалу. Алекс остро ощущал их внутреннее сходство — их роднило отвращение к рутине, любовь к морю, приключениям. Это помогло ему понять Дженну настолько, что даже появление молодой женщины в лесу хоть и удивило его, но не стало полным сюрпризом: в глубине души капитан знал, что она сделает что-то подобное. То было самое изумительное: предчувствие неожиданности.

Но зачем она ради него пожертвовала браком с благородным джентльменом Мюрреем, семьей, благополучием? Алекс сомневался, что сможет дать ей то, чего ей так хотелось, чего она заслуживала. Похоже, он никогда не перестанет мстить англичанам, а значит, ему придется всю жизнь скрываться, особенно теперь, когда после подписания мирного договора на пиратов начнется охота по всей Британской империи.

Дженна не заслуживала участи вечно гонимой скиталицы… Словно почувствовав, что он думает о ней, молодая женщина пошевелилась и открыла глаза — когда они остановились на Алексе, в них вспыхнула радость. Дженна протянула руку и погладила его по лицу.

— Вам не стоит находиться так близко, — спохватился он, — а то еще заразитесь.

— Падре говорит, что малярия не передается от человека к человеку. К тому же вам стало намного лучше.

Она была права, хотя Алекса еще немного познабливало.

— И все же не стоит пренебрегать осторожностью, что бы ни говорил священник, — возразил он, беря ее руку в свою. — Должен сказать, милая, вы совершили ошибку, придя сюда, — вам следовало уехать с вашим англичанином подальше от этого леса, английских солдат и малярии. Я уверен, на Барбадосе вы бы обрели покой и безопасность.

— Но не была бы счастлива… — тихо проговорила Дженна, заглядывая ему в глаза.

«Увы, я не могу дать тебе счастье, родная», — с тоской подумал Алекс. Он уже давно поставил крест на своей жизни, и не только потому, что считал себя обреченным, нет. Его сердце, как и тело, тоже покрывали шрамы, и он боялся, что уже не способен любить по-настоящему. А Дженна, видит бог, заслуживала такой любви, как никто другой. Алекс же ощущал себя тысячелетним старцем… К тому же врач в Париже предупреждал, что раненая нога может в любой момент отказать окончательно, что грозило полной инвалидностью…

— Вы ошибаетесь, — пробормотал он.

— Нет, так подсказывает мне сердце.

— Отправляйтесь назад, в Виторию, вы наверняка еще застанете там своего жениха и сможете вернуть его расположение. К чему вам рисковать жизнью, оставаясь здесь? Ведь вы уже выполнили свою задачу, предупредили меня об опасности. Кто-нибудь из бандейранте проводит вас в город, и вы спокойно заживете на Барбадосе с мистером Мюрреем и его детьми.

— У мистера Мюррея есть свои проблемы, не похоже, чтобы он собирался задержаться в Витории.

Алекс недоумевал: почему она так упорно отказывается от брака со своим нареченным, ведь он, судя по всему, богатый плантатор из хорошей семьи, занимающий прочное положение в обществе…

— Дэвид Мюррей рассказал мне, что был женат на квартеронке, поэтому барбадосское общество не принимает ни его, ни его детей, — пояснила молодая женщина.

Капитан замер — он знал, каким позорным пятном считался подобный брак в английском обществе, даже если речь шла об отдаленной колонии. Неудивительно, что Мюррей согласился жениться на совершенно незнакомой женщине. Но он хоть был достаточно честен, чтобы рассказать ей о своей беде. Так вот почему Дженна отвергла беднягу и явилась сюда, в лес!

— Сочувствую, миледи, вам опять не повезло, — холодно проговорил он.

— Уж не считаете ли вы, что я отказала Дэвиду Мюррею из-за его брака с квартеронкой? — нахмурилась молодая женщина и, отдернув руку, отодвинулась.

— А разве нет? Представляю, как вы были разочарованы, — продолжал Алекс с прежней холодностью. Его пугала сама мысль о том, что Дженна проделала такой путь только ради него, не имея никакой другой причины.

— Ничего подобного! — воскликнула она, гневно сверкая глазами. — Я не была разочарована. Дэвид мне понравился, даже более того — услышав его историю, я стала восхищаться им, потому что он имел смелость вопреки всеобщему осуждению жениться на своей возлюбленной и после ее смерти воспитывать родившихся от этого брака детей. Мистер Мюррей не позволил страху взять над собой власть, поэтому он куда более достойный человек, чем вы!

В ее голосе звучало презрение, и у Алекса снова защемило сердце.

— Признайтесь, зачем вы сюда пришли? — спросил он. У него возникло смутное ощущение, что он уже задавал ей этот вопрос, но не был уверен — прежде его сознание было затуманено болезнью. Может быть, вопрос ему просто приснился?

— Я же уже говорила: чтобы предупредить вас о подписании мирного договора. Мне казалось, если я этого не сделаю, то, выйдя из леса, вы попадете прямо в лапы к англичанам.

— Послали бы кока.

— А как бы он добрался до Витории? Вернись туда «Ами», он мог бы угодить в ловушку. Вот я и упросила капитана одного португальского судна отвезти нас с Микки в Виторию, и он пошел мне навстречу…

Не ощущая прикосновения Дженны, Алекс чувствовал себя потерянным. Каким отчуждением веяло от нее в эти минуты… Она больше не хотела быть рядом с ним, он обидел ее позорным подозрением. Но, может быть, так лучше? Может быть, она все-таки уйдет и попытает счастья с англичанином?

Он закрыл глаза. Надо держать дистанцию… Леди Дженет еще может вернуться и устроить свою жизнь…


— Ему полегчало, — удовлетворенно кивнул головой падре, взглянув на заснувшего капитана. — Но больше здесь оставаться нельзя. Собирайтесь, сеньорита.

— В чем дело? — встревожилась Дженна. — Нас преследуют англичане?

— Да, и португальцы тоже. Здешним властям не нравится, что часть алмазов уплывает из их жадных рук. Я послал Томаса караулить наших преследователей, если что, он предупредит.

— Капитан еще слишком слаб.

— Нам надо идти, — жестко сказал священник. — Солдаты уже дышат нам в спину.

Дженна наклонилась было к Алексу, но ее оттеснил Берк.

— Я все сделаю сам, миледи, — буркнул он.

В его голосе снова слышалась враждебность. Почему? Может быть, до него долетели обрывки ее разговора с Алексом, и Берк тоже считает, что она отказала жениху из-за смуглой кожи его детей? Однако времени на споры не было: если англичане поймают Алекса, его, без сомнения, повесят. Дженне оставалось только смириться.

Берк потряс капитана за плечо.

— Что случилось? — спросил тот, открыв глаза.

— Я думала, здесь мы в безопасности… — начала молодая женщина.

— Должно быть, кто-то сболтнул лишнее, — прервал ее падре, — и теперь нас преследуют солдаты. Я выясню, как это произошло, когда вернусь.

«Неужели Дэвид меня все-таки выдал?» — подумала Дженна. Нет, ей не верилось, что он мог пойти на такую подлость. В конце концов, если бы он хотел ей помешать, то не стал бы ждать так долго…

— Нет, — твердо сказала она, поймав вопросительный взгляд капитана, которому тоже пришла в голову мысль о мести отвергнутого жениха.

Алекс не стал возражать. Он с трудом поднялся на ноги и со стоном обхватил Берка за плечи.

— Я… могу идти… — обливаясь потом, проговорил он.

— Неужели солдаты смогут нас найти среди этих зарослей? — с болью глядя на любимого, спросила Дженна.

— Боюсь, что да, сеньорита, — ответил священник. — У них наверняка есть опытные проводники. Томас, конечно, постарается запутать следы, но нам надо поторапливаться.

— Но капитан не пройдет и двух шагов сквозь эту чащобу, — наклонилась она к падре.

— Главное — добраться до реки, а дальше мы поплывем на каноэ. Они потеряют наш след.

— Вы можете остаться здесь, миледи, — предложил Алекс. — Англичане и португальцы не сделают вам ничего плохого, если вы скажете, что сбежали от пиратов и бандейранте.

— Нет, — поежилась Дженна, — остаться одной среди змей и ягуаров… Ни за что.

— Они доставят вас в Виторию, вы будете в полной безопасности…

Бросив на него уничтожающий взгляд, молодая женщина обернулась к священнику:

— Я готова идти, падре. Тот взглянул на Алекса:

— А вы, капитан?

— Я тоже, — последовал ответ.

Священник кивнул и тронулся в путь. Капитан снял руку с плеча товарища и, опираясь на палку, шагнул вперед. Дженна двинулась следом.

Через час они вышли к широкой полноводной реке. При виде двух каноэ у берега из груди Алекса вырвался вздох облегчения — короткая дорога до реки отняла у него последние силы. Его снова охватила лихорадка, от которой по лицу ручьями бежал пот, и Алекс с ужасом ждал неизбежного приступа озноба.

Он понимал, однако, что водный путь легче только на первый взгляд: река, похоже, изобиловала сильнейшими течениями, не говоря уже об аллигаторах и свирепых рыбах, стаи которых, по слухам, могли в считанные минуты превратить человека в обглоданный скелет. Господи, откуда в Дженне столько упрямства! Он так надеялся, что она, обиженная и разгневанная, останется в лесу дожидаться англичан…

Тяжело привалившись к стволу дерева, Алекс оглядел своих спутников: бесстрастного, как каменный истукан, проводника, озабоченного священника, помрачневшего Марко, взволнованного и оттого раздраженного Микки и верного Берка, который, как всегда, надежно прикрывал своего капитана с тыла. И наконец Дженна… Ее милое лицо покрывала грязь, пот лил ручьем, но глаза возбужденно блестели. Алексу вспомнилась их первая встреча на борту «Шарлотты». Разве мог он тогда себе представить, что эта хрупкая аристократка наденет матросскую рубаху и штаны и пойдет за ним через тропический лес? Да, в ней действительно сильна авантюрная жилка, и это делает их поистине родственными душами…

Боже, неужели он сломал ей жизнь, как сломал свою собственную, когда решил встать на сторону обреченного принца? Вступить в ряды восставших его заставило сердце, хотя разум подсказывал, что поражение неизбежно. Но тогда голос разума звучал втуне. Теперь же Алекс слушал свой рассудок, а не сердце…

Спутники помогли капитану сесть в каноэ. Он занял место на носу, Дженна — на корме, а между ними расположились Томас и падре, которые взяли по веслу. Берк, Микки, Марко и молчаливый проводник уселись во вторую лодку.

Когда беглецы, выплыв на середину реки, направили каноэ вниз по течению, солнце поднялось уже довольно высоко и над водой тучей висели москиты. Высохшая было одежда Алекса за время перехода снова промокла и покрылась грязью, но он не обращал на это никакого внимания — он смотрел на Дженну, которая с детским любопытством разглядывала проплывавшие мимо берега. Один раз она даже ахнула, показав рукой на яркое оперение попугая среди ветвей. Алекс только снисходительно усмехнулся — попугаи ему были уже не в новинку, а она, должно быть, еще никогда не видела этих диковинных птиц.

«Если с ней, не дай бог, что-нибудь случится, — подумалось ему, — то только по моей вине». Сможет ли он жить с таким камнем на сердце?

Проследив за Алексом, который с видимым трудом сел в лодку, Дженна оперлась на руку священника и осторожно последовала за капитаном. Каноэ казалось ей таким хрупким, таким ненадежным, что в иных обстоятельствах она, пожалуй, не рискнула бы в него сесть. Но сейчас выбора не было. Вскоре, однако, молодая женщина совершенно забыла о своих страхах, увлеченно разглядывая реку и росший по берегам лес, — на песчаных отмелях то и дело попадались зеленоватые туши гревшихся на солнце аллигаторов, в ветвях с пронзительными криками шныряли стайки обезьян, а то вдруг какая-нибудь яркая птица принималась громко возмущаться вторжением нежданных гостей.

Дженна была потрясена — как она могла не замечать этого великолепия раньше! Впрочем, по дороге из Витории она шла, не глядя по сторонам, думая только о том, чтобы не отстать от Микки и Берка; к тому же ее ужасно донимали жара и насекомые. Теперь же, когда она наконец смогла разглядеть лес и его обитателей во всех деталях, увиденное ее совершенно очаровало.

Она часто ловила на себе взгляды Алекса — он явно за ней наблюдал, и в его глазах читался не только интерес, в них горел огонек желания, хотя Дженна, оглядывая свою грязную, пропитанную потом одежду, думала, что сейчас нет на земле женщины менее привлекательной, чем она. Но Дженна все равно почувствовала удовлетворение — оказывается, капитан вовсе не так равнодушен к ней, как хочет ей внушить…

Мимо проплывал чужой, прекрасный и опасный тропический лес, и всматривавшейся в его красоту Дженне стало казаться, что ее сердце заблудилось в таком же волшебном лесу.

К ее удивлению, она не смогла долго сердится на Алекса после его нелепого обвинения — как всегда, ее подкупило беспредельное мужество капитана. Дженна видела пот, струившийся по его лицу, слышала его тяжелое дыхание и понимала, с какой мукой ему давался каждый шаг вперед, хотя Алекс ни разу не попросил падре остановиться на отдых. Большинство мужчин, знакомых ей по прежней жизни — светские щеголи или офицеры в безукоризненно сидевших мундирах, без удержу хваставшиеся перед дамами своими победами, — даже в подметки не годились мужественному предводителю пиратов.

Когда стемнело, беглецы причалили к песчаному берегу. Священник сразу предупредил молодую женщину, чтобы она ни в коем случае не приближалась к воде. Берк помог Алексу выйти из лодки. Прислонившись к дереву, Алекс ободряюще улыбнулся ей и стал наблюдать, как его товарищи расчищают небольшой пятачок среди зарослей, готовясь к ночлегу. Разумеется, ни о каком костре не могло быть и речи.

Дженна не знала, что ей делать. Подойти к Алексу? Хотя он улыбнулся ей, она полагала, что он по-прежнему постарается держать ее на расстоянии. Неужели он действительно верит, что она отвергла Дэвида из-за его брака с квартеронкой, или это обвинение — один из способов заставить ее уйти?

От грязи, пота и москитов саднила кожа, и Дженне очень захотелось вымыться и выстирать одежду. Молодая женщина посмотрела на спокойную гладь реки — более мирной картины невозможно было представить — и решила рискнуть.

Убедившись, что на нее никто не обращает внимания, она поспешила за пределы вырубленного в зарослях пятачка.

— Куда вы, сеньорита? — заметил ее маневр священник.

— Я только хотела немножко отойти, падре, ну, вы понимаете…

— Только не заходите далеко, — строго предупредил он. — Вы должны слышать наши голоса, иначе и заблудиться недолго.

— Конечно, падре.

Дженна скрылась из виду, даже не взглянув на Алекса и не, испытывая ни малейшего смущения. В прежней жизни, всего несколько недель назад, она бы предпочла провалиться сквозь землю, чем оказаться в подобной ситуации. Но перемены затронули и ее взгляды на низменную сторону бытия: Дженна смирилась с тем фактом, что у каждого человека есть естественные надобности, и больше не видела в этом ничего постыдного.

В нескольких шагах от прогалины голоса спутников звучали даже чересчур громко, поэтому молодая женщина отошла еще немного, остановилась и прислушалась — все в порядке, сквозь жужжание насекомых отчетливо слышались человеческие голоса.

Она справила нужду и уже затягивала на поясе веревку, как вдруг сверху на нее упало что-то большое, длинное, и Дженна тотчас почувствовала, что ей не хватает воздуха — огромная змея обвилась вокруг ее тела и как тисками сдавила грудь.


Услышав испуганный крик Дженны, Алекс вскочил как ужаленный — откуда только силы взялись? — выхватил из ножен кинжал, вырвал из рук проводника мачете и бросился на голос.

Далеко бежать не пришлось. Увидев Дженну, Алекс на мгновение остолбенел — глядя на него полными ужаса глазами, молодая женщина задыхалась, сдавленная кольцами громадной змеи. Голова отвратительной рептилии находилась совсем близко от ее лица, поэтому любой промах мог обернуться для Дженны серьезным ранением. Алекс сжал рукоятку мачете — он, правда, владел этим оружием еще не очень хорошо, но в подобных обстоятельствах кинжал не годился.

Молодая женщина снова закричала, и капитан понял, что промедление в полном смысле подобно смерти. Оставалось только надеяться, что сила, которую пробудил в нем страх за Дженну, не изменит ему в самый ответственный момент.

Подскочив вплотную к молодой женщине, он поднял мачете, примерился и, вознеся молитву, чего не делал уже долгие годы, одним махом снес змее голову. Извивающееся в предсмертных судорогах тело громадной рептилии рухнуло на землю. Дженна пошатнулась — ее едва держали ноги. Отшвырнув окровавленный нож, Алекс сжал в объятиях дрожавшую от пережитого кошмара, забрызганную кровью Дженну, потом, бережно поддерживая, повел обратно в лагерь.

Она была на волосок от смерти… При мысли об этом у него чуть не остановилось сердце от дикого, животного ужаса. Алекс Лесли, бесстрашно дравшийся под огнем пушек Камберленда, стойко переносивший все беды и несчастья, задрожал, как малое дитя, представив себе, что она могла погибнуть в смертоносных кольцах змеи. Если бы не он, Дженна не оказалась бы на краю гибели в этом проклятом лесу…

— Простите меня… — пробормотал он виновато, приглаживая пальцами ее всклокоченные волосы.

Она прильнула к его груди. Алекс склонился и стал, как безумный, покрывать поцелуями ее лицо. Дженна подняла на него расширенные страхом глаза, и он понял, что все попытки отгородиться от нее идут прахом. Барьеры, которые он возвел, чтобы «держать дистанцию», рушились один за другим, как подмытые наводнением речные берега. Алекс мог стоять бы так целую вечность, сжимая Дженну в объятиях, наслаждаясь дивным вкусом ее губ…

Увы, через несколько минут после неистового порыва, вызванного страхом за Дженну, силы вновь оставили его — он покачнулся и осел на землю, увлекая за собой молодую женщину, которая упала на него сверху. Когда их взгляды встретились, в ее глазах уже не было ужаса, напротив, в них горел озорной огонек.

— Ничего не скажешь, мы с вами отличная пара, — заметила она с усмешкой. — Оба не держимся на ногах.

Словечко «пара» в ее устах прозвучало так чарующе-соблазнительно, что у Алекса перехватило дыхание. Он осторожно перевернулся, и Дженна оказалась на земле.

— Мне надо помыться. — Молодая женщина бросила брезгливый взгляд на свою грязную, забрызганную кровью рубаху.

— Да уж.

— И вам, кстати, не помешает.

Алекс оглядел свою одежду — на нее тоже попала кровь.

— Господи, я и не знала, что бывают такие громадные змеи!

— Я о них до сих пор только слышал.

— Спасибо, вы спасли мне жизнь.

— Не стоит благодарности. Вас все равно спасли бы, не я, так кто-нибудь другой, — пожал он плечами с деланым безразличием, но взволнованный голос выдавал его истинные чувства. — Еще не поздно, леди Дженет, вы можете вернуться с англичанами в Виторию, — добавил он, беря ее за руку.

Она приложила палец к его губам:

— Не говорите так, прошу вас. Я пойду с вами до конца. Отныне наши судьбы связаны, хоть я вам совершенно безразлична…

«Если бы ты только знала, как ты ошибаешься…» — подумал Алекс. Он должен был заставить Дженну вернуться, но не мог. Глядя в ее колдовские глаза, он отвел волосы с ее лица, погладил по щеке…

Из зарослей вышел священник.

— Слава богу, вы целы, сеньорита, — пробормотал он. Дженна мгновенно отодвинулась от капитана и села.

— Мы принесли вам воды умыться, — продолжал падре, подходя поближе. За ним спешили остальные. Томас держал в руках два кувшина.

— О, мне ее понадобится очень много! — улыбнулась она.

— Ничего, здесь хватит и вам, и капитану.

— Господи, надеюсь, поблизости больше нет змей?

— Я очень на это рассчитываю, сеньорита. В следующий раз, пожалуйста, не заходите так далеко.

— Но я отошла только на несколько шагов…

— В этом лесу даже несколько шагов могут оказаться роковыми, — заметил священник и лукаво посмотрел на Алекса. — Но теперь вроде бы все в порядке, да, капитан?

Но капитан так не думал — ему казалось, что за несколько мгновений он постарел лет на двадцать. Змеи, аллигаторы, хищные рыбы, малярия — нет, с него хватит. Если ему повезет добраться до «Ами», то ноги его больше не будет в этой ужасной стране…

Поднявшись с земли, Дженна взяла из рук Томаса кувшин, оторвала лоскут от рубашки и, смочив его водой, тщательно обтерла себе лицо, а потом, оторвав другой лоскут, обтерла лицо Алексу. Ее прикосновения были так легки и нежны, что он закрыл глаза и отдался ее заботам. Усталость навалилась на него с новой силой. Хотя приступы лихорадки не возвращались, он все еще был очень слаб.


Чтобы привести себя и Алекса в порядок, Дженне понадобилось много воды, так что Микки и Томасу пришлось сходить к реке не раз и не два. Переодевшись в чистое платье, она выстирала свою одежду и рубашку капитана, а потом аккуратно развесила на ветках, надеясь, что к утру все высохнет.

Если бы не бледный свет луны, на прорубленном в зарослях пятачке царил бы полный мрак. Дженна старалась не думать о том, что с ней только что случилось, но стоило немного забыться, как кошмар возвращался: она вновь ощущала тяжесть змеиного тела, давление смертоносных колец… Ее не успокаивало даже присутствие семерых мужчин, хотя она тщательно скрывала от них свой страх. Да, теперь ей стало понятно, что скрывается за экзотической красотой здешних лесов…

Молодая женщина тихо легла рядом с Алексом. Ей очень хотелось, чтобы он обнял ее, но он, похоже, опять старался от нее отгородиться — иначе зачем просить ее вернуться к англичанам? Недавние объятия и поцелуи — всего лишь реакция на ужасное происшествие, капитан просто пытался ее успокоить. Но ей не нужна его жалость…

К удивлению молодой женщины, едва они оказались рядом, как Алекс, не говоря ни слова, притянул ее к себе и обнял. И случилось чудо: страх ушел, она вновь почувствовала себя в безопасности. Вот только надолго ли?


Громадная змея снова обвилась вокруг нее, не давая дышать, и Дженна закричала от страха. Она хотела сбросить с себя чудовище и не смогла. Ее объял ужас, но неожиданно кто-то стал нашептывать ей ласковые слова, а потом ее лица коснулись чьи-то губы…

— Все хорошо, родная, не бойся, — произнес голос Алекса, и она открыла глаза.

Капитан был рядом — сильный, добрый, готовый ее защитить. Она протянула руку и коснулась его теплой обнаженной груди. Они оба живы! Радость ударила Дженне в голову, пьянящая, как вино, по телу стал разливаться знакомый огонь, и молодая Зкенщина потянулась к Алексу, ощущая ответное влечение.

Он стал покрывать поцелуями ее лицо, потом приник к ее губам, и они припали друг к другу, как умирающие от жажды припадают к источнику. Пробудившаяся страсть захватила их целиком, заставив забыть и о недавнем потрясении, и об изнурительной болезни капитана, и о спавших вокруг людях, и о наблюдавшем за рекой караульном.

Поцелуи становились все более страстными, ласки — все более требовательными и откровенными. Изнывая от желания, Дженна хотела признаться, сказать о своей любви, но боялась, что Алекс отстранится от нее и снова замкнется в себе — она бы этого не вынесла, потому что теперь для нее не существовало ни прошлого, ни будущего, только Алекс, его горячее тело и страстные губы…

Под одеялом она расстегнула ему брюки, а он задрал ее платье, и Дженна снова нырнула в объятия Алекса. И после пылких ласк они стали единой плотью — без лихорадочной горячности первой ночи, но с таким неистовым желанием и нежностью, какого они оба еще не знали. Чувствуя, как в ее лоне разливается теплое семя, Дженна содрогнулась всем телом и растаяла от счастья.

Когда Алекс разжал объятия и лег рядом, она положила голову ему на грудь и под стук его сердца погрузилась в сон.


Алекс проснулся от солнечного света, бившего ему прямо в лицо. Дженна спала, притулившись к его плечу. Он хотел было убрать упавшую ей на глаза прядь волос, но побоялся разбудить — пусть отдохнет, бедняжка, ночью ее мучили кошмары, она вскрикивала и отбивалась от кого-то, видимо, снова переживая нападение змеи. Алекс стал баюкать ее, нашептывая ласковые слова, а потом…

Что было потом, лучше не вспоминать. Когда она наконец заснула, уютно положив голову ему на грудь, он еще долго не мог успокоиться и лежал без сна, проклиная себя за несдержанность.

Наверное, он далеко не так силен, как ему хотелось думать.

Как бы то ни было, он был теперь ее единственной опорой, как, наверное, и она для него. Дженна стала для него самым близким существом на свете. Разумеется, Алекс любил свою семью, души не чаял в младшей сестре, обожал спасенных им детей, но у него никогда еще ни с одним человеком на свете не возникало такого удивительного чувства единения, духовного родства, как с Дженной. Она просто стала частью его самого, вошла в его душу и сердце…

Лучшей спутницы жизни он не мог и желать. Но будет ли счастлива с ним она?.. Он очень в этом сомневался.

Молодая женщина пошевелилась, открыла сонные глаза, улыбнулась Алексу и томно потянулась. Капитан смущенно отвел взгляд, потому что она вновь пробудила в нем желание. Он прислушался к себе: если не считать томления плоти, с ним все было в порядке — ни лихорадки, ни озноба. Неужели болезнь ушла? Он боялся даже надеяться на такую удачу. Но удача была им очень нужна, ведь за ними по пятам шли солдаты.

Алекс стиснул зубы. Он просто обязан сделать все, чтобы Дженна наконец оказалась в безопасности. Главное — добраться до «Ами», а уж потом они найдут какую-нибудь тихую гавань.

Неожиданно его ноздри защекотал аромат жарящегося мяса. Алекс оглянулся и увидел Томаса, хлопотавшего возле костерка — огонь прикрывал маленький навес из листьев, который рассеивал дым. Над пламенем висели нанизанные на прутики кусочки жаркого.

Алекс убрал с лица Дженны выбившуюся прядку и как умел расправил задравшееся платье.

— Боюсь, вам будет жарко в этой одежде, — проговорил он, погладив ее по руке.

— Я собиралась надеть рубашку и брюки. Думаю, они уже высохли, — ответила она, и ее загорелое лицо осветилось улыбкой. — В них так удобно, что я, пожалуй, больше не стану носить платьев с этими ужасными корсетами.

«Слава богу, кажется, она избавилась от вчерашних страхов», — подумал он, а вслух сказал:

— Брюки идут вам гораздо больше, чем многим мужчинам.

— Правда? — Молодая женщина пристально посмотрела на него, подозревая подвох.

— Честное слово, — кивнул Он, наклонился и поцеловал ее в лоб.

— Но я, должно быть, выгляжу ужасно: лохматые волосы, загорелая кожа… Моя мама внушала мне в детстве, что загар — это вульгарно, поэтому дамы должны беречь кожу от солнца.

— А мне, напротив, их бледные лица кажутся непривлекательными.

Молодая женщина посмотрела на капитана с удивлением. Впрочем, как он заметил, Дженну всегда удивляли комплименты в ее адрес. Алекс пожалел, что делал их так редко: наверное, в прежней жизни ее очень редко хвалили.

Между тем их спутники уже собрались в дорогу — все вещи, кроме сушившейся одежды, уже лежали на берегу.

— Похоже, нас уже ждут, — резюмировал он. — Немного перекусим — ив путь.

Поднявшись на ноги, Дженна расправила измятое после бурной ночи платье, посмотрела на жарившееся мясо и сморщила носик — ее явно собирались угощать вчерашней обидчицей. Очевидно, у лишенных сантиментов обитателей леса все шло в дело. Алекс понимающе кивнул — вряд ли Дженна сможет проглотить хоть кусочек.

Молодая женщина с опаской посмотрела на густые заросли — пришло время уединиться для утреннего туалета, но ей было страшно идти одной.

— На этот раз я вас одну не отпущу, — твердо заявил капитан.

Она поколебалась, решая, что хуже — нарушить приличия или оказаться одной в лесу, — и согласно кивнула.

— Знайте, дорогая, я больше никому не позволю причинить вам зло, — проговорил он тихо, чтобы не слышали остальные.

Дженна взглянула на него с сомнением — разве он еще вчера не уговаривал ее вернуться в Виторию? — но ничего не сказала и начала собираться. Сняв одежду, она посмотрела, все ли как следует просохло, а потом направилась в заросли.

Когда Дженна остановилась, Алекс внимательно оглядел все вокруг и, не обнаружив ничего опасного, кивнул ей, а потом деликатно отвернулся и стал наблюдать за прыгавшей с ветки на ветку обезьянкой. Через несколько мгновений молодая женщина была уже рядом с капитаном. Он взял ее за руку и притянул к себе. Она ласково погладила его по щеке:

— Болезнь ушла.

— На время. Священник предупредил, что малярия имеет обыкновение возвращаться, иногда через годы.

— Я люблю вас, Алекс, — неожиданно сказала она.

Капитан замер. Он, конечно, уже знал об этом — Дженна не из тех женщин, которые отдаются мужчине без любви. Однако раньше он внушал себе, что ее любовь — самообман, вызванный к жизни романтической страстью к приключениям. Теперь положение изменилось.

— Вы должны меня презирать, — ответил он. — Не будь меня, вы бы не оказались сейчас в этом страшном месте…

Она остановила его покаянную речь, прижав пальчик к его губам:

— Я пришла сюда по своей воле, меня никто не заставлял. С некоторого времени я сама решаю, как мне поступать.

— Но не будете же вы утверждать, что по своей воле попали на «Ами»?

— Не буду. Однако все, что было потом, случилось по моей воле.

— Поймите, дорогая, я — бездомный бродяга, обреченный на скитания, быть может, до конца своих дней.

— В душе я тоже бродяга, — улыбнулась она.

— Вы не знаете, что такое скитаться много лет, не имея пристанища. Вот уж когда человек ничего за себя не решает, подчиняясь обстоятельствам и чужой воле.

— Но в мире немало мест, где можно найти пристанище.

— Только не сейчас, когда Англия и Франция подписали мирный договор, — возразил Алекс.

— Вы ошибаетесь, я знаю такое место — это Северная Америка. Я слышала, американские колонии так обширны, что на их просторах легко затеряться.

— А я слышал, что там, чтобы выжить, надо быть очень сильным и телом, и духом…

— Ну уж вам грех жаловаться, — улыбнулась Дженна, и Алекс тоже невольно усмехнулся — какая она все-таки удивительная, непредсказуемая женщина!

— Мне кажется, вы видите лишь то, что желаете видеть, — пробормотал он.

— Я вижу сильного, честного и мужественного человека, готового при любых обстоятельствах выполнит свой долг, — ответила молодая женщина. — Берк говорил, что вы могли спокойно покинуть Шотландию вместо того, чтобы спасать детей. И еще он сказал, что вы постоянно наживаете себе неприятности, и поэтому мне лучше держаться от вас подальше.

— Вот это больше похоже на Берка, — усмехнулся Алекс.

— Он беспокоится о вас.

— Он больше беспокоится о собственной шкуре, — погрешил против истины Алекс, удивленный тем, что его скупой на слова товарищ вдруг разговорился с Дженной.

— Нам пора возвращаться, — напомнил Алекс, понимая, что разговор неизбежно зайдет в тупик. — А то наши спутники начнут терять терпение.

— Значит, придется есть это ужасное мясо?

— Наверное.

— Нет, я не смогу, — передернула плечами Дженна.

— Есть еще немного черствого хлеба.

— Прекрасно, — обрадовалась она, — с удовольствием съем кусочек.

Мысленно Алекс поставил ей еще один плюс. Другая бы на ее месте начала капризничать и жаловаться.


Они плыли по реке еще три дня, потом остановились, перенесли каноэ в другое русло и снова двинулись вперед. Алекс старался помочь товарищам, хотя еще не восстановил силы. Приступов малярии у него больше не было.

Дженна считала, что болезнь отступила благодаря железной воле капитана. К огорчению молодой женщины, он восстановил утраченные было позиции и в отношениях с ней — стал снова «держать дистанцию», хотя Дженна то и дело ловила на себе его взгляды, а на остановках он охотно предлагал ей руку, помогая выйти из каноэ или сесть в него.

Его сдержанность можно было бы понять, если бы им угрожала непосредственная опасность, но священник успокоил спутников, сказав, что погоня, похоже, сбилась со следа. Но, конечно, это не означало, что победа у них в кармане: англичане наверняка догадывались, что у побережья беглецов поджидает корабль, так что надо было добраться до «Ами» прежде, чем его обнаружат.

Падре знал остров, в бухте которого Клод должен был укрыть корабль. Теперь многое зависело от порядочности первого помощника: он мог бы присвоить себе долю трофейных денег, принадлежавшую капитану, и уплыть во Францию, сославшись на преследование со стороны англичан. Если Клод предаст или «Ами» захватят англичане, беглецы останутся один на один с португальскими властями, сурово каравшими за контрабанду алмазов, и английскими военными, которые уже давно мечтали вздернуть на рее капитана пиратов и его товарищей.

Утешало лишь одно: Алекс креп день ото дня, хотя по вечерам, когда беглецы причаливали к берегу и разбивали лагерь, становилось заметно, что ему по-прежнему тяжело ходить: давала себя знать раненая нога.

Спали всего по нескольку часов, когда реку окутывала кромешная тьма. Один раз Дженне вновь приснился кошмар, но Алекс снова обнял ее и успокаивал до тех пор, пока она не заснула. Но утром она проснулась одна…

Она больше не говорила ему о своей любви — капитан явно не верил, что у него есть будущее, и Дженна не хотела, чтобы он решил, будто она на него давит. Но недавний случай со змеей убедил ее, как реальна опасность погибнуть… Разве она могла покинуть этот мир, не заставив Алекса поверить, что он достоин любви?

Молодая женщина решила ждать, а пока постараться никому не быть в тягость. Если не считать мяса злополучной змеи, она не отказывалась ни от какой еды, ни на что не жаловалась и старательно стирала в реке одежду своих спутников, когда падре считал, что поблизости нет никаких опасных тварей. Она часто вспоминала свою жизнь в замке отца — там все делали слуги…

Но Дженна не жалела о прошлом и не хотела возвращаться к праздному никчемному существованию. В отличие от родной Шотландии, здесь ее ценили, и отнюдь не за знатность, не за высокое положение и богатство отца, а за ее собственные поступки и человеческие качества — и она этим гордилась.

— До побережья еще далеко? — спросил Алекс священника.

— Еще неделя пути, не меньше, — ответил тот. — Мы не можем выйти из леса, и это нас задерживает.

Дженна уже слышала об этом от падре — им приходилось избегать тех мест, где они могли наткнуться на патрули, золотоискателей или колонистов, а обходной путь через лес был не близок.

На очередном привале беглецы разожгли небольшой костер и подкрепились пойманной в реке рыбой. Усталый Алекс тотчас растянулся на одеяле и заснул, а Дженне не спалось.

Время шло, а сна все не было. «Может быть, и к лучшему, — решила Дженна, — а то, не дай бог, снова приснится кошмар». Хуже ночных кошмаров были только мысли о будущем. Она стала смотреть на одинокую звезду, приветливо мигавшую ей в просвете между деревьями. Но вскоре тусклый огонек исчез за тяжелыми темными облаками, и в воздухе потянуло сыростью. «Похоже, скоро опять польет, как из ведра», — подумала молодая женщина и со вздохом улеглась на одеяло — надо успеть хоть немного поспать до дождя.


— Положите весло, сеньор! — закричал Алексу падре, стараясь перекрыть рев разбивавшейся об огромные валуны воды. Капитан без возражений повиновался — священник и Томас очень искусно управляли каноэ, лавируя между порогами, и, очевидно, капитан, неопытный гребец, к тому же еще не восстановивший силы после болезни, им только мешал.

В утлых лодчонках плескалась вода — их не только захлестывало бурными волнами, но и заливало с небес: последние три дня шли проливные дожди. Правда, время от времени они прекращались, но тогда от земли и растений поднимались такие густые испарения, что становилось трудно дышать.

Падре уверял, что после порогов до побережья уже рукой подать — каких-нибудь два дня пешего перехода по безопасным местам. Он рассчитывал, что оттуда знакомый рыбак доставит моряков и Дженну на «Ами».

Пороги сделались выше и свирепей, но священника с Томасом это, очевидно, не смущало: они слаженно работали веслами, иногда перебрасываясь короткими, непонятными Алексу фразами. Побледневшая Дженна обеими руками вцепилась в борта.

Вторая лодка с Берком, Марко, Микки и молчаливым проводником следовала за первой на некотором расстоянии.

Когда падре и Томас направили свое каноэ в сторону от очередной груды валунов, оно вдруг клюнуло носом и обрушилось вниз. «Водопад», — сообразил Алекс. Но он ничего не успел сделать — последовал сильный удар о камни, капитана подбросило в воздух, и он ушел под воду. «Дженна не умеет плавать!» — мелькнуло у него в мозгу. Несколько дней назад молодая женщина упомянула об этом в разговоре.

Неистово работая руками и ногами, он выплыл на поверхность и осмотрелся — в бурлящей, покрытой белой пеной воде у подножия небольшого водопада виднелись только головы Томаса и падре. Озираясь, Алекс проплыл немного вперед, — Дженны не было видно. Тогда он нырнул и сразу увидел ее на глубине: она из последних сил боролась с подводным водоворотом, тащившим ее ко дну.

Он схватил Дженну и попытался вытолкнуть на поверхность, но, как все тонущие, она начала сопротивляться, похоже, не сознавая, что ее хотят спасти. Тогда Алекс обхватил ее одной рукой так, чтобы она не смогла ему помешать, и, преодолевая сильное течение, поплыл к берегу.

Оказавшись на земле, Дженна закашлялась, отрыгнула воду. Алекс перевернул молодую женщину на живот — изо рта снова полилась вода.

— А… остальные? — заикаясь, спросила молодая женщина.

Алекс посмотрел на реку: Томас помогал падре выбраться на берег, их перевернутое каноэ, покачиваясь на волнах, плыло вниз по течению. Вторая лодка благополучно миновала водопад и направлялась к берегу.

— Все нормально, — успокоил он Дженну.

Она обессилено обмякла. Встревоженный Алекс склонился над ней и понял, что это обморок от потрясения и переутомления. Он уселся рядом и стал ждать, когда Дженна придет в себя. Вскоре вокруг них собрались остальные беглецы, обеспокоено поглядывая на молодую женщину. Он кивнул им, показывая, что с ней все в порядке. Но это было далеко не так. «Она уже никогда не будет прежней после того, что с ней случилось за эти несколько дней, недель, месяцев», — подумал Алекс с тоской и чуть не застонал от душевной боли: виновником страшных испытаний, обрушившихся на Дженну, был он и только он.