"Любовники и прочие безумцы" - читать интересную книгу автора (Райли Юджиния)Глава 2От изумления Тереза округлила глаза. Сердце ее подпрыгнуло в груди. — О Боже, это же пистолет! — Совершенно верно. — Вы… вы носите оружие? — У Терезы подкосились ноги. — И опять вы правы. — Но… вы же можете кого-нибудь ранить! — Конечно, детка. Тереза в ужасе смотрела на незнакомца. Он так дьявольски спокойно целил в нее смертоносное стальное дуло своего автоматического пистолета, как будто она была мишенью в тире. — Если вы хотите меня ограбить, то у меня нет ничего ценного, — с трудом выдавила она. Он слабо улыбнулся: — Я слышал другое, милочка. Но я не собираюсь вас грабить. — Если… если вы хотите меня изнасиловать, то я… не доставлю вам удовольствия. Он поднял бровь: — Неужели? Насиловать вас я тоже не собираюсь, — сухо добавил он. — Впрочем, над этим стоит подумать. — Если вы не собираетесь меня грабить или н-насиловать, тогда зачем, черт возьми, вы держите меня на мушке? — Есть еще тяжкие телесные повреждения, — напомнил он. — Что?! — взвизгнула она. — Вы хотите меня изувечить? Мужчина расхохотался: — Нет-нет, успокойтесь. Я просто хочу, чтобы вы пошли со мной. Возражения не принимаются. С этими словами он нажал кнопку открытия дверей. Через несколько секунд перед глазами Терезы возник безлюдный гараж. Проклятие, вокруг ни единой души! Она в руках безумца с заряженным пистолетом! — Идемте со мной, мисс Фелпс, — сказал незнакомец с той же нелепой учтивостью и добавил, гнусно улыбнувшись: — Пожалуйста. Тереза, дрожа, вышла из лифта. Мужчина догнал ее и схватил за руку. Она испуганно дернулась, но он только крепче сжал ее пальцы. Теперь он держал пистолет другой рукой и уже не целился в нее, но от этого было не легче. — Куда вы меня ведете? — спросила она. — К моей машине. — Вы что, серийный убийца? — О Господи, нет, конечно! — ответил он со смехом. — Тогда чего вы от меня хотите? — Вообще-то немногого. Удовольствия побыть в вашем обществе, назовем это так. — Я так и знала! Все-таки вам нужно мое тело! Он сдержал улыбку. — Не тешьте себя напрасными надеждами, милочка. Она бросила на него уничтожающий взгляд. Незнакомец продолжал невозмутимо тащить ее к машине, черному седану последней модели. Открыв дверцу, он взял у Терезы сверток с сумкой и забросил их в салон, потом настороженно огляделся по сторонам и прижал свою пленницу лицом к крылу автомобиля, заведя ей руки за спину. Тереза ощутила на запястьях холодную сталь. — Что вы делаете? — Надеваю на вас наручники. — Зачем? — вскричала она. — Не орите, черт возьми! Затем, чтобы вы не выпрыгнули из моей машины, прежде чем мы доберемся до места. — Но хотя бы оставьте мне руки спереди! — взмолилась она, развернувшись к нему лицом. Он снисходительно улыбнулся: — Простите, милочка, но вы можете воспользоваться наручниками как кастетом и размозжить мою нежную черепушку. — Вы думаете, я на такое способна? — Еще как способна! — Он затолкал ее в машину головой вперед, как делали полицейские в боевиках. — Вы коп? — спросила она, с подозрением прищурившись, пока он пристегивал ее ремнем безопасности. — Для человека, попавшего в беду, вы задаете слишком много вопросов, — коротко ответил он. — И все же? — На ближайшие несколько недель я буду твоим полицейским, милая Тесс. — Эй, откуда вы знаете мое имя? Захлопнув дверцу, незнакомец обошел машину и сел за руль. — Объясните, в конце концов, что все это значит? Вы до смерти меня напугали! — Это хорошо, — откликнулся он, включая двигатель. — Здоровый страх тебе не повредит, Тесс. — Но на что я вам сдалась? Я занимаюсь наукой, живу тихой безумной жизнью, как сказал Эмерсон… — Торо, — перебил он. — Что? Он улыбнулся: — Это Торо сказал: “Большинство мужчин живут тихой безумной жизнью”. Хотя в вашем случае надо поменять “мужчин” на “женщин”. Тереза смотрела на него, округлив глаза. — Нет, это просто невероятно! Прекратите, пожалуйста, заниматься пустой болтовней и объясните, почему вы меня похитили. — Почему? — Он подал машину задним ходом, потом резко затормозил и обернулся к ней: — Потому что я не хочу, чтобы ты, маленькая шлюшка, разрушила тридцатипятилетний брак моих родителей! Машина рванулась вперед. — Что вы сказали? — вскричала Тереза. Они выехали из гаража и повернули на Вестхеймер. Незнакомец умело маневрировал в густом транспортном потоке. — Что слышала. Ты больше не будешь встречаться с моим отцом. — С вашим… отцом? Да вы ненормальный! Он язвительно засмеялся, обдав ее ледяным взглядом. — Ты думаешь, я не следил за вами? Уютные ленчи в гавани, полночные свидания на пароме… И все это открыто, не таясь. Могли бы хоть немного поостеречься! Скажи спасибо, что мама ничего не знает, иначе ты давно получила бы пулю в лоб. — Мама? — сдавленно переспросила Тереза, чувствуя, что сходит с ума вслед за своим похитителем. — Да, мама. Вот почему я буду держать тебя под наблюдением до следующего месяца — до тех пор, пока мои родители не уедут в Англию. Я не допущу, чтобы какая-то вертихвостка разбила сердце моей любимой мамочке. — О Боже, — пробормотала Тереза, недоуменно качая головой. Она попала в лапы маньяка, одержимого какими-то бредовыми идеями! Ей очень хотелось схватиться руками за голову, но руки, к сожалению, были скованы за спиной. Надо как-то успокоить этого психа, иначе он ее и впрямь укокошит. Проехав еще немного, они повернули на юг. — Ну, — прорычал он, — что скажешь в свое оправдание, разрушительница семьи? — Вы ошибаетесь! — Ее захлестнула паника. — Ха! Помолчав, Тереза осторожно спросила: — Значит, вы похитили меня, чтобы я больше не встречалась с вашим отцом? — Вот именно, милочка. — В следующем месяце он уедет в Англию вместе с вашей мамой? — Совершенно верно. — Но это же полный абсурд! — объявила она. — Я даже не знакома с вашим отцом, и вообще ни с одним англичанином. — Ложь тебе не поможет. — Я не лгу, черт возьми! Скажите, как его зовут? — Кого? — Вашего отца. — А, Кингсли Эверетт. — Кингсли Эверетт? Видит Бог, я не знаю человека с таким именем! — Неплохая уловка, но фотографии не лгут, милочка. — Ф-фотографии? — Да, фотографии, на которых ты с моим отцом завтракаешь тет-а-тет в ресторане. Тереза онемела. О, пресвятые небеса, у этого придурка совершенно снесло крышу! Хотелось бы знать, что ее ждет. — Ага, заткнулась? — спросил он самодовольно. — Правда глаза колет? Они мчались на юг. Сердце Терезы стучало так сильно, что она едва могла дышать. С того момента, как незнакомец навел на нее пистолет, она словно впала в оцепенение, но только сейчас ей стало по-настоящему страшно. — Не волнуйся, милочка, — заверил он, — я не буду тебя убивать. — Он вдруг усмехнулся. — Разве только захочу облегчить твою участь. — Как остроумно, — буркнула она. — Куда вы меня везете? — Ко мне домой, в Галвестон. — Но… меня будут искать. Сегодня ко мне в гости придет моя тетя Хэтч. Увидев, что меня нет, она наверняка вызовет полицию. — Ничего страшного, — отозвался он. — Ведь ты слывешь эдакой чудачкой, не так ли, Тесс? Живешь одна на иловой отмели Боливара и питаешь довольно странный интерес к морским птицам. Тереза вспыхнула: — И что с того? — Люди подумают, что ты напала на след какой-нибудь новой пташки и пустилась за ней в погоню. — Чушь! Однако откуда такая осведомленность о моей персоне? — От частных детективов, естественно. Ученая дама, а соображаешь туго! Она закусила губу, не зная, что ответить. Закованные в сталь руки болели, безумно чесался нос… — Послушайте, у вас есть имя? — Да. Чарлз Эверетт. — Так вот, мистер Чарлз Эверетт, мне надо в туалет. — Ха! Старый трюк. — Желаете рискнуть своим чехлом на сиденье? При этих словах незнакомец нахмурился и озадаченно покосился на Терезу: — Ты серьезно? — Пожалуйста… я умираю, — взмолилась она. — Мне всегда хочется писать, когда меня похищают. Он усмехнулся: — Что ж, наверное, я и впрямь немножко переборщил. Она бросила на него отчаянный взгляд. — Хорошо. Потерпи чуть-чуть, ладно? — Он съехал с трассы на боковую дорогу и направился к ближайшей бензоколонке. — Только смотри, без фокусов! Ты ведь не хочешь подвергнуть риску жизнь служителя бензоколонки? Она вздрогнула. — Никому ни слова, Тесс, поняла? — еще раз предупредил он, подъезжая к заправочной станции. — Вам придется… э-э… освободить мне руки. Не могу же я… — Хорошо-хорошо. Избавь меня от интимных подробностей. — Он достал из кармана ключ и, нагнувшись, стал расстегивать наручники. — Вы пойдете со мной? — Я буду ждать у двери. Она судорожно глотнула и помассировала затекшие запястья. Незнакомец вышел, обогнул машину и, крепко взяв Терезу за руку, повел ее к дамской комнате. Она, с трудом поспевая за ним, огляделась вокруг. На бензоколонке толпились люди, но как привлечь их внимание, если в бок ей через ткань его пиджака упирается дуло пистолета? У двери дамской комнаты он строго посмотрел на нее: — Будь умницей. Не ответив, Тереза шмыгнула в туалет и бесшумно заперла дверь. Лихорадочно оглядев помещение, она обнаружила маленькое оконце над раковиной. Ну что ж, придется рискнуть. Она вскарабкалась на раковину, открыла фрамугу и попыталась втиснуться в образовавшееся отверстие. Держась руками за раму, она просунула вперед голову, плечи… — Тебе помочь, детка? Свисая из окна, как охотничий трофей, Тереза глянула вниз на улыбающегося незнакомца и тихо выругалась. Черт возьми, он все предусмотрел! — Я застряла, — коротко сообщила она. — Неужели? Знаешь, Тесс, у тебя какие-то странные гигиенические привычки. Вот скажи, зачем ты вдруг полезла в окно туалета? — Вы прекрасно знаете зачем! Помогите, пожалуйста. Я не могу двинуться ни туда ни сюда. Он подозрительно сдвинул брови: — Откуда мне знать, не обманываешь ли ты меня и на этот раз? — Посмотрите на меня! Любой дурак скажет, что я застряла! — Да, похоже на то. — Он задумчиво потер подбородок. — Ну что ж, детка, сейчас я зайду в дамскую комнату и с большим удовольствием дам тебе хорошего пинка под зад. Тереза сдержала победную ухмылку. Ему придется потратить немало времени, чтобы открыть запертую дверь! — Скорее! — простонала она. — Мне неудобно. — Надо думать! Как только он исчез за углом, Тереза нырнула обратно в дамскую комнату, потом быстро подтянулась на руках и ногами вперед выбралась из окна, распоров юбку о невесть откуда взявшийся гвоздь. — Ты слишком доверчив, негодяй, — прошептала она и пустилась наутек. |
||
|