"Безумие Джоула Делани" - читать интересную книгу автора (Стюарт Рамона)ЧАСТЬ ВТОРАЯГлава 7Их было двое. Оба в штатском и, очевидно, из Четвертого подразделения. Один смуглолицый и хмурый, другой с резкими чертами и проницательным взглядом. Смуглого звали Брэди. Он показал мне свой значок. Я провела их в гостиную, все еще находясь в шоковом состоянии. В моем сознании удержалась только одна мысль: «Этого не может быть». Потом меня о чем-то спросили. – Я только что узнала по радио, – ответила я, – в это трудно поверить. Брэди холодно взглянул на меня. – Вчера у вас здесь была вечеринка? Меня очень удивила их осведомленность. Конечно, они могли найти какую-нибудь записную книжку Шерри. Но, во всяком случае, моя жизнь их заинтересовала. – Вчера был день рождения моего брата, – ответила я. – А где он сейчас? – спросил Брэди. – Наверху. Он еще спит. Если только Барон… – я запнулась, чувствуя, что столь легкомысленное имя в подобной ситуации совершенно неуместно, – если собака не разбудила его. Брэди кивнул. – И мисс Тэлбот пришла к вам в гости? – Да. – Она была невестой вашего брата? Я покраснела, но сумела ответить: – Они были просто хорошими друзьями. Мой ответ звучал фальшиво. Однако Брэди не обратил на него особого внимания. – Мы должны доставить вас в участок, – объявил он, – у инспектора есть к вам кое-какие вопросы. Только тогда шок начал проходить. Мое воображение тут же нарисовало ужасную картину происшедшего. Окровавленное туловище на кровати и голова… Я словно видела, как стебли растения медленно покачиваются, демонстрируя свой жуткий цветок. У меня опять зашумело в голове. Я чувствовала, что в любой момент могу упасть в обморок. – Мне нужно одеться, – сказала я, стараясь избавиться от ужасных видений. – Вы можете одеться, пока мы будем говорить с вашим братом. Конечно, они пришли за Джоулом. Я вспомнила, как он мирно спал у себя на кушетке. Но в кабинете еще царил сумрак, и я могла просто не заметить крови. Но я запретила себе думать об этом. – Пойду скажу ему, что вы здесь, – предложила я полицейским. Однако они уже поднимались по лестнице. – Мы ему сами все сообщим, – заявил Брэди. Мне пришлось показать им, где находится кабинет. Они постучали, вошли и закрыли дверь. Я стояла в холле, пока голос Питера не вывел меня из задумчивости. – Эти люди – полицейские? Обернувшись, я увидела Питера и Кэрри в измятых ночных пижамах. – Они хотят арестовать дядю Джоула за наркотики? – спросила Кэрри. – Не говори глупости. – Это никакие не глупости, – обиделась она, – они могли узнать в «Бельвю». «О Боже, ЛСД!» – пронеслось у меня в голове. – Пожалуйста, – взмолилась я, – придержите свои языки. Я уже видела, что придется им кое-что рассказать. Скоро они сами услышат по радио. – Понимаете, – начала я, – с Шерри произошло несчастье. Они ждали. – Кто-то проник к ней в дом и убил ее. – Убил? – повторила Кэрри. – Как? Кто это был? – Неизвестно. – Я не могла им сказать про вьющиеся растения. Мне стало невыносимо страшно. Мы втроем стояли в холле, в то время как грозный закон занес свой карающий меч над спящим Джоулом. Я услышала голоса в кабинете. – Это сделал дядя Джоул? – осведомилась Кэрри. – Боже мой, Кэрри, нет! – вскрикнула я. – Откуда мне знать? Вчера вечером тут было такое… – Тише ты, – одернул ее Питер, кивнув в сторону кабинета. Лицо Кэрри утратило выражение. – Я совсем не хочу, чтобы вы говорили неправду, – поспешила заметить я. На меня взирали две непроницаемые маски. – Не беспокойся, мы не проболтаемся, – заверил Питер. Когда нас привезли в участок, Джоул первый прошел в кабинет старшего инспектора. Сидя в дежурке, я могла видеть дверь, за которой все решалось, но мне не удалось уловить тон разговора. Я всматривалась в лица полицейских, пытаясь выяснить, насколько велики их подозрения, но они все были заняты телефонными разговорами. Я огляделась по сторонам: фотографии разыскиваемых людей на стенах, щербатая мебель, кровать с проволочной сеткой, чашки с остывающим кофе на столах. Несомненно, убийство дочери сенатора доставило полицейским немало хлопот. Когда мы ехали на машине без номера, я не смогла ничего узнать. Джоул сидел бледный, но пятен крови на нем не было. Полицейские не взяли с собой никакой его одежды, хотя, вероятно, пока он одевался, осмотрели шкаф. Они не надели на Джоула наручники и обращались с ним довольно учтиво. Впрочем, последнее могло оказаться зловещим знаком. Я пришла к выводу, что не стоит звонить нашему адвокату. У себя в спальне я некоторое время стояла перед телефоном, стараясь найти правильное решение. Если они выдвинут обвинение, Джоулу, конечно, понадобится защитник. Но у них могло и не быть такого намерения. Мне не следовало вести себя так, будто я считаю Джоула виновным. В конце концов решение пришло само собой. Я вспомнила, что адвокат в основном имел дело лишь с имущественными проблемами. Даже по поводу бракоразводного процесса он обращался за консультацией к коллегам. Чтобы подготовиться к ведению уголовного дела, ему потребуется время. Кроме того, я едва ли могла рассчитывать на то, что застану его в конторе в половине восьмого утра, а его домашний телефон я, кажется, потеряла. В итоге мне пришлось принять слова Брэди буквально. Инспектор просто хочет задать пару вопросов. Заколов волосы и подкрасив губы, я попыталась настроиться так, чтобы произвести впечатление типичной домохозяйки, которая знает, что дело полиции – охранять ее. Но те дни, когда я избегала встреч с домовладельцем и платила бакалейщику фиктивными векселями, похоже, оставили во мне неизгладимый след. В окружении плакатов с фотографиями преступников моя респектабельность стала исчезать. Согревая свои пальцы на случай, если инспектор захочет пожать мне руку, я рассматривала портреты воров, фальшивомонетчиков, мошенников, и мне казалось, что они – мои союзники. Но налетчики, убийцы? Шерри была зарезана и изуродована. Я устыдилась своих недавних подозрений. Как мог сделать такое мой брат, добрый слабый мальчик, которого я знала с детства? Я знала его как себя, Кэрри или Питера. Ни один из них не способен убить и цыпленка. Немного успокоив себя подобными мыслями, я стала думать, что мне сказать инспектору. Врать, конечно, не нужно. Хотя, наверное, следует упустить кое-какие семейные подробности: изменения в поведении Джоула, вызванные шампанским, инцидент с золотой короной, даже внезапный отъезд Шерри. Конечно, все будет зависеть от показаний Джоула. Но я знала, как он умеет увиливать от ответа. Быть может, не стоит говорить о пребывании в «Бельвю». Едва ли инспектор может спросить: «Посещали ли вы в последнее время психиатрическую клинику?» Я буду играть в детскую игру «тепло-холодно». Раздался звонок. Брэди встал и вышел в кабинет старшего инспектора. Когда дверь снова открылась, появился Джоул с очень бледным лицом. – Теперь, пожалуйста, вы, миссис Бенсон, – сказал Брэди. Я встала, пытаясь держаться уверенно и с достоинством. Но именно в этот момент на ум пришел нож с выскакивающим лезвием. Споткнувшись на ровном месте, я вспомнила ту ночь, когда Джоул спускался по стеблям вистерии, и его расцарапанную руку. Старший инспектор Рассел оказался рыжеволосым, сухопарым и приветливым человеком. Слишком приветливым для таких обстоятельств. Но я заставила себя ответить на его улыбку. Он посадил меня за стол рядом с собой, что тоже мне не понравилось. Я бы предпочла, чтобы нас разделял стол, – он, по крайней мере, давал бы какую-то психологическую защиту. Я огляделась по сторонам, пытаясь выяснить, принято ли здесь курить. Но я нигде не обнаружила пепельницы. Пустой стол, голые стены, ни картин, ни окон, только простое зеркало и решетка кондиционера. – Сожалею, что потревожил вас в такое время, – начал Рассел, – надеюсь, ваши дети не опоздают в школу. Мне почему-то стало жутко оттого, что он знает о детях. Должно быть, услышал от Брэди. – С ними все в порядке, – заверила я, – они ходят в школу сами и могут приготовить себе завтрак. – Хотел бы я, чтобы мои тоже ходили в школу сами, – вздохнул он, – жене приходится отвозить их на машине. Мы живем на острове. Такое начало не соответствовало моим представлениям о полицейском допросе. – Вы пишете? – поинтересовался он. – Романы, – ответила я. И, чтобы избежать обычных вопросов о моем псевдониме, тут же добавила: – Но никто никогда не слышал обо мне. Я не знаменита и не богата. – Имея дом на Восточной, шестьдесят четыре, – улыбнулся он. – Только благодаря отцу детей. Он работает в Рокфеллеровском университете. Мы разведены. Инспектор кивнул, как будто уже знал все это, но поощрял мою откровенность. Догадываясь, что он использует посторонние разговоры только для того, чтобы изучить меня, я тем не менее уже почти испытывала к нему симпатию. Внезапно мне пришло в голову, что надо быть поосторожнее. И как раз вовремя, потому что он сомкнул в замок свои веснушчатые пальцы и спросил, знаю ли я, почему меня сюда привели. – Шерри, – начала я, но воспоминания захлестнули меня, и я не могла продолжать. – Что вам об этом известно? – Только то, что передали по радио. Она была убита, и ее голова… Я снова замолчала и принялась судорожно рыться в сумочке. Когда я отыскала сигарету, инспектор не стал возражать. Он даже наклонился и дал мне прикурить, потом выдвинул один из ящиков стола и достал пепельницу. – Извините, – пробормотала я. На некоторое время воцарилась тишина. Затягиваясь, я подумала, что он прятал пепельницу специально, чтобы усилить напряжение. – Теперь лучше? Я кивнула. – Вы не знаете, кто бы это мог сделать? Ее отец сказал, что в квартире ничего не пропало. Похоже, убитая хорошо знала убийцу. – Мне ничего не известно о ее друзьях, – ответила я не очень уверенно, – то есть, конечно, кроме моего брата. – Кажется, она была весьма неравнодушна к мужчинам? Я задумалась над приманкой, которую он мне подбросил. Наклонности Шерри сильно расширяли круг подозреваемых лиц. Но, с другой стороны, это бросало тень и на Джоула. Заметив, что я колеблюсь, инспектор вздохнул. – Это очень гнусное убийство. Зарезана хорошенькая девушка. Стоит ли делать вид, будто она была осторожна в своих знакомствах? Я кивнула, сдаваясь. – Могла бы она впустить к себе в квартиру после полуночи постороннего человека? – Не знаю, – неохотно ответила я. – А если он был хорош собой? – Нет, не то. Ее привлекали интересные люди. – Понимаю. Она упоминала в последнее время о ком-нибудь, кто был… ей интересен? Я попыталась припомнить. – Кажется, только владелец «порше». Но он, по-моему, сейчас в Камеруне. Инспектор выдвинул ящик стола, сделал запись в блокноте и снова задвинул ящик. – Расскажите, пожалуйста, о вчерашнем вечере, – попросил он. Этого момента я боялась больше всего. Несомненно, передо мной был профессионал. К тому же неуютный кабинет с голыми стенами, где не на чем остановить взгляд, лишал меня уверенности в себе. И сам Рассел в своем старомодном костюме, рыжеватый, любезный и невозмутимый, казался безличным, как гостиничный номер. Но затянувшееся молчание могло произвести неблагоприятное впечатление. – Боюсь, мне не удастся особенно вам помочь, – начала я, – Шерри приехала к нам, мы стали вручать моему брату подарки на день рождения. Она привезла с собой шампанское, и мы все немного выпили. Потом мы пообедали, и она уехала. Самый обычный день рождения. Инспектор принялся скрупулезно выяснять детали. Подарки, оберточная бумага, золотая корона. Выплыла даже история с серьгами, хотя мне удалось преподнести ее как забавный курьез. Я опустила только выходку Джоула с Вероникой и, разумеется, коронование Шерри. Пришлось признаться, что она уехала рано, но я использовала ее же объяснение этому – головная боль. Когда я закончила, он спросил адрес Вероники. У меня упало сердце, но выбора не было. Инспектор выдвинул ящик, положил в него свой блокнот и задвинул снова. После этого он задумчиво взглянул на меня. – Вы часто видели своего брата в нетрезвом состоянии? Возможно, он вытянул что-то из Джоула и давал мне возможность высказать свою версию, чтобы узнать, много ли я скрываю. Но я сильно сомневалась, что Джоул признался, и решила отступать с боем. – Очень редко, – ответила я, прикидываясь, что удивлена таким вопросом. – А вчера вечером он был нетрезв? Я сделала вид, будто пытаюсь вспомнить. – Кажется, да, немного, и с серьгой получилось довольно глупо. – Кто доставил его в «Бельвю» в феврале этого года? Сердце бешено заколотилось у меня в груди. – Я. – Сожалею, но нам необходимо знать все. Он находится на лечении из-за провалов памяти? – Да. – Лечился ли он до того, как уехал в Марокко? Это было, – инспектор выдвинул ящик и заглянул в черный блокнот, – в апреле прошлого года. А вернулся он в ноябре. Я пыталась отогнать возникшее у меня подозрение, но Рассел делал все, чтобы оно оставалось. – Мы должны выяснить это, миссис Бенсон. Вы не замечали у вашего брата потери памяти в день его рождения? – Нет, – коротко и решительно ответила я. И он, кажется, не усомнился в моей искренности. – Подумайте хорошенько, прежде чем ответить на мой следующий вопрос, – предупредил он, и я почувствовала, что он уже знает ответ и собирается лишь проверить меня. Вцепившись ногтями в свои ладони, я стала ждать. – В какое время ваш брат выходил из дома этой ночью? – Он не выходил! – непроизвольно вырвалось у меня. И почти сразу где-то глубоко зашевелилась другая мысль – воспоминания о моем странном состоянии сегодня утром. Но я поспешно продолжала: – Понимаете, у нас есть овчарка, которая лает так, что мертвого разбудит. Ваши люди видели ее утром. Однако я уже сознавала слабость этого довода. Барон знал Джоула хорошо и не обратил бы внимания на его уход, поскольку Джоулу не требовалось вылезать из окна и спускаться по лианам – он уже имел собственный ключ. Скорее, проснулась бы я сама. У меня довольно чуткий сон. Если только я не приму снотворное. Но, как ни странно, Рассел принял мое объяснение. Он пошевелился в кресле. Раздался звонок. – Пожалуй, достаточно, – объявил инспектор, – теперь у меня остался только один человек. Возможно, потом мы попросим вас еще раз. – Он уже убирал пепельницу. Открылась дверь, и вошел Брэди. До меня наконец дошло, что допрос окончен. Когда я выходила, в кабинет инспектора прошел какой-то человек в форме швейцара. Джоул поднялся из-под плаката с фотографиями. – Привет, – неуверенно кивнул он мне и спросил у Брэди: – Мы можем идти? – Да, вот в эту дверь. Спускаясь по лестнице, я коснулась руки Джоула. – Все в порядке? – В порядке, – отозвался он, но я почувствовала, что он вздрогнул. – Сейчас возьмем такси и поедем домой. Но это оказалось не так просто. Когда мы миновали проходную и открыли дверь участка, перед нами зажглась целая батарея прожекторов. Внизу на ступенях нас дожидалась группа репортеров. Шерри была не только дочерью сенатора Тэлбота, но еще и хорошо известным членом фешенебельного туристического клуба. Один из представителей «золотой молодежи» оказался безжалостно и бессмысленно убит. – О чем они спрашивали вас, Джоул? – крикнул один из репортеров. Я заметила у некоторых фотоаппараты. – Вы видели сенатора? Джоул попытался отступить обратно, но это показалось мне еще более опасным. Его освободили, и не стоило искушать судьбу. Я взяла Джоула под руку, и мы спустились по ступеням. Нас окружили репортеры с портативными магнитофонами, протягивая к нам свои микрофоны. – Что вы можете сказать, Джоул? – спросил кто-то. Живая стена окружила нас и двигалась вместе с нами. Мы добрались до мостовой и попытались остановить такси. – Упоминалось ли что-нибудь о Дровосеке? – услышала я и в недоумении оглянулась. Человек с длинными вьющимися волосами сунул мне свой микрофон. – О Дровосеке? – повторила я, полагая, что просто ослышалась. И в то же время возникло ощущение чего-то знакомого. – Девушки в Центральном парке, – подсказал длинноволосый. Тогда я вспомнила. Газеты называли «Дровосеком» неизвестного убийцу. Правда, я быстро забыла об этом, потому что тогда от меня уходил Тед. Но теперь я вспомнила. Девушки были обезглавлены. Одну, по крайней мере, нашли в Центральном парке. Убийца подвесил ее голову к ветви дерева. Очевидно, газетчики считали, что Шерри стала очередной жертвой. «О Господи, – взмолилась я, – не допусти, чтобы Джоул оказался Дровосеком!» Такси уже остановилось, а я все еще бессмысленно стояла на тротуаре. Задавались еще какие-то вопросы, но я даже не пыталась отвечать. Мне вспомнилось прошлая весна, уход Теда, мое тоскливое настроение, и аромат форзитии, цветущей в нашем саду. Мы тогда только что переехали в свой летний домик на Файя-Айленде, приобретенный в то время, когда Тед встретил Марту. Весна и боль, запах трав и влажной майской земли. Но в этом калейдоскопе не хватало Джоула. Трава и боль. Тед и Марта. И еще газетные строчки о Дровосеке. Но не Джоул. Его не было. – Что вы сказали? – переспросил длинноволосый репортер. – Танжер, – пробормотала я, начиная приходить в себя. Теперь я снова обрела способность дышать. Потому что прошлой весной, когда орудовал Дровосек, Джоул уже улетел в Марокко. |
||
|