"Танцы с саквояжем Вуду" - читать интересную книгу автора (Рэнкин Роберт)8На вокзал Билли взял с собой два чемодана. В одном была его одежда, в другом — его бабушка. Было утро среды, а по средам мамаша Билли всегда завтракала на высоком дереве в дальнем конце сада. Поэтому Билли вышел через переднюю дверь. Телефонный разговор в предшествующий вечер Билли не понравился. Представитель компании «Не-крософт» говорил неконкретно и уклончиво. Он не ответил на вопросы Билли так, как тот хотел, за бабушку предложил пятьдесят фунтов, попросил не задавать «больше никаких вопросов», а когда Билли все-таки задал, положил трубку. Билли перезвонил, но на том конце больше никто не отвечал. Тогда Билли направился в Брентфорд. Что ж, он возьмет кабинеты «Некрософт» приступом. Впрочем, приступ будет легким, больше похожим на дождик, на бриз, который мягко опустит Билли на его рабочее место в компании. Как только управляющие «Некрософт» познакомятся с Билли, они немедленно будут поражены его чрезвычайной полезностью. Билли — то, что им нужно. Идеальный вариант. Хотя выглядит он как обычный человек. Но он знал, что отличается. И как отличается! Билли сел на лондонский почтовый поезд на вокзале в Брэмфилде. Точного адреса «Некрософт» у него не было — на пакете значилось лишь «Брентфорд. Мидлсекс» — а не очень любезный парень, с которым Билли разговаривал по телефону, отказался его дать. Впрочем, для Билли подобное обстоятельство проблемой не являлось. Оказавшись в пустом вагоне, Билли положил чемодан с бабушкой на багажную полку, а другой раскрыл у себя на коленях. Из него он вытащил посылку в яркой обертке, на которой стоял простой адрес: «Некрософт Индастриз. Брентфорд. Мидлсекс», затем закрыл и положил на соседнюю багажную полку. Пройдя по поезду в служебный вагон, Билли улучил минутку, когда никто не смотрел в его сторону, и сунул посылку в мешок с пометкой «Брентфорд». После этого Билли отправился в вагон-ресторан и выпил чашку чая. Сегодня для многих путешественников въезд в Брентфорд — особенно если это происходит с ними впервые — является незабываемым событием. Небо здесь кажется более голубым, трава — более зеленой, деревья — более высокими, а река — более речной. А посмотришь по сторонам, увидишь неброский лондонский кирпич, серые шиферные крыши, терракотовые дымоходы. Увидишь женщин красивых ликом, счастливых детей, напевающих песенки, торговцев, ведущих свою торговлю. Где-то запахнет жимолостью, послышится лай собаки, повеет… Билли сдал чемоданы в камеру хранения и встал на углу улицы, покуривая сигарету и сжимая в руке штуковину из белой пластмассы. Вскоре за почтой приехал автофургон. Билли проследил за ним два квартала до почтового отделения. Выждал снаружи, выкурив еще две сигареты, и последовал за наконец-то появившимся из дверей почтальоном, катившим рядом велосипед. На переднем багажнике велосипеда Билли увидел несколько завернутых в коричневую бумагу посылок, а среди них — одну в яркой обертке. Приклеился к ней взглядом. Почтальон уселся на велосипед. Какой-то он низкорослый. Настоящий карлик. Неужели валлиец? Коротышка-почтальон делал свое дело весьма неторопливо. Он едва вращал педали, глазел по сторонам, заглядывался на витрины магазинов и рвал цветы в парке. Он срезал-таки путь через чьи-то огороды, но лишь для того, чтобы утащить несколько кочанов с грядки. Было почти три часа пополудни, когда он остановил велосипед у заколоченного досками магазина и достал посылку Билли. Билли бросился к почтальону. Протиснулся между ним и дверью магазина. — Что-нибудь для «Некрософт»? — спросил он. — Давайте передам. Я как раз иду внутрь. Коротышка почтальон взглянул на Билли снизу вверх. — Вы должны заплатить три шиллинга. — Черта с два я должен, — парировал Билли. Уж чего-чего, а марок он налепил достаточно. — А откуда вы знаете? Билли улыбнулся. Действительно, откуда ему знать? — Три шиллинга, говоришь? — Билли выудил из кармана мелочь и сунул почтальону. — Всего хорошего, — молвил тот, передавая Билли посылку. Билли посмотрел вслед неторопливо удаляющемуся почтальону. Затем повернулся и внимательно осмотрел заколоченный фасад магазина. Совсем не то, что он ожидал увидеть. Ничуть не похоже на солидное корпоративное здание, обвешанное зеркалами и уставленное модной мебелью. С чего это «Некро-софт Индастриз», развивающаяся «на основе передовой компьютерной технологии», ютится в эдакой развалине. Билли толкнул дверь. Та заскрипела на несмазанных петлях. Билли сунул голову внутрь и понюхал. Воздух затхлый. Билли ступил внутрь. Очевидно, когда-то здесь торговали мануфактурой. Сохранилось все оборудование, правда, на нем висела паутина и лежал толстый слой пыли. Тусклый свет, проникавший сквозь давно немытые окна, выхватывал из мрака манекен в виде посаженного на палку торса и несколько покрытых плесенью мотков шерсти, похожих на сморщенные головы… Не вдохновляет. Билли опустил взгляд на пол. Множество следов вели от входа… Куда? К лестнице в глубине магазина. Билли пересек пространство, отделявшее его от лестницы, и ощупью поднялся наверх. Какая-то дверь. Толчок — и она открылась. — Входите, — раздался голос. — Вы опоздали. Билли оказался в невзрачной, освещенной единственной лампочкой комнатушке со столом и двумя стульями. За столом на одном из стульев сидел молодой человек с бледным лицом, глубоко посаженными глазами, щетиной на подбородке и в поношенном пиджаке. — Садитесь, — сказал он. Билли сел. — Ага, — молвил молодой человек. — А я уж хотел поинтересоваться, как вам это удалось, но вижу у вас в руках посылку. Разумный подход. — Спасибо. — И довольно изящный. — Я старался. — Не сомневаюсь. — А это офис «Некрософт»? — спросил Билли. Молодой человек кивнул. С волос посыпалась перхоть. — А вы надеялись увидеть что-то более презентабельное, не так ли? — Не всегда можно судить о книжке по ее обложке, — осторожно заметил Билли. — Можно, если ее написал Джонни Куинн, — откликнулся молодой человек. — Ну, давайте на вас глянем. Встаньте-ка. Билли встал. — Сядьте. Билли снова сел. — Встаньте. Билли опять встал. — Стойте так. Билли остался стоять. — Впечатляет, не правда ли? — спросил молодой человек. — Что именно? — Что вы делаете то, что вам говорят. — Вам виднее. — Конечно. И я это докажу. Покажите-ка свой член. — Что-что? — Свой член. Покажите его. Хочу взглянуть. Билли медленно расстегнул и спустил брюки. — Мой больше, — сказал молодой человек. — Теперь надевайте штаны и садитесь. Билли сконфуженно подчинился. — Хотите знать, как это получается? Почему вы делаете то, что я приказываю? Билли кивнул. — Достаньте ту штуковину из белой пластмассы. Билли вынул ее из кармана. — Положите на стол. Билли попытался, но не смог. — Не можете с нею разлучиться? То-то. Никто не может. — Не понимаю. — Разумеется. Но я объясню. Пластмассовая штуковина содержит особое вызывающее привыкание химическое вещество. Вы начинаете от него зависеть. — Таких веществ не бывает. — Еще как бывает. Это вещество из Амазонии. Его обнаружил Джонни Куинн. — А кто этот Джонни Куинн? — Вы никогда о нем не слышали? — Никогда. — Это все потому, что вы отличаетесь от других. Как и я. Я тоже отличаюсь от других. Уже через несколько лет все будет не так, как сегодня. Дайте только срок, чтобы такие люди, как мы с вами, пополнили наши ряды. Мы — авангард нового движения. — Авангард? — Вот именно. Мир полон ненасытных ублюдков, готовых продать своих бабушек с потрохами. Нам они не нужны. Нет, конечно, нужны, но не такие. Сейчас мы ищем ненасытных ублюдков, отличающихся от других. Особенных. Способных проявить инициативу и найти путь к нам. — Особой инициативы не потребовалось, — заметил Билли. — Все вышло само собой. — Не скромничайте. — Ладно, — сказал Билли, — не буду. — Конечно, не будете. Особенно если вам скажу я. И вообще, вы будете выполнять все, что я вам скажу. Я могу заставить вас сделать все что угодно, просто попросив. Так что для своей же пользы будьте со мной повежливее. Билли задумчиво кивнул. — А у вас у самого есть такая нашпигованная пластмассовая штуковина? — спросил он. — Разумеется. — Покажите, пожалуйста. Молодой человек вынул из кармана пластмассовый предмет. — Я вам ее не дам, — сказал он. — Можете не просить. Зря потратите время. — У меня и в мыслях не было. Но ваша определенно больше моей. — Как и мой член, — сказал молодой человек. — Вот и я говорю, — сказал Билли. — Но моя зато весит больше. — Ерунда. — Уверяю. Вот проверьте. — Билли протянул руку с пластмассовой штуковиной. — Возьмите и сравните. Убедитесь, что я прав. — Ладно, приятель. — Молодой человек наклонился через стол и взял у Билли пластмассовую штуковину. Билли вдруг охватило чувство огромной утраты. Ему показалось, что его лишили самой драгоценной вещи, которой он когда-либо владел. Он закусил губу и ухватился за край стола. На лбу выступил пот, стало трудно дышать. — Забирай обратно, — сказал молодой человек. — Твоя весит столько же. — Нет, — выдавил Билли сквозь стиснутые зубы. — Оставьте себе. — Премного благодарен. — Молодой человек осклабился и сунул сокровище Билли в карман брюк. Билли сделал несколько энергичных вдохов и тоже осклабился. — А теперь, — медленно проговорил он, — покажи мне свой член. Неделю спустя тело молодого человека выудили из канала. Следователь установил, что он стал жертвой сексуального насилия. Но причина смерти была другой. Смерть наступила в результате асфиксии. Кто-то засунул в дыхательное горло молодого человека небольшой предмет из белой пластмассы. |
||
|