"Прикосновение" - читать интересную книгу автора (Вилсон Фрэнсис Пол)Глава 18 Алан— И ты утверждаешь, что этот человек просто прикоснулся к тебе? Ба кивнул. Алан расположился на заднем сиденье машины рядом с Сильвией. Он впервые находился в салоне ее «грэхэма» и любовался его внутренней отделкой. Ба сидел вполоборота впереди. Машина все еще стояла на одной из тропинок кладбища. Ба рассказывал им о том, как будучи подростком он неестественно быстро рос и его мать опасалась за то, что он вырастет чересчур высоким для того, чтобы жить среди людей. Когда в их деревню пришел человек, обладавший целительной силой, которую Ба называл — Что ты почувствовал, когда этот человек прикоснулся к тебе? — спросил Алан, с трудом сдерживая возбуждение. Его интересовала не фольклорно-мистическая сторона рассказа, а то, что этот рассказ являлся еще одним доказательством существования чудесной силы. — Я почувствовал боль в глубине черепа и чуть не упал в обморок. Но после этого я перестал расти. — Этот рассказ еще раз подтверждает то, что тут существует связь с Вьетнамом. — Что еще за связь с Вьетнамом? — заинтересовалась Сильвия. Алан решил, что лучше всего будет, если он начнет с самого начала. И он поведал Сильвии об Уолтере Эрскине — том самом бродяге, — а также о том, что произошло в приемном покое. — Вскоре после этого случая начались исцеления. Я убежден, что этот бродяга каким-то образом передал мне свою исцеляющую силу, но каким — я не знаю. Я попросил своего адвоката Тони де Марко разузнать о прошлом Эрскина. Тони узнал, что в свое время он работал врачом во Вьетнаме и вернулся домой чокнутым: верил, что может излечивать людей. Ему был поставлен диагноз — параноидная шизофрения. Он выступал на ярмарках в южных штатах в качестве знахаря-целителя, но потом его прогнали оттуда, потому что он так никого и не вылечил, и, кроме того, никогда не был трезв. — Алкоголь убивает — По-видимому в течение нескольких лет он жил в Бауэри, а затем по какой-то причине переехал в Монро и, разыскав меня, разрядил в мое тело нечто вроде электрического импульса и в тоже мгновение умер. Таким образом передается от человека к человеку — Но почему он выбрал именно меня? — Алан хотел во что бы то ни стало получить ответ на этот вопрос. — Не могу сказать, доктор. Но, как говорится в песне, — она сама ищет и находит того, кто прикасается, кто снимает боли и болезни. — Ищет? — Алану стало не по себе при мысли о том, что некая сила искала его. В памяти его всплыли слова того бродяги: — Вы целитель, доктор. Алан видел, что Сильвия напугана. — У тебя при себе текст легенды, Ба? — спросила она. Вьетнамец вручил ей сложенный вдвое листок бумаги, и Сильвия передала его Алану. — Вот он. Алан прочел текст. Он был туманным и похожим скорее на ребус, чем на песню. Особенно загадочной ему показалась одна строфа. — Мне не совсем ясны те строчки, в которых говорится о равновесии. Что это означает? — Сожалею, доктор, — ответил Ба, — я не знаю в точности. Однако боюсь, это означает, что за все приходится платить. — Мне не нравится то, как это звучит! — поежилась Сильвия. — Мне тоже, — согласился Алан. Его беспокойство нарастало. — Но пока что я здоров. И буду продолжать делать то, что делал до сих пор, только с большей долей осторожности. — Мне хотелось бы надеяться на это, — вздохнула Сильвия. — Но что именно вы делали до сих пор? Алан взглянул на часы. У него в запасе имелось целых полтора часа до прихода первого пациента. — Я скажу вам об этом за завтраком. Сильвия улыбнулась: — Решено. |
||
|