"Второй контакт" - читать интересную книгу автора (Резник Майк)ГЛАВА 3— Что случилось? — спросил Магнуссен, когда на следующее утро Беккер вошел в его кабинет. — Мне казалось, ты прошлым вечером собирался зайти ко мне выпить. — Проблемы, — пробормотал Беккер, плюхаясь на свободное кресло. — Женщины? — Хотел бы я такого счастья. — Что же тогда? — Дженнингс, — кратко ответил Беккер. — И мне нужно выпить. — Сейчас? Еще только десять утра. — Лучше раньше, чем никогда, — сказал Беккер. Магнуссен мгновение пристально смотрел на него, потом пожал плечами, подошел к небольшому шкафчику и извлек оттуда бутылку водки. — Томатный сок или апельсиновый? — Как хочешь. — Как ты хочешь. — Я хочу выпить. А будет выпивка подкрашена или нет, это уже не важно. — Тогда погоди минутку, — сказал Магнуссен, открывая пакет с томатным соком и смешивая «Кровавую Мэри». — Не могу смотреть, как кто-то с утра пораньше хлещет чистую водку. Он подошел к Беккеру, отдал ему стакан и вернулся к столу. — Спасибо, — сказал Беккер, одним глотком осушив стакан. — Никогда бы не подумал, что в один прекрасный день скажу: «Именно в этом я и нуждался» — но, видит Бог, именно в этом я и нуждался! — Может быть, все же расскажешь мне, в чем дело? Беккер кивнул. — Для этого я и пришел. И снова умолк. — Ну? — Ты станешь национальным героем, — сказал Беккер. — Когда завершится этот процесс, кто-нибудь настрочит за тебя твою автобиографию и сделает из нее сериал по видео. — Весьма польщен, конечно, — саркастически заметил Магнуссен, — но о чем это ты, черт побери, толкуешь? — Он намерен объявить себя невиновным. — Шутишь! — Я что, похож на клоуна? — Я этому не верю! — объявил Магнуссен. — Если тебе так трудно поверить в это, ты будешь просто в восторге от его линии защиты, — мрачно сказал Беккер. — И ты собираешься рассказать мне о ней? — без тени улыбки спросил Магнуссен. — Почему бы и нет? — отозвался Беккер. — Но прежде чем я сделаю это, хочу сообщить тебе, что вчера я пытался отказаться от дела. Генерал не дал мне сорваться с крючка. — Неужели у Дженнингса такая слабая защита? — Настолько слабая, что я полночи провел, дергая за нужные веревочки, чтобы получить новое назначение. — Полагаю, ничего не вышло? — Ничего. — Могу я спросить, на что ты истратил вторую половину ночи? — Ни на что. Я читал его дневник или как там еще он его называет. — Беккер помолчал. — Тебе останется только сидеть и любоваться тем, как я буду корчить из себя дурака. — Неужели его подбил на это дьявол? — предположил Магнуссен. — Дьявол большой и красный, а эти ребята, скорее всего, были маленькие и зеленые. — Я тебя не понимаю. — Гринберг и Провост были инопланетянами, и, убивая их, он защищал свой экипаж. — Инопланетянами? В своих показаниях он ни разу не говорил об этом. Беккер уставился на него. — Ты уверен? — Конечно, уверен. — Тогда откуда об этом знает генерал? — Дженнингс под постоянным наблюдением, и охрана, вероятно, сообщила генералу, что он тебе рассказал. — Ну вот, а теперь Дженнингс горит желанием поведать об этом всему миру. Магнуссен захихикал. — Не могу дождаться той минуты, когда ты попытаешься убедить суд, что на «Рузвельт» проникли шпионы с Марса! — Спасибо за сочувствие, — кисло отозвался Беккер. — Да я просто не могу удержаться! — Магнуссен уже откровенно хохотал. — Инопланетяне!.. Ты видел медицинские отчеты? — Само собой. — Мне смерть как хочется дожить до той минуты, когда ты встанешь в суде и будешь объяснять, откуда у инопланетян взялись отпечатки пальцев Гринберга и Провоста! — Сам жду не дождусь. — Господи, чего я только не дал бы, лишь бы заполучить его на перекрестный допрос! — Сколько дашь? — деловито осведомился Беккер. — Ты о чем? — растерянно спросил Магнуссен. — Десять баксов, и он твой. — Беккер протянул руку. — Ты ведь шутишь? — недоверчиво спросил Магнуссен. — Ты собираешься вызвать его для дачи показаний? — Скажем так, что я не могу помешать ему сделать это. — Это слишком хорошо, чтобы быть правдой! Иисусе, Макс, дай мне шесть месяцев, чтобы обустроить собственную практику, и становись моим партнером. Ты это заслужил. — После этакого фиаско вряд ли я смогу ждать целых шесть месяцев. — Просто не верится! — продолжал Магнуссен. — Он и в самом деле намерен присягнуть, что думал, будто убивает инопланетян? — Вот именно, — сказал Беккер. — А теперь, если ты способен на минуту сдержать свое воодушевление, ответь мне на один серьезный вопрос. — Валяй. — Что мы можем с этим сделать? — Что ты имеешь в виду? — Если он объявит себя невиновным, — сказал Беккер, — все, что остается суду — вынести приговор, обвинительный либо оправдательный. Если они вынесут обвинительный приговор, для него это означает смертную казнь. Мы с тобой оба знаем, что он чокнутый, как Мартовский Заяц [2] — так как же мы спасем его от расстрельного взвода и спрячем его в психушку? — Это будет нетрудно. Как обвинитель я могу потребовать отсрочки приговора и просить, чтобы ему была предоставлена возможность психиатрического лечения. — Ты уверен, что у тебя останется достаточно времени? — спросил Беккер. — Суд будет под непрерывным давлением требований казнить его немедленно. — Чепуха, — махнул рукой Магнуссен. — Как только выйдет наружу его история, все сразу поймут, что он спятил. — Надеюсь на это, — сказал Беккер. — Пока что я все еще думаю, что мне удастся уговорить его передумать. — Насчет чего? — Насчет того, что лучше бы сослаться на невменяемость. — И как же ты собираешься убедить сумасшедшего в том, что он сумасшедший? — с усмешкой спросил Магнуссен. — Я постараюсь построить защиту на его невиновности, сообщая ему о каждом своем шаге, и когда он убедится, что над ней в суде только посмеются, возможно, он сам предпочтет лечение и пенсию. — А если нет? — Тогда я отправлюсь в суд и попробую убедить тебя, что к нам внедрились инопланетяне, которые как две капли воды похожи на людей. — Предвкушаю эту минуту. — Лично я предпочел бы, чтобы мне высверлили все зубы без наркоза. К полудню Беккер связался по видеофону с Корнеллом, Стэнфордом и Чикагским университетом. В Корнелле и Стэнфорде считали, что вероятность существования инопланетян, идентичных с людьми, примерно пять миллиардов к одному. В Чикагском университете ему сообщили, что эта вероятность настолько ничтожна, что ее невозможно подсчитать. Он наскоро перекусил и вернулся в «Бетесду», где затребовал копии результатов вскрытия Гринберга и Провоста. Департамент судебной медицины продержал его в приемной битый час, после чего переадресовал в отдел связи с общественностью. Там Беккер проторчал еще минут двадцать, после чего его направили в патологоанатомическую лабораторию, где его совсем не ждали, не знали, что с ним делать, и в конце концов направили его к Хуану Мария Греко, высокому, смуглому, аскетического вида штатскому, что отвечал за все проблемы, которые не удавалось уладить на более низком уровне. — Майор Беккер, не так ли? — осведомился он, когда Беккер вошел в элегантный, роскошно отделанный кабинет. — Совершенно верно. — Присаживайтесь, майор, — сказал Греко. — Может быть, моя секретарша принесет вам что-нибудь выпить? Беккер покачал головой. — Я потратил уже три часа, пытаясь получить результаты вскрытия Гринберга и Провоста. Просто дайте мне копии, и я уйду. — Копии результатов вскрытия? — Вот именно. — Боюсь, у нас здесь небольшая проблема, — сказал Греко. — Боюсь, у вас здесь большая проблема, — поправил его Беккер. — Я обошел весь этот чертов госпиталь, и никто так и не смог сказать мне, у кого эти результаты. — Дело, собственно, в том, что вскрытия Гринберга и Провоста не проводилось. — Хотя они были убиты? — спросил Беккер. — Что-то не верится. — Это в высшей степени незаконно, — согласился Греко. — Но, поскольку было достаточно свидетелей убийства, главный судовой врач корабля счел вскрытие ненужным. — Разве это не нарушение инструкций? Греко пожал плечами и натянуто усмехнулся. — Майор, у нас не существует инструкций касательно убийства на борту космического корабля. — Да ладно вам, — раздраженно бросил Беккер. — В армии существуют инструкции на все случаи жизни. — Боюсь, что не на все, — сказал Греко. — Почему вас так интересуют результаты вскрытия, майор? — Я адвокат. Мой клиент — капитан Уилбур Дженнингс, и его защита в значительной мере опирается на результаты вскрытия этих двоих. — В самом деле? — отозвался Греко, и на лице его вдруг появился неподдельный интерес. — Отчего бы это? — Приходите на суд и узнаете, — ответил Беккер. — Между тем для нас важно, чтобы тела убитых были обследованы квалифицированным врачом. — Он помолчал. — У вас есть причина отказать нам в проведении вскрытия сейчас, если я получу судебный ордер на эксгумацию тел? — Причина есть, — сказал Греко, — и еще какая. Их выбросили в космос. — Почему? — Вот это как раз по инструкции, майор. На корабле нет места, которое можно было бы использовать в качестве морга. — Значит, вы говорите, что произошло убийство, — вернее, два убийства, — а трупы жертв не только не вскрывали, но немедленно от них избавились? — В ваших устах это походит на какой-то мрачный заговор, — заметил Греко. — Правда же состоит в том, что двое членов экипажа были хладнокровно убиты на глазах у нескольких свидетелей, судовой врач провел их внешний осмотр — включающий, как я полагаю, снятие отпечатков пальцев и измерение веса на момент смерти, — после чего тела выбросили в космос согласно инструкциям. — И главный судовой врач не подвергся никаким взысканиям? — В его послужном списке нет никаких оснований для подобного взыскания. Но раз уж вы обратили на это мое внимание, я рассмотрю возможность вынести ему порицание за то, что он не провел полного вскрытия двоих погибших членов экипажа. — У меня нет слов, чтобы выразить вам мою сердечную благодарность, — раздраженно заметил Беккер. — Мне очень жаль, майор, но, прошу вас, не путайте того, кто сообщает вам дурные вести, с тем, кто в них повинен. Я всего лишь сообщил вам то, что знаю. — Он помолчал. — Хотите получить копию отпечатков пальцев и посмертного взвешивания? — У меня они уже есть. — Тогда о чем еще нам говорить? Не в силах найти подходящего ответа, Беккер попросту ожег его гневным взглядом и вышел из кабинета. Хорошо еще, думал он, что я попросту стараюсь продемонстрировать Дженнингсу, как безнадежна его линия защиты; вздумай я и впрямь разрабатывать план его защиты, исходя из его фантазий и предположений, я бы стал таким же чокнутым, как он сам. — В дальнейшем это можно обернуть в нашу пользу, — заключил Беккер, изложив свой разговор с Хуаном Мария Греко. — Но как можно обернуть в нашу пользу тот факт, что тела выбросили в космос? — с сомнением спросил Дженнингс. — Потому что теперь они не могут быть использованы как улика против вас, — пояснил Беккер. Он сидел на краю кровати Дженнингса, а бывший капитан «Рузвельта» стоял, прислонившись к стерильно-белой стене. — Их тела так или иначе не могли быть уликой против меня, — терпеливо сказал Дженнингс. — Я же говорил вам: любое тщательное обследование должно было показать, что они инопланетяне. — Сэр, я помню, что вы мне говорили, — сказал Беккер. — Но если вы ошиблись, результаты вскрытия были бы вашим смертным приговором. Теперь у нас есть ваше слово против слова Джиллетта. Если я сумею сломать его, выставить его некомпетентным, заставить его потерять самообладание — у вас будет шанс. Маленький, — добавил он, — но шанс. — Джиллетта нельзя назвать некомпетентным, — твердо сказал Дженнингс. — Он в высшей степени компетентен. Он один из них, и, когда он увидел, что я сделал, он понял, что должен избавиться от тел прежде, чем их подвергнут тщательному обследованию. Он не мог рисковать тем, что другой врач будет заглядывать ему через плечо, когда он будет проводить вскрытие. — Послушайте, — сказал Беккер, стараясь, чтобы голос не выдал его раздражения, — даже если Джиллетт — инопланетянин, требовать от него признания в этом — это уже чересчур. Но он нарушил инструкции, не произведя вскрытия. Хорошо, если бы я мог показать, что он настолько не справлялся со своими прочими обязанностями, что вы заподозрили его. — Но вначале я заподозрил только Гринберга и Провоста. — Знаю, знаю — но они мертвы, а он жив. Он — самое слабое звено в цепочке обвинения. Кроме того, он — единственное звено, по которому мы можем нанести удар. — Беккер вынул миниатюрный магнитофон. — Расскажите мне о нем все, что сможете. — С чего мне начать? — спросил Дженнингс. — С чего хотите. — Его имя — Фрэнклин Джиллетт; он около шести футов и двух дюймов ростом и… — Это я смогу найти и в его личном деле, — перебил Беккер. — Какой он в жизни? Что его интересует? Что раздражает? Что он думает об армии? Много ли он пьет? С кем он дружил на «Рузвельте»? — Он всегда держался особняком, — ответил Дженнингс. — С экипажем из двух с лишним сотен человек, работающих в невесомости, у нас в лазарете всегда было как минимум полдюжины больных. Ел он, как правило, там же, в лазарете. — А когда он выходил из лазарета — с кем он проводил свободное время? Дженнингс беспомощно пожал плечами. — Не знаю. — Почему? — напористо спросил Беккер. — Вы же думали, что он инопланетянин, верно? — Я подумал это только тогда, когда он осмотрел тела и не сообщил, что они — инопланетяне, — ответил Дженнингс. — Он обычно очень сдержан? — Не помню. Беккер нахмурился. — Мы зашли в тупик. Попробуем другой путь. Он осматривал команду еженедельно, так? — Так. — Потому что они работали в невесомости во время длительного полета? — Верно. — Хорошо. Кто осматривал его? — Не знаю. — Кто-то должен был его осматривать, — не отступал Беккер. — Если у вас в команде было столько больных, вам ни к чему был бы больной врач. — На «Рузвельте» были и другие врачи, — сказал Дженнингс. — Джиллетта, несомненно, осматривал один из них. — Сколько врачей? — Двое. — Тогда почему вы решили, что инопланетянин — именно он? — Потому что именно он осматривал тела. — Он когда-нибудь спорил с другими врачами? — спросил Беккер. — Понятия не имею. — Он женат? У него есть семья? — Кажется, он как-то говорил мне, что он вдовец и детей у него нет. — Он когда-нибудь говорил о своих родственниках? — Я же вам уже сказал — у него не было родственников. — Я имею в виду братьев, сестер или родителей. — Нет. Когда бы мы ни разговаривали, речь шла исключительно о корабельных делах. — Вы когда-нибудь обсуждали с ним именно Гринберга или Провоста? — Нет. — Почему же? Если вы подозревали, что они инопланетяне, разве не стоило проконсультироваться в первую очередь именно с главным судовым врачом? — Это были только подозрения. Они прозвучали бы нелепо, если бы я заговорил о них вслух. — Вы когда-нибудь заходили в лазарет, чтобы взглянуть на их медицинские карты — просто любопытства ради? — Мне это было ни к чему. Все сведения о здоровье экипажа хранятся в бортовом компьютере. — И вы как капитан «Рузвельта» имели к ним доступ. — Беккер помолчал. — Вы подозревали, что эти двое — инопланетяне. Почему вы не проверили их медицинские данные? — Я считал, что если бы у них были какие-то отклонения, мне бы доложили об этом, — сказал Дженнингс. — Разумеется, это было до того, как я понял, что Джиллетт — один из них. — Хорошо. Вы убили двоих членов экипажа и пытались арестовать Джиллетта. Почему вы не заглянули в медицинские карты, хотя бы для того, чтобы оправдать перед самим собой свои действия? — Я и заглянул — перед тем, как передать командование помощнику. — И что же? — А чего вы ожидали? — огрызнулся Дженнингс. — Я же говорю вам, что он — один из них. — Другими словами, по медицинским картам они были стопроцентно нормальными людьми? — Он фальсифицировал карты. — Гринберга и Провоста осматривали другие врачи? — Насколько я знаю — нет. — Отлично. Когда начнется суд, я прежде всего постараюсь выставить Джиллетта более чокнутым, чем Магнуссен постарается выставить вас. — Благодарю, — хмуро буркнул Дженнингс. — Если вы хотите, чтобы я врал вам — только скажите, — отозвался Беккер. — Извините, — сказал Дженнингс. — Я понимаю, вы делаете все, чтобы помочь мне. Но я не выиграю дело, если вы представите Джиллетта сумасшедшим. Я выиграю его, только доказав суду, что мои действия были правомерны в данных обстоятельствах. — Но вы же не возражаете против того, чтобы я дискредитировал свидетелей обвинения? — Вовсе нет. Но в конечном счете все будет зависеть от того, что я скажу в свою защиту. — Я читал ваш блокнот, и, честно говоря, эти записи никого не смогут убедить. Это сплошные предположения, подозрения и заключения — там нет ни одного доказательства. — Мне очень жаль, что вы мне не верите, — искренне проговорил Дженнингс. — Моя работа — защищать вас, а не верить вам, — ответил Беккер. — Что означает, что моим следующим шагом будет взятие показаний у Джиллетта. Полагаю, вы не знаете, где он живет? — Где-то на западе, — ответил Дженнингс. — То ли в Вайоминге, то ли в Колорадо — примерно в тех краях. — Что ж, будем надеяться, что он еще не успел получить новое назначение. Может быть, мне удастся застать его дома и поговорить с ним по видеофону. Если разговор выйдет многообещающим, я отправлю ему повестку. — Он никак не мог получить новое назначение, — сказал Дженнингс. — Когда экипажи возвращаются из глубокого космоса, они, как правило, в течение полугода работают на Земле. Это нужно, чтобы организм заново привык к гравитации, и к тому же на этом настаивает департамент психологии. — Отлично, — сказал Беккер, поднимаясь на ноги и выключая магнитофон. — Я увижусь с вами после того, как поговорю с Джиллеттом, и дам вам знать о результатах. Он направился к двери, подождал, пока она отъедет в стену, и пошел вслед за вооруженным охранником к лифту. Беккер заподозрил неладное, когда вызвал справочную и узнал, что видеофон Джиллетта отключен. Минут пять он без успеха пытался обнаружить его через видеофонную компанию, потом включил компьютер и вошел в служебные списки космической программы. ПОЖАЛУЙСТА, СООБЩИТЕ НАСТОЯЩЕЕ МЕСТОПРЕБЫВАНИЕ ФРЭНКЛИНА ДЖИЛЛЕТТА, БЫВШЕГО ГЛАВНОГО СУДОВОГО ВРАЧА КОСМИЧЕСКОГО КОРАБЛЯ «ТЕОДОР РУЗВЕЛЬТ». Компьютер почти минуту гудел и урчал, затем на экране вспыхнул ответ: ДЖИЛЛЕТТ, ФРЭНКЛИН УИЛЬЯМ, Д.М., ГЛАВНЫЙ СУДОВОЙ ВРАЧ КОСМИЧЕСКОГО КОРАБЛЯ «МАРТИН ЛЮТЕР КИНГ». СРОК ЗАДАНИЯ — ДО 22 ИЮНЯ 2066 ГОДА. Мгновение Беккер бессильно пялился на строчки, затем задал следующий вопрос: СКОЛЬКО ДНЕЙ ПРОВЕЛ ФРЭНКЛИН УИЛЬЯМ ДЖИЛЛЕТТ НА ЗЕМЛЕ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ БЫЛ ПЕРЕВЕДЕН С «РУЗВЕЛЬТА» НА «КИНГ»? На сей раз компьютер ответил гораздо быстрее: ОДИННАДЦАТЬ ДНЕЙ. Беккер вновь застучал по клавишам: РАЗВЕ НОВОЕ НАЗНАЧЕНИЕ МЕНЕЕ ЧЕМ ЧЕРЕЗ ПОЛГОДА НЕ ЯВЛЯЕТСЯ НАРУШЕНИЕМ ОБЫЧНОЙ ПРОЦЕДУРЫ? Компьютер мгновенно выплюнул ответ: У МЕНЯ НЕТ ДОСТАТОЧНЫХ ДАННЫХ, ЧТОБЫ ОТВЕТИТЬ НА ЭТОТ ВОПРОС. Беккер набрал следующий вопрос: КТО ОТДАЛ ПРИКАЗ О ПЕРЕВОДЕ ФРЭНКЛИНА ДЖИЛЛЕТТА НА «КИНГ»? Ответ вспыхнул мгновенно: ЗАСЕКРЕЧЕНО. Беккер нахмурился. И хмурился еще долго после того, как строчки исчезли с экрана монитора. |
||
|