"Призраки озера" - читать интересную книгу автора (Робардс Карен)Глава 17Большая белая кошка сидела на перилах веранды и смотрела прямо на нее. Сара подняла глаза от книги. Персидская кошка была очень пушистая, с большими голубыми глазами. Мгновение Сара тоже смотрела на нее. Потом кошка, махнув хвостом, спрыгнула на пол и направилась к голубой керамической тарелке с остатками растаявшего персикового мороженого. Час назад, съев половину, Сара поставила тарелку на пол рядом с качелями и совершенно забыла о нем, увлеченная найденной ею книгой. Книга называлась «Мисти из Шинкотэ», и речь в ней шла о лошадях. Если бы Сару спросили, что она хочет иметь больше всего на свете, то первым делом она выбрала бы лошадь, а вторым – кошку. А может быть, кошка сначала – трудно сказать. Нет, сначала она пожелала бы, чтоб у ее мамы было много денег, очень-очень много. Тогда мама могла бы купить ей и лошадь, и кошку. Да, так было бы лучше всего. Кошка – настоящая кошка! – слизывала растаявшее мороженое, ее маленький розовый язычок быстро двигался, поглощая бледно-оранжевую липкую и сладкую массу. Положив книгу вверх обложкой на голубую подушку, Сара соскользнула с качелей и опустилась на колени на деревянный пол веранды рядом с животным. – Привет, киска, – сказала она. Кошка едва удостоила ее беглым взглядом и продолжала уничтожать мороженое. Сара протянула руку, чтобы погладить ее. Шерстка была густой и мягкой, как шелк, а когда девочка провела рукой по кошачьей спинке, кошка начала мурлыкать. – Какая хорошая киска, – ласково проговорила Сара, продолжая гладить кошку. Еще громче замурлыкав, кошка посмотрела на Сару, и девочка заметила капельку мороженого, свисающую с ее усов. Сара улыбнулась. До сих пор ее каникулы казались ей утомительными и уж никак не веселыми, но присутствие кошки меняло дело к лучшему. – Что ты делаешь с Джинджер? Властный голос раздался настолько неожиданно, что Сара вскочила и ударилась плечом о металлические качели. Качели качнулись и еще раз ударили ее по плечу. Морщась от боли, она отскочила вперед, туда, куда не доставали качели, потирая плечо и оглядываясь на Хлою, которая внезапно возникла в проеме одной из стеклянных дверей, выходивших на верхнюю террасу. – Что ты делаешь с Джинджер? – Хлоя снова потребовала ответа, тогда как кошка, оставив опустевшую тарелку, исполненной достоинства походкой направилась к ней. – Ничего. Я ее просто гладила. – Это моя кошка! – Хлоя шагнула вперед и взяла Джинджер на руки, крепко прижав ее к себе. Джинджер не возражала, только облизывала усы, наслаждаясь последними капельками мороженого и уставившись на Сару неподвижным взглядом. Какое-то мгновение Сару изучали две пары голубых глаз – кошачьих и человечьих, – удивительно, пугающе похожих. – Она очень красивая, – искренне призналась Сара, глядя на Джинджер. – Я так хочу иметь кошку. – Так почему же ты ее себе не заведешь? – В квартире, где мы живем, нельзя заводить животных. – Ты живешь в квар-ти-ре?! – Да. – Вдвоем с мамой? – Да. – А где? – В Хьюстоне. – Вы, наверное, очень бедные, да? Сара пожала плечами. Она никогда не думала об этом под таким углом, но… – Наверное… – Это видно по твоей одежде. – Что видно по моей одежде? – Сара непонимающе оглядела себя. Она была вполне довольна розовыми шортами и полосатой кофточкой. – Они дешевые. – Откуда ты знаешь? Хлоя скорчила рожицу: – Сразу видно. Ее взгляд скользнул мимо Сары и остановился на чем-то за ее спиной. – Эй, это моя книга! – Я не знала, что она твоя. – Сара посмотрела на книгу. – Она очень интересная. – Нельзя ее брать без моего разрешения. – Извини, – обреченно ответила Сара. Хлоя нахмурилась. Кошка у нее в руках зашевелилась, и девочка, приподняв ее, прижалась щекой к ее шерстке. – Ты любишь лошадей? – Очень люблю, – с чувством ответила Сара. – Мне подарят лошадь на Рождество, папа обещал. – Везет тебе! Хлоя оглядела ее с ног до головы. – А у тебя есть игрушки Бинни Бэйбиз? Сара кивнула: – У меня их почти тридцать. Хлоя фыркнула. – Всего-то? – презрительно спросила она. – У меня есть все. Ну, почти все, кроме самых редких. Например, как мышонок Трэп. Но папа сказал, если сможет найти, он мне их купит. – А у тебя есть медвежонок-принцесса? – затаив дыхание спросила Сара. – Мне так ее хочется. – У меня их две. Одну купил папа, а другую Нана. Хочешь, покажу? Сара кивнула, не скрывая нетерпения. – Тогда пошли. Сара поднялась и пошла по террасе вслед за Хлоей, которая скрылась за одной из стеклянных дверей. Саре не нравилось, что у нее в спальне такая же дверь. Это было слишком страшно: кто угодно мог войти через нее в любой момент, даже когда она спала. Но, похоже, больше никого это не волновало, даже маму. А ей не хотелось вести себя, как маленькая, и признаваться в своих страхах. Проследовав за Хлоей через стеклянную дверь, Сара оказалась в ее спальне, оформленной в голубых и желтых тонах, с развевающимися голубыми занавесками из льна. Кровать была с балдахином, сшитым из такой же ткани, крупными складками спадавшим на пол. Когда Сара вошла, Хлоя стояла у двери другой, меньшей по размеру, комнаты, примыкавшей к спальне. Подойдя ближе, Сара увидела, что все стены комнаты увешаны полками, сплошь забитыми игрушками. Сара изумленно раскрыла глаза: игрушек было больше, чем в магазине. – Видишь? – Хлоя указала на шкаф, занимавший целиком один из углов комнаты. В шкафу было несколько полок, и все они были заполнены вожделенными игрушками. Сара долго не могла отвести глаз от этих сокровищ, потом посмотрела на Хлою. – Тебе так везет! – снова искренне сказала она. Хлоя улыбнулась: – Хочешь поиграть с ними? |
||
|