"Бетси" - читать интересную книгу автора (Роббинс Гарольд)Глава 9На регистрационной стойке отеля «Фэамонт» меня ждал телекс, подписанный Лореном. Я сухо улыбнулся и передал ей бланк. Затем повернулся к стойке, расписался в регистрационной книге. — Мы уже подготовили ваш номер, мистер Перико, — порадовал меня портье. — Он в новом корпусе. — Благодарю. Он кликнул коридорного. — Проводите мистера и миссис Перино в номер 2112, — и улыбнулся мне. — Желаю вам приятного отдыха. Коридорный вывел нас к лифтам. Лишь в кабине она вернула мне телекс. Молча. И заговорила, когда мы остались в номере вдвоем. — Как, по-твоему, откуда он узнал? — Детройтское гестапо. Служба безопасности. Есть у каждой автостроительной компании. Они не любят секретов. — Противно все это. Какое им дело, куда я поехала и что делаю? — Для вас это большая честь. Такого внимания удостаиваются лишь те, кто играет важную роль в их бизнесе. — А я тут при чем? — Перестаньте, Бобби. Я видел, как смотрел на вас Лорен. Вы его заинтересовали. — Как и многих других американских мужчин. Молодая вдова, блондинка и все такое. Почему он должен отличаться от них? — Потому что он — Лорен Хардеман Третий, вот почему. А короли должны быть выше страстей человеческих. — Только американские короли, — возразила она. — Уж мы-то, англичане, знаем, что это не так. Я сел за стол и начал заполнять телеграфный бланк. И еще писал, когда коридорный принес чемоданы. Знаком я попросил его подождать, пока не закончу. — Взгляните, — я протянул ей телеграмму. Она прочитала: Она улыбнулась, возвращая ее мне. Я отдал телеграмму коридорному вместе с чаевыми, и он вышел, затворив за собой дверь. Тут же зазвонил телефон. Со мной хотел поговорить Арнольд Зикер, едва ли не самый крупный специалист по слиянию компаний. Во всяком случае, в Соединенных Штатах. — Тони Руарк готов пообедать с нами сегодня. Половина девятого подойдет? — Подойдет, — ответил я. — Где? — Думаю, в отеле. Так будет проще. Арнольд славился своей прижимистостью. Обед в отеле означал, что его стоимость автоматически будет внесена в мой счет. Я положил трубку и повернулся к леди Эйрес. — Будем обедать в половине девятого Вы не против? Она покачала головой. — Отлично. А до этого у нас есть какие-нибудь важные дела? — Нет. — Тогда ложимся в постель и потрахаемся. Или ты думаешь, что я прилетела сюда лишь для того, чтобы пообедать? Это было прекрасно. Действительно прекрасно. Кажется, мы сами удивились, испытав столь сильное эмоциональное потрясение. Мы лежали, прильнув друг к другу и после того, как страсть иссякла. Мне не хотелось отпускать ее. Я чувствовал, как она дрожит. Ее плоть стала моей. — Эй, — я все пытался понять, что с нами. — Что произошло? Ее руки крепко обняли меня за шею. — Упали звезды, — прошептала она. Я промолчал. — Как я хотела тебя. Ты даже не представляешь, как я тебя хотела. Я прижал палец к ее губам. — Ты слишком много говоришь. Она куснула меня за палец. — Женщины все такие. Потому что не знают точно, какие слова нужны после этого. Я прижался щекой к ее плечу. Она повернула голову так, чтобы смотреть на меня. — Я предчувствовала, что у нас будет именно так. — Что за сентиментальность. Это не по-британски. — А что мне сказать, чтобы ты понял: такое случается далеко не всегда, — сердито бросила она. Я улыбнулся. — Почему ты думаешь, что я этого не знаю? Мой молодец по-прежнему в тебе, не так ли? А обычно я уже мою его в ванной. — Я сама помою его. Своим соком. И он снова вырастет. И тут зазвонил телефон. Я протянул руку, взял трубку. Лорен. — Я только что получил твою телеграмму. — Хорошо. — Все в порядке? Где она? — Рядом. Можешь с ней поговорить, — и вложил трубку в ее руку. — Все отлично, Лорен, — проворковала она. — Нет, нет, не волнуйся… У вас было чудесно, но не могла же я оставаться до бесконечности… Да, благодарю. Я задержусь в Калифорнии на несколько недель, а потом, вероятно, вернусь в Лондон… Перед отъездом позвоню… Мы как раз собираемся на обед… Поцелуйте за меня Алисию™ До свидания. Она положила трубку на рычаг, затем скинула меня с себя. Я перекатился на спину, она села, зыркнула на меня сверху вниз. — Да ты просто мерзавец. И мы оба захохотали. Они сидели у стойки, когда мы вошли в коктейль-холл. При виде леди Эйрес глаза их широко раскрылись. Никто не носит мини-юбки лучше англичанок. Кажется, их ноги находятся в непрерывном плавном движении, от которого нельзя отвести взгляда. Арнольд соскользнул с высокого стула. — Тони Руарк, Анджело Перино, — представил он нас. Руарк, крупный черноволосый ирландец, сразу же мне понравился. Мы обменялись крепким рукопожатием. Я познакомил их со своей дамой, и они раздвинулись, освобождая ей проход к стойке. Начавшийся было разговор оборвался, едва она стала садиться на стул. Там было на что посмотреть. Потом мы заказали коктейли. Пять минут я мирился со светской болтовней, затем перешел к делу. — Арнольд говорил, что у вас есть подходящие для меня производственные площади. — Вполне возможно, — осторожно ответил Руарк. — Там есть все, что нужно, — вмешался Арнольд Зикер. — Восемнадцать тысяч акров. Из них две тысячи — ангар, который можно использовать хоть сейчас. Кроме того, пристань и железнодорожная ветка. Я словно и не слышал Арнольда. Ему лишь бы получить комиссионные. — Я не понимаю, почему вы решили продать завод? — обратился я к Руарку. — Честно? Я кивнул. — Никакой перспективы. Я молчал, предлагая ему продолжать. — Все написано черным по белому. Уменьшение расходов на оборону прежде всего ударит по нам. — Почему вы так думаете? — спросил я. — Куда они денутся без вертолетов? Компания Руарка выпускала в основном винтокрылые машины. — Они потребуются, — согласился он, — но не в таком количестве. У нас все ладилось, пока титаны занимались своими дорогостоящими проектами. «Боинг» строил «747-й», «Локхид» — «1011»[7] и сверхзвуковой бомбардировщик, серийное производство которого никак не утвердит Конгресс. А теперь все, что останется, отдадут им. И это естественно. У них больше работников, больше наличных средств. — А как насчет коммерческого использования ваших вертолетов? — Исключено. Рынок заполнен. А потом, наши вертолеты не приспособить для мирных целей. Они проектировались как боевые машины, — он отпил из бокала. — Мы уже получили извещение, что на следующий год заказов не будет. — Я это ценю, — я смотрел ему прямо в глаза. — Вашу честность и откровенность. Он улыбнулся. — Вы спрашиваете, я отвечаю. Да я ничего и не сказал вам такого, чего вы не узнали бы сами, если б навели справки. — Все равно спасибо. Вы сберегли мне немало времени. Вся необходимая документация по заводу у вас с собой? — Да, — он указал на «дипломат», стоящий на полу у его ног. — Хорошо, — кивнул я. — Тогда давайте пообедаем, а потом поднимемся ко мне и все обстоятельно посмотрим. Из нашего номера они ушли в четвертом часу утра. — Как надумаете осмотреть завод, сообщите. Я пришлю за вами самолет. — Благодарю. Я свяжусь с вами завтра. Джон Дункан прилетал утренним рейсом. Из «Вифлеем моторс» он уволился четыре года назад, когда ему стукнуло шестьдесят. В наши планы Номер Один посвятил только его. — Джон Дункан для меня что Чарли Соренсен для Генри Форда. В автомобилях для него нет тайн, — сказал мне как-то старик. — Но он на пенсии, — возразил я. — Он вернется, — заверил меня Номер Один. — Насколько я его знаю, ему уже до смерти надоело корпеть в гараже над газотурбинным двигателем собственной конструкции. Номер Один не ошибся. Джон Дункан задал мне лишь один вопрос: когда мы намерены начать? Закрыв за ними дверь, я вернулся в гостиную, налил себе виски, сложил бумаги в стопку, сел на диван. — Они ушли? — донесся с порога спальни ее голос. Я поднял голову. Ночная рубашка из тончайшего батиста не скрывала таящихся под ней сокровищ. Я кивнул. — Я заснула, но сквозь сон слышала ваши голоса. Сколько времени? Я посмотрел на часы. — Двадцать минут четвертого. — Ты, должно быть, совсем вымотался. Она налила себе джина с тоником. Села в кресло. Пригубила бокал. — Может, я чего-то не понимаю, но мне кажется, всего этого не нужно для изготовления нескольких гоночных автомобилей, не так ли? Я не стал с ней спорить. — То есть ты задумал что-то еще? — Да. Она замялась. — Лорен знает об этом? — Нет. Она помолчала, выпила джин. — А ты не волнуешься? — На счет чего? — Насчет меня. Что я могу ему рассказать. — Нет. — Почему? Ты же ничего обо мне не знаешь. — Знаю, и предостаточно, — я поднялся, добавил в бокал канадского виски, повернулся к ней. — Помимо того, что в постели с тобой едва ли кто потягается, мне думается, что ты очень честная и порядочная женщина. Она замерла, облизала губы розовым язычком. — Я тебя люблю. — И это мне известно, — ухмыльнулся я. Она швырнула в меня бокал, и мы отправились в спальню. |
||
|