"Хищники" - читать интересную книгу автора (Роббинс Гарольд)ГЛАВА 3Помощник коронера встретил нас в морге. Он отвел меня вниз, в помещение, где хранились трупы. Открыл дверцу холодильника, выдвинул носилки с телом и откинул простыню, чтобы я мог видеть лицо. — Это твой отец? — бесстрастно произнес он. Я не смог вымолвить ни слова. К горлу подкатила тошнота. Мне удалось лишь кивнуть, Он открыл дверцу следующего холодильника. Откинул простыню. — Это твоя мать? Я кивнул, и меня вырвало. Помощник коронера, человек опытный, это предчувствовал и подставил ведро за секунду до того, как из моего рта начала извергаться блевотина. Затем он сочувственно обнял меня за плечи. — Сейчас принесу нюхательную соль. Я замотал головой. — Все в порядке. Извините. Просто никогда не видел мертвецов. А это мои отец и мать. — Из моих глаз непроизвольно брызнули слезы. Помощник коронера похлопывал меня по плечу, пока я не успокоился. — А теперь пойдем в мой кабинет. Ты должен подписать необходимые документы, чтобы похоронное бюро смогло забрать тела. Только в кабинете до меня дошло, что дядя Гарри вниз со мной не спускался. — А где мой дядя? — спросил я. — Твоему дяде стало нехорошо, — ответил помощник коронера. — Мы уложили его на кушетку наверху. Но через минуту-другую твой дядя подойдет. — Он снял с рычага телефонную трубку. — Дженни, принеси вниз вещи Куперов. И посмотри, как там мистер Купер. Спроси его, может ли он спуститься вниз? В кабинет вошла негритянка необъятных размеров. В руках она несла картонную коробку. За ней следовал сбледнувший с лица дядя Гарри. Дженни обогнула стол, поставила на него коробку, затем достала карандаш из густых черных волос и раскрыла блокнот. Помощник коронера, открыв коробку, посмотрел на меня. — Это вещи твоих родителей, найденные полицией на месте происшествия. Я молчал. — Да, сэр, мы понимаем, — ответил за меня дядя Гарри. Помощник коронера быстро выложил содержимое коробки на стол. — Дженни выдаст вам перечень всех этих вещей. Если здесь чего-то не хватает, так и скажите. Я взглянул на стол. Кольцо мамы с маленьким бриллиантом, обручальное кольцо, золотая цепочка. Серебряные карманные часы отца, перстень с алмазом, который всегда сверкал на его мизинце. Бумажнике водительским удостоверением, какие-то бумаги, влажные от воды. — Чего-то недостает? — спросил помощник коронера. — Вроде бы записной книжки моей мамы. Помощник коронера кивнул Дженни. — Запиши. — Есть еще чемодан с вещами, — добавила Дженни. — Они намокли, но чемодан заперт на замок, и мы не имеем права его открывать. — Чемодан передадут вам, когда вы будете уходить, — вставил помощник коронера. — Мой брат всегда имел при себе пару сотен долларов, — заметил дядя Гарри. Помощник коронера повернулся к нему? — Денег нам не сдали. В карманах мы нашли лишь несколько мелких купюр и монет. — Странно. Без пары сотен он не выходил из дому. Обычно держал их в потайном кармане. — По этому поводу ничего сказать не могу. — Помощник коронера открыл папку и достал несколько заполненных бланков. — Подпишите вот эти передаточные формуляры и можете все забирать. — Некий мистер Каплан хочет забрать тела, — напомнила ему Дженни. — Таково ваше желание, мистер Купер? — спросил помощник коронера дядю Гарри. Тот кивнул. — Да, он отвезет тела в Куинс. С тем Дженни и отбыла. — Хорошо. — Помощник коронера передал нам формуляры. — Вы оба должны подписать каждый экземпляр. — Он посмотрел на меня. — Я сожалею о случившемся, Джерри, но, поверь мне, со временем все образуется. Мы подписали бумаги, и на прощание я пожал руку помощнику коронера. Картонную коробку, чемодан и одежду, которая была на родителях в момент гибели, мы положили в «бьюик» дяди Гарри. Тетя Лайла, должно быть, всю ночь обзванивала родственников. На похороны, а потом в мою квартиру пришли больше двадцати мужчин и женщин. По указаниям тети в квартиру принесли деревянные коробки, на которых полагалось сидеть шиву. Она занавесила все зеркала и картины. На кухонный стол тетя Лайла поставила несколько корзин с фруктами и ваточек с орешками. В квартире она разрешила мне снять пиджак, но не ермолку. Другой мой дядя, Моррис, Рабби, встал и прочитал поминальную молитву. Я вновь не смог сдержать слез. Дядя Гарри обнял меня за плечи. — Поплачь, Джерри. Тебе станет легче. Дядя Моррис посмотрел на него. — Джерри еще ребенок. Пусть идет в свою комнату и немного полежит. — Не надо мне ложиться, — всхлипнул я. — Очень даже надо, — возразила тетя Лайла. — Пошли, я разберу тебе постель. Китти присутствовала на похоронах и вернулась со всеми в мою квартиру. — Я вам помогу, — предложила она тете Лайле. Я последовал за ними в свою комнату и вытянулся на кровати, как толькоquot; они сняли простыни. — Спасибо за все, тетя Лайла, — поблагодарил я ее. — Постарайся уснуть. — Тетя Лайла повернулась к Китти. — Вот две таблетки аспирина. Принеси из кухни стакан воды и дай ему запить. Мне надо вернуться в гостиную. Я забыла поставить на стол бутылку шнапса. Она ушла, и Китти наклонилась, чтобы поцеловать меня. — Воду я сейчас принесу. Только хочу тебе сказать, что деньги я уже положила в банковскую ячейку. — Хорошо. — В тот момент деньги меня нисколько не волновали, — Я вернусь ночью, чтобы ты не чувствовал себя одиноким. Ты мне небезразличен, Джерри. Я тебя не брошу. — Китти ушла за водой, но я отключился до ее возвращения. Проснулся я, когда уже стемнело. Включил лампу на прикроватном столике и сел. В комнату зашла тетя Лайла. — Как ты? — спросила она. — В порядке. Все еще здесь? — Нет. Уже поздно, ехать им далеко, вот они и отбыли. Остались только я, дядя Гарри, твоя подружка Китти и ее отец. Он очень милый человек. Пришел, чтобы выразить свои соболезнования. Сказал, что ему очень нравились твои родители. — Я не уверен, что он хорошо знал моих родителей. — Я встал. — Мне надо в туалет. Приду к вам через несколько минут. Тетя Лайла увидела на столике две таблетки аспирина и стакан воды. — Аспирин прими сейчас. Спорить я не стал. Проглотил таблетки и прошел в ванную. Взглянул на свое отражение в зеркале над раковиной. Выглядел я ужасно. И костюм весь смялся. Я быстро разделся, встал в ванну, задернул занавеску и включил душ. Долго стоял под струей. Вода освежала, я словно заново родился. Вытеревшись, я надел чистую рубашку и брюки. Прошел на кухню. Мои дядя и тетя, Китти и ее отец сидели за столом. Китти поднялась мне навстречу. — Джерри, познакомься с моим отцом, мистером Сэмом Бенсоном. Со стула поднялся широкоплечий мужчина за шесть футов ростом, а весом никак не меньше двухсот фунтов. — Я очень сожалею о случившемся, Джерри. Прими мои искренние соболезнования. Отец Китти пожал мне руку. — Благодарю вас, Мистер Бенсон. Пожалуйста, присядьте. Я опустился на стул рядом с Китти. Мистер Бенсон изучающе смотрел на меня. — Моя дочь говорит, что вы добрые друзья. Она также сказала, что помогает тебе с геометрией. Китти в математике — дока. Я мысленно улыбнулся. В наших с Китти занятиях основное внимание уделялось отнюдь не геометрии. — Без нее я бы эту науку не осилил, мистер Бенсон. — Я также выяснил, — продолжал мистер Бенсон, — что у наших семей много общего. Наши предки практически одновременно прибыли из Европы через Эллис-Айленд[4]. Мой дед сразу стал Бенсоном, потому что никто не мог выговорить его фамилию — Брамович. А по словам твоего дяди, твой дед также превратился из Купермана в Купера. — Мне отец этого не говорил. Дядя Гарри покачал головой. — Теперь это уже не важно. Прошло много времени, и теперь мы американцы. — Он повернулся к тете Лайле. — День выдался долгим. Все так же голодны, как и я? — Сегодня первый день шивы, — ответила тетя Лайла. — Мы не можем идти в ресторан. Мистер Бенсон посмотрел на дядю Гарри. — За углом есть приличный китайский ресторан. Мы можем заказать семейный обед. Вам нравится китайская еда? — Очень нравится, — кивнул дядя Гарри. — Но я не могу пойти туда. — Я схожу, — вызвалась Китти. — Нам бы не хотелось обременять тебя, дорогая, — вежливо заметила тетя Лайла. , — Мне это не в тягость. Только скажите, что вы будете есть. Первым заговорил ее отец. — Думаю, надо брать большой семейный обед. Сдобные булочки, овощное рагу с грибами, свиные ребрышки, куриное рагу; — Он протянул Китти десятку. — Этого хватит на пять порций плюс большие чаевые. Попроси одного из чинков[5] принести еду сюда и скажи, что сдачу он может оставить себе. Дядя Гарри дал мистеру Бенсону пятерку. — Давайте поделим расходы пополам. А вы пообедаете с нами. Тетя Лайла встала. — Я накрою на стол. Я и представить себе не мог, что так проголодался. Набросился на еду, словно китайцы решили с завтрашнего дня ничего не готовить. Из холодильника я достал две бутылки пива «Золото Рейна» и две большие бутылки «пепси». Китти, тетя Лайла и я пили «пепси», мужчины — пиво. Ели мы молча, не отрываясь от тарелок. Наконец голод был утолен. Китти, улыбаясь, поставила на стол блюдо печенья с сюрпризом[6]. Я протянул руку вперед, но она застыла над блюдом. — Не знаю, стоит ли мне брать печенье. Будущее у меня очень туманное. Тетя Лайла погладила меня по плечу. — Джерри, сегодня — это уже вчера. А твои завтра будут лучше и светлее. Мы все возьмем по одному печенью и будем надеяться, что впереди нас ждет больше хорошего, чем плохого. Она наклонилась и поцеловала меня. Я посмотрел на нее. А ведь тетя Лайла права. Надо смотреть вперед, не оглядываясь назад. Я взял печенье, разломил пополам. Развернул бумажную полоску, прочитал: «БОГИ УДАЧИ УЛЫБНУТСЯ ТЕБЕ». И тут я почувствовал такую злость, что смял бумажку и сбросил блюдо с печеньем со стола. — О какой удаче можно говорить, если моих родителей зарыли в землю, а я остался один в этом гребаном мире? — Нельзя произносить такие слова при дамах, Джерри, — мягко укорил меня дядя Гарри. — Все будет хорошо, сынок. Пока ты спал, я поговорил с мистером Бенсоном и мы разработали для тебя неплохой план. Я злобно глянул на него. — Какой еще план? У вас нет лишней спальни, в которой я мог бы жить, а я не могу оплачивать эту квартиру. Мне придется бросить школу, найти работу и поселиться в каком-нибудь пансионе! — Джерри, все не так плохо. — Дядя Гарри улыбнулся мне. — Твой отец уплатил мистеру Бенсону страховой депозит, равный квартплате за три месяца. Мистер Бенсон предлагает нам следующую сделку. На втором этаже у него есть однокомнатная квартира. Этого депозита хватит, чтобы ты жил в ней восемь месяцев. — Отлично. Но на что я буду жить? Мне ведь надо и есть, и пить. — Об этом мы тоже подумали. Тетя Лайла подала мне неплохую идею. Когда у тебя заканчиваются занятия? — В два часа дня. — Вот и отлично. Ты сможешь работать в моем киоске. Он расположен напротив «Недика» и неподалеку от «С. Клейна». Там же станция подземки, так что покупателей полно. — И в чем будет заключаться работа? — нервно спросил я. — Я тебе все покажу, а поскольку ты парень умный, станешь менеджером еще до того, как окончишь школу. — Хорошо, дядя Гарри. И сколько я буду получать в неделю? — Мы — семья, — вновь улыбнулся дядя Гарри, — поэтому ты начнешь с двенадцати долларов в неделю. Это гораздо больше, чем я плачу работающим у меня пуэрториканцам. И я прибавлю тебе жалованье, как только ты наберешься опыта. — Этот киоск расположен рядом с твоим магазином? — спросил я. — Куда отец каждый вечер приносил расписки? Дядя Гарри покраснел. Он не хотел, чтобы посторонние знали, что он букмекер. — Да. — Тогда почему ты не можешь дать мне работу отца? Я знаю, что к чему, а уж складывать и умножать умею лучше многих. Ответ я получил от тети Лайлы. — Во-первых, ты слишком молод. Во-вторых, ты должен окончить школу и не сможешь работать с семи утра до трех дня. А в-третьих, работа эта сопряжена с писком. Твои родители тебе бы такой не пожелали. Какое-то время я молча смотрел на них. — Не сочтите меня неблагодарным, но мне кажется, я и сам смогу позаботиться о себе. — Тебе надо повзрослеть, Джерри, — мягко ответил дядя Гарри. — А на это нужно время. Так что не спеши отказываться от помощи. — Предложение не такое уж плохое, — поддержала его Китти. — Ты по-прежнему будешь жить в доме, где все тебя знают. И тебе не придется менять школу. Все будет хорошо, Джерри. Я повернулся к ней. Китти сидела рядом и улыбалась. А мгновение спустя я почувствовал, как ее рука под прикрытием скатерти легла на мою ширинку. Я тут же вскочил. Не хватало еще кончить прямо за столом. — Пойду помою посуду. Китти тоже встала и вновь улыбнулась. — Я тебе помогу. |
||
|