"Искатели приключений" - читать интересную книгу автора (Роббинс Гарольд)6Сильвия начала собирать тарелки, и Дакс поднялся из-за стола. Спустя некоторое время он вышел на улицу. Арнуиль и Котяра удобно устроились в креслах, Котяра принялся сворачивать сигарету. Арнуиль несколько минут молчал, потом сунул в рот окурок сигары и подождал, пока Котяра дал ему прикурить. — Парню, наверное, скучно. Он никогда не улыбается, — наконец сказал он. Клубы дыма окутали лицо Котяры, он промолчал. — Ему не надо было оставаться здесь и работать все лето, — продолжал тренер. — Надо было уехать вместе с друзьями. Котяра пожал плечами. — Разве он плохо готовит пони? — Хорошо, а кроме того, эти пони просто рождены для поло, это будет настоящая революция в игре. Но все-таки отцу надо было бы проследить, чтобы парень развлекался. Котяра вынул изо рта сигарету и посмотрел на нее. Не так плохо для французского табака, возможно, несколько сладковат, но, в общем, ничего. — Дакс не похож на других мальчишек. В один прекрасный день он станет лидером нашей страны, а может быть, и президентом. — Даже Наполеон когда-то был мальчиком, — ответил трекер. — Но я уверен, что он не лишал себя юношеских забав во имя своей цели. — Наполеон стал солдатом добровольно, ему не пришлось быть воином уже в возрасте шести лет. — А Даксу пришлось? Котяра посмотрел на тренера и кивнул. — Когда Даксу еще не было семи лет, президент лично дал ему автомат, и Дакс расстрелял убийц своей матери и сестры. Некоторое время тренер молчал. — Неудивительно, что он никогда не улыбается. Ночь была тихой, с запада дул прохладный ветерок, Дакс вошел в конюшню. Услышав его шаги, лошади заржали, и Дакс угостил каждую куском сахара, который постоянно таскал в кармане. Зайдя в стойло, он ласково потрепал лошадей по холкам, и они снова тихонько заржали. — Мы все скучаем по дому, — прошептал Дакс. Лошадям не нравились тесные стойла, они привыкли к просторным коралям. — Дакс? — раздался от двери голос Сильвии. — Я здесь, с лошадьми. — А что ты там делаешь? — с любопытством спросила девушка, подходя к нему. Дакс посмотрел на нее через барьер. — Решил немного побыть с ними. Ведь они тоже оторваны от дома. Сильвия облокотилась на барьер. — Так ты чувствуешь себя одиноким, Дакс? Дакс посмотрел на нее, она была первой, кто задал ему такой вопрос. Он помялся. — Иногда. — У тебя дома осталась девушка? На какое-то мгновение Дакс подумал об Ампаро, которую не видел уже три года. Интересно, как она сейчас выглядит. Он покачал головой. — По правде говоря, нет. Однажды, когда мне было девять лет, одна девочка решила выйти за меня замуж. Но теперь она уже выросла, а тогда ей было только семь лет и она была очень легкомысленной. — А у меня есть парень, — сказала Сильвия, — но он сейчас служит на флоте. Его уже нет полгода, и пройдет еще столько же, пока он вернется. Дакс снова посмотрел на Сильвию, сейчас он впервые подумал о ней как о девушке. До сих пор она была для него безликой фигурой — одной из тех, кто постоянно крутился возле конюшни, скакал на лошадях и валял дурака. Ничего, кроме длинных волос, не указывало на ее принадлежность к женскому полу, никаких округлостей не угадывалось под мужской рубашкой с закатанными рукавами и узкими хлопчатобумажными брюками. Внезапно Дакс почувствовал в ней женственность. — Извини, — сказал Дакс, сам не понимая точно, за что извиняется. Может быть, за то, что сейчас она, как и он, и лошади, была такой одинокой. Лошади снова заржали, Дакс дал Сильвии несколько кусочков сахара. — Они хотят, чтобы ты их угостила. Сильвия взяла сахар и пролезла в стойло между загородками. Лошади потянулись к ней, требуя своей доли. Она засмеялась. Одна лошадь толкнула ее мордой, и Сильвия отшатнулась к Даксу. Он непроизвольно обнял ее. Несколько секунд Сильвия, подняв голову, смотрела ему прямо в глаза, потом Дакс резко отстранил ее. Низ живота у него заныл, он сам удивился, как хрипло прозвучал его голос: — Думаю, с них хватит. — Да. — Казалось, Сильвия чего-то ждет. Дакс почувствовал комок в горле, кровь застучала в висках. Он повернулся и стал пролезать через заграждение, но голос Сильвии остановил его. — Дакс! Дакс посмотрел на нее, одна нога у него была уже занесена над перекладиной. — Мне тоже одиноко. Он продолжал стоять не двигаясь. Сильвия подошла к нему и коснулась рукой его окрепшей плоти. У Дакса вырвался болезненный стон, он притянул Сильвию к себе, и все напряжение юности и одиночества вылилось в яркую вспышку пламени. Потом он тихонько лежал в своей комнате, прислушиваясь к спокойному дыханию Котяры, спавшего на соседней кровати. Боль, мучившая его, исчезла. Внезапно в темноте прозвучал голос Котяры: — Ты трахнул ее? Дакс был настолько ошеломлен, что даже не попытался уйти от ответа. — Откуда ты знаешь? — Мы давно все поняли. — Ты имеешь в виду, что ее отец... Котяра рассмеялся. — Конечно. Ты полагаешь, он слепой? Дакс задумался. — Он разозлился? Котяра хмыкнул. — А чего ему злиться? Ее жениха не будет почти год, а Арнуиль понимает, что молодую кобылку надо периодически обхаживать. Да и вообще, ей уже довольно много лет. — Много лет? Она, наверное, моя ровесница. — Ей двадцать два, отец сам сказал мне. Двадцать два. Дакс подумал, что Сильвия почти на семь лет старше него. Теперь понятно, почему она первая подошла к нему, наверняка решила, что этот глупый мальчишка будет тянуть резину. Дакс вспомнил, как они занимались любовью, и его снова охватило желание. Он резко выскочил из кровати. — Куда ты собрался? — спросил Котяра. Уже стоя в дверях, Дакс обернулся и рассмеялся. Ведь это был новый способ отключиться от всего, новая степень свободы. Ему следовало давно понять это. — А разве не ты говорил мне, что одного раза всегда мало? |
||
|