"Искатели приключений" - читать интересную книгу автора (Роббинс Гарольд)5Спустя несколько недель, когда он сидел на террасе гасиенды и смотрел на горы, из дома вышел Котяра и пристроился рядом. — Здесь все не так? — спросил он. Прежде чем ответить, Дакс вытащил тонкую сигару и закурил. — Да, — спокойным и безразличным голосом ответил он. — Все изменяется, — сказал Котяра и внимательно посмотрел на Дакса. — И ты должен знать это. Дакс выпустил облако голубоватого дыма. — Я знаю. — Я уверен, что президент... — начал раздраженно Котяра. — Что президент? — оборвал его Дакс. — Найдет для тебя занятие. Дакс улыбнулся. — Например? Котяра не ответил. — У президента и без меня полно забот. Котяра посмотрел в сторону гор, потом сказал: — Сюда скачут всадники. — Он прислушался. — Солдаты. Дакс поднялся с кресла, подошел к перилам, но ничего не увидел и не услышал. — Почему ты так думаешь? — Только у солдатских лошадей такой аллюр. — Котяра посмотрел на Дакса. — Ты ждешь кого-нибудь? Дакс покачал головой. Теперь и до него доносился приглушенный стук копыт. Дакс повернулся и увидел, что Котяра осматривает свой револьвер. — Ты же, кажется, сказал, что это солдаты. Котяра засунул револьвер за ремень. — Конечно, солдаты, но поберечься не мешает. Они стояли и смотрели на дорогу, пока не увидели первых солдат в красно-синей форме. — Они наверняка запарились и хотят пить. Пойду приготовлю им что-нибудь прохладительное. Дакс наблюдал за приближающимися всадниками, их был целый отряд, человек четырнадцать, и все на жилистых, коричневых мустангах, которых предпочитали военные. Дакс заметил, что ими командует капитан, но среди них был еще один молоденький, стройный офицер, хотя Дакс и не мог определить его чин, потому что на форме у него не было никаких знаков различия. Капитан поднял руку, и отряд остановился у самых ворот. Оба офицера спешились и направились к дому, и только тогда Дакс узнал младшего из них. Плотно обтягивающая стройную фигуру форма только подчеркивала округлости женского тела. Девушка повернула голову, и лицо ее внезапно расплылось в знакомой улыбке. Она побежала навстречу Даксу. Он поспешно спустился по ступенькам ей навстречу, но вдруг она резко остановилась и внимательно посмотрела на него, словно маленькая девочка, внезапно удивленная тем, как вырос ее старший брат. — Дакс? — голос ее был хриплым, дыхание прерывистым. — Ампаро. Она продолжала стоять, разглядывая его лицо, казалось, ей хотелось что-то сказать, но она не может сделать этого. Наконец Дакс нарушил молчание: — Сними шляпу. — Зачем? На лице его появилась дразнящая улыбка. — Чтобы я смог решить: поцеловать тебя или отдать честь. Глаза Ампаро сверкнули в ответ. Сдернув шляпу, она швырнула ее на землю. Белокурые волосы рассыпались по ее плечам. — Дакс, Дакс! Я не могу поверить своим глазам. Ты такой большой! — Ампаро бросилась в объятия Дакса. Он крепко прижал ее к себе. — Ты тоже немножко подросла, принцесса. Ампаро подняла голову и заглянула Даксу в лицо. — Как ты мог уехать из Курату, не повидавшись со мной? — Ты была в Панаме, и никто не знал, когда ты вернешься. — Отец знал. Дакс нахмурился. — Я только один раз виделся с президентом, да и то всего несколько минут. Он очень занят. — Отец всегда очень занят. Дакс услышал за спиной легкое покашливание капитана, Ампаро обернулась. — Капитан де Ортега, сеньор Ксенос, — сказала она. Капитан отдал честь и шагнул вперед, пожимая протянутую руку Дакса. — Очень рад, ваше превосходительство. — Добро пожаловать в мой дом, капитан. Послышались шаги, и Ампаро обернулась. — Котяра! — воскликнула она. — А вот ты совсем не изменился! К обеду Ампаро спустилась в белом платье. Ожерелье и серьги из бриллиантов и изумрудов замечательно оттеняли ее белокурые волосы, а свет свечей придавал ее загорелой коже теплый оттенок слоновой кости. Дакс улыбнулся, глядя на нее. — Ты первый гость в этом доме после моего возвращения. Надеюсь, погостишь несколько дней, нам есть о чем поговорить. — Мне это нравится, — ответила Ампаро и посмотрела на капитана де Ортега. — Я обещал вашему отцу, что мы вернемся завтра. Дакс взглянул на капитана, лицо его ничего не выражало, глаза были устремлены на Ампаро. — Боюсь, что капитан прав, — неохотно согласилась Ампаро. Дакс не стал настаивать. — Пойдемте, ликер выпьем на террасе. Капитан поднялся. — Мне надо проверить своих людей, ваше превосходительство, а потом, если не возражаете, я хотел бы отправиться спать. Нам завтра рано выезжать. Дакс кивнул. — Конечно, капитан. Когда де Ортега вышел из комнаты, Дакс повернулся к Ампаро. Некоторое время они сидели молча, потом Дакс достал тонкую черную сигару. — Можно мне тоже? — Извини. — Дакс подвинул коробку с сигарами к девушке и поднес зажигалку. Она глубоко затянулась и откинулась на спинку кресла. — Ну? Дакс задумался, вытащил изо рта сигару и внимательно посмотрел на нее. — Очень многое изменилось, — задумчиво произнес он. — Прошло столько времени. — Десять лет не такой долгий срок. Я не изменилась, а ты? Дакс покачал головой. — И ты изменилась, и я. Все меняется. — Но некоторые вещи не меняются никогда. Они сидели и смотрели в ночь, звезды ярко сверкали в темно-синем небе, а солдатские костры за дорогой напоминали светлячков в поле. — Ты всегда путешествуешь в сопровождении эскорта солдат? — Да. Дакс посмотрел на Ампаро. — Почему? — На этом настаивает отец. Ведь всегда существуют какие-то опасности: грабители, бандиты... Дакс мрачно усмехнулся. — До сих пор? Ампаро с серьезным видом кивнула. — Еще есть люди, которые борются против моего отца, они отказываются признавать перемены к лучшему. — Ампаро посмотрела на Дакса, внезапно поняв его мысли. — Ты разочарован, так ведь? Ты ожидал, что здесь наступила другая жизнь. — Пожалуй. — Все не так просто, — быстро ответила Ампаро. — Я понимаю тебя, Дакс, точно так же я чувствовала себя, когда вернулась после пяти лет учебы в университете в Мексике. Но, побыв немного дома, я начала все понимать. — Серьезно? — Да. А тебя, Дакс, не было еще больше, чем меня, и ты успел забыть дом. Большинство людей в нашей стране не хотят меняться, они хотят, чтобы им все давали задаром. Они не хотят трудиться. Отправить детей в школу и то кажется для них слишком сложным. — Может быть, это потому, что для их детей нет в школе места, а есть только для детей чиновников? — Сначала так не было, но потом дети крестьян сами перестали ходить в школу. Дакс помолчал. — Сейчас главная забота отца — это подготовка к войне. Дакс удивленно вскинул брови. — Ты же был за границей и знаешь, что надвигается война. — А нам какое до этого дело? — спросил он. — Кортегуа не имеет к ней отношения. — Впрямую не имеет, но президент говорит, что нашей стране предоставляется прекрасная возможность для самоутверждения. Ведь кто-то должен будет снабжать воюющие страны продовольствием. — Войны не выигрывают с помощью бананов и кофе. — Отец это понимает. Более трех лет назад его посетили владельцы крупных животноводческих ферм из Аргентины, и он предоставил им специальную концессию, чтобы они разводили скот у нас. Так что в следующем году у нас будет около миллиона фунтов мяса, которое мы смогли бы экспортировать. Дакс понимал, что это может быть за концессия. Интересно, сколько денег президент положил в собственный карман. — А сколько мяса смогут получить крестьяне? — Ты действительно долго отсутствовал, — сказала Ампаро. — Ты забыл, что крестьяне не едят говядины. Они предпочитают свою пищу: овощи, кур, свинину. — Может быть, они не едят говядину просто потому, что она слишком дорога для них? Ампаро разозлилась. — Отец был прав — ты в точности как твой отец! Дакс посмотрел на нее. — Президент именно так и сказал? Ампаро кивнула. Дакс улыбнулся. — Это лучшее из всего, что он когда-либо говорил. Ампаро взяла его за руку. — Дакс, Дакс. Я приехала сюда совсем не для того, чтобы спорить с тобой. — Больше не будем спорить, я тебе обещаю. — Чем ты собираешься заняться? Ты не можешь оставаться здесь в горах без всякого дела. Дакс забрал у Ампаро сигару и выбросил ее через перила. — Я уже думал об этом, — медленно произнес он. — Но пока ничего не решил. Ошивался в Курату почти три недели, но никто мне ничего дельного не предложил. Тогда я уехал домой. — Президент очень расстроился, что ты не зашел к нему поговорить перед отъездом. — А как я мог поговорить с ним? Каждый раз, когда я хотел повидаться с ним, он оказывался занят. — Но ведь он не знал, что ты собираешься уезжать. — А какая разница? Да и что мне оставалось делать? Крутиться рядышком, как собака, в надежде получить кость? — Возвращайся вместе со мной в Курату и встреться с ним. Дакс посмотрел на Ампаро. — Это твоя идея или его? Ампаро замялась. — Моя. Он никогда бы не признался, что расстроен и хочет увидеть тебя. Дакс внимательно посмотрел на нее, потом покачал головой. — Нет, пожалуй, я останусь здесь. Когда я понадоблюсь твоему отцу, он пришлет за мной. После этого разговора прошел почти год, и все это время Дакс оставался на гасиенде. Наконец президент прислал за ним. Когда Дакс вошел к нему в кабинет, он обнял его с таким видом, словно они расстались только вчера. — Главным желанием твоего отца было видеть страну, управляемую правительством, которое представляет интересы всего народа, — сказал президент. — Это и мое желание, и оно почти осуществилось, но в Асиенто старый бандит Кондор все еще сопротивляется. Кондор знал твоего отца и уважал его, так что он послушает тебя, когда ты привезешь ему предложение об амнистии. Против его участия в работе правительства не будет никаких возражений. |
||
|