"Камень для Дэнни Фишера" - читать интересную книгу автора (Роббинс Гарольд)Глава 9Я сидел тихонько на крыльце, почесывая голову Рекси. Сегодня мой последний вечер дома. Завтра утром г-н Готткин заедет за мной на своем «форде», и мы поедем за город. Мне было грустно. Впервые я уезжал из дому на более-менее продолжительный срок. На нас тихо опустилась ночь. В доме было темно. Свет горел только на кухне, где отец с матерью все еще разговаривали. Я наклонился к собаке. — Будь умницей, пока маня здесь не будет, — прошептал я ей. Она слабо помахала хвостом. Она понимала все, что я ей говорил. Такой умной собаки я еще не видал. — Лето не такое уж длинное, — сказал я. — Не успеешь оглянуться, как наступит осень, и я вернусь. Она сунула свой холодный нос мне в ладонь, а я почесал у нее подбородок. Ей это очень нравилось. Послышался стук открывшейся у Конлонов двери. На крыльцо вышла Марджори-Энн. Я быстро поднялся, позвал Рекси и пошел по улице. Мне не хотелось с ней разговаривать. — Дэнни! — я услышал, как Марджори-Энн бежит за мной. Я обернулся. Она догнала меня, совсем запыхавшись. — Ты завтра уезжаешь? — Да, — кивнул я. — Можно, я пройдусь с тобой немного? — попросила она тоненьким покорным голосом. Я удивленно посмотрел на нее. Это было совсем не похоже на нее. — У нас свободная страна, — ответил я и пошел дальше. Она пристроилась в такт к моему шагу. — Все сдал, Дэнни? — участливо спросила она. — Ага, — гордо ответил я. — В среднем восемьдесят пять баллов. — Хорошо, — с похвалой заметила она. — А я чуть не провалила математику. — Математика — это просто, — бросил я. — Но не для меня, — отпарировала она. Мы молча завернули за угол, наши шаги глухо звучали на тротуаре. Мы прошли целый квартал, прежде чем заговорили снова. — Ты все еще сердишься на меня, Дэнни? Я бросил на нее косой взгляд. У нее было обиженное выражение на лице. Я не ответил. Мы прошагали почти еще один квартал. Затем послышалось, как она всхлипнула. Я остановился и повернулся к ней. Уж чего-чего, а девчоночьи нюни я не терплю. — Ну, чего теперь, — хрипло спросил я. В глазах у нее блестели слезы. — Мне так не хочется, чтобы ты уезжал сердитым, Дэнни, — всхлипнула она. — Ты мне нравишься. Я презрительно фыркнул. — Странно как-то это у тебя проявляется. Всегда дразнишься и заставляешь меня делать то, чего мне не хочется. Она теперь уже ревела вовсю. — Я, я только хотела делать то, что тебе нравится, Дэнни. Я снова двинулся вперед. — Так вот, мне это не нравится, — отрезал я. — Это нервирует меня. — Если я пообещаю больше не делать этого, ты не будешь сердиться на меня? Она схватила меня за руку. Я посмотрел на нее сверху вниз. — Не буду, только если ты по настоящему пообещаешь, — ответил я. — Тогда обещаю, — быстро сказала она, улыбнувшись сквозь слезы. Я улыбнулся в ответ. — Тогда я больше не сержусь, — ответил я. — Я вдруг понял, что в действительности вовсе не сердился на нее. Я сердился на самого себя. Мне нравилось то, что она делает со мной. Мы пошли дальше, она по-прежнему держала меня за руку. Рекси убежала куда-то на пустырь, и мы ждали, пока она выйдет. Марджори-Энн посмотрела мне в лицо. — Можно я буду твоей девочкой, Дэнни? — Господи святый! — невольно вырвалось у меня. Слезы сразу же брызнули у нее из глаз. Она повернулась и рыдая бросилась бежать прочь. Мгновенье я постоял в растерянности, глядя на нее, затем побежал и схватил ее за руку. — Марджори-Энн! Она повернула ко мне лицо, все еще содрогаясь от рыданий. — Перестань ныть, — сказал я. — Можешь быть моей девочкой, если хочешь. — Ох, Дэнни! — Она бросилась меня обнимать и попробовала поцеловать. Я вырвался. — Ну перестань, Мардж. Ты ведь обещала. — Только один поцелуй, Дэнни, — быстро проговорила она. — Это ничего, раз я твоя девочка. Я уставился на нее. Невозможно было спорить с такой логикой. К тому же и мне хотелось поцеловать ее. — Ну хорошо, — согласился я — но на этом все! Она наклонила мне голову и поцеловала. Я почувствовал, как ее теплые губы шевелятся в моих. Я притянул ее к себе, и она спрятала лицо, уткнувшись мне в плечо. Я еле различал ее голос. — Теперь, когда я твоя девушка, я сделаю все, что ты хочешь, Дэнни! — Она прижала мне руку к своей груди. — Все, что захочешь, — повторила она. — Я больше не буду тебя дразнить. Глаза у нее по настоящему сверкали. Она была совсем не похожа на ту девочку, которую я знал все это время. В ней было такое тепло, какого я никогда раньше не встречал. Я снова медленно поцеловал ее. Почувствовал, что она тесно прижимается ко мне, и у меня забурлила кровь. В висках у меня застучало. Я быстро оттолкнул ее. — Тогда пойдем домой, Марджори-Энн, — серьезно сказал я. — Ничего другого мне не надо. Отец окликнул меня, когда я поднимался по лестнице. Я вернулся назад: «Да, папа?» На лице у него было смущенное выражение. Он посмотрел на мать, но та читала вечернюю газету и даже не подняла головы. Он остановил взгляд где-то на полу и кашлянул. — Ты впервые уезжаешь, Дэнни, — робко проговорил он. — Да, папа. Теперь он смотрел в потолок, тщательно избегая моих глаз. — Ты уже большой мальчик, Дэнни, и есть такие вещи, которые мы с матерью должны тебе сообщить. Я ухмыльнулся. — Насчет девочек, папа? — спросил я. Он с удивлением посмотрел на меня. Мать отложила газету и теперь тоже смотрела на меня. Я улыбнулся. — Ты немного опоздал, папа. Теперь этому учат в школе. — Неужели? — изумился он. Все еще ухмыляясь, я кивнул. — Если ты что-нибудь хочешь узнать, папа, не стесняйся. Просто спроси. На губах у него появилась улыбка облегчения. — Видишь, Мэри, — сказал он. — Я же говорил, что ему не надо ничего рассказывать. Мама с сомнением посмотрела на меня. Я ободряюще улыбнулся ей. — Не беспокойся, мама, — заверил я ее. — Я могу о себе позаботиться. Подымаясь по лестнице, я все еще улыбался. Они просто не знают, с кем имеют дело. Я же ведь эксперт в девочках. Разве я не доказал это только что, сегодня вечером? |
||
|