"Камень для Дэнни Фишера" - читать интересную книгу автора (Роббинс Гарольд)Глава 10В витрине была та же самая старая вывеска: ЧАУ МЕЙН 30 ЦЕНТОВ ОТБИВНЫЕ СЬЮИ Тот же старик-китаец усадил нас за столик и подал засиженное мухами меню. Глаза у нее блестели и сияли. — Ты вспомнил? Я улыбнулся ей. Она протянула ко мне через стол руку. — Мы были здесь в первый раз, помнишь? В тот первый день, когда мы познакомились. Я взял ее за руку и повернул ладонью вверх. Я стал внимательно рассматривать ее, притворно сосредоточившись. — Скоро в твою жизнь войдет высокий брюнет, — сказал я, подражая тяжелому голосу прорицателя. Она рассмеялась и сжала мне руку. — Не тот цвет волос. — Глаза у нее вдруг стали серьезными. — Дэнни. Глядя на нее, я вдруг почувствовал, что смех затухает в ней. Она заглядывала мне прямо в душу. — Да, Нелли. — Неужели это не сон, — быстро сказала она. — Неужели я не у себя в постели, потому что утром я проснусь, у меня будут красные глаза, а сестра мне скажет, что я плакала во сне. Я поднял ее руку и быстро поцеловал. — Вот тебе доказательство, что ты не спишь. Глаза у нее смягчились. — Если я и сплю, то не хочу просыпаться. Хочу спать и видеть этот сон. — Голос у нее стал хриплым. Теперь я сумел улыбнуться. — Ты не спишь. Она крепко схватила меня за руку. — Я люблю тебя, Дэнни. Наверное, я полюбила тебя с первого взгляда. Когда ты сидел за стойкой с шоколадным коктейлем. — Глаза у нее снова стали серьезными. — Я так ни с кем и не гуляла. Все время, что тебя не было. Я почувствовал себя очень виноватым. Я не мог смотреть ей в глаза. — Да брось ты, — неуклюже произнес я. Ее рука повернулась в моей. — Честное слово, Дэнни, — настаивала она. — Мама советовала мне, а я не стала. Я как-то знала, что ты вернешься. Я просто знала и все. Даже еще до того, как приходила эта девушка от Макси Филдза и сказала мне. Я удивленно посмотрел на нее. — Девушка? — спросил я. — Какая девушка? — Мисс Дорфман, — быстро ответила она. — Ты разве не помнишь ее? Несколько дней спустя после Дня труда она зашла с братом к нам в магазин и сказала, что они разговаривали с тобой, что ты здоров, и передали мне твой привет. Очень мило с их стороны было так поступить, когда они были проездом в Нью-Йорке. Она сказала, что у тебя были неприятности с Филдзом, но ты вернешься, как только все уладится. Мне вдруг стало легче. Сара молодец. Есть же все-таки порядочные люди. Она попыталась помочь мне. Может быть, если бы не Сара, то Нелли и не было бы здесь теперь. Так что кто-то по мне скучал, кто-то любил меня, кто-то меня ждал. Я не совсем один, Она серьезно посмотрела на меня. — Правда ли, что они говорят, Дэнни, — что ты брал деньги у Филдза, чтобы проиграть бой в тот вечер? Я не ответил ей. Было нечто более важное. — Говорят? — спросил я. Кто? — Мими приходила ко мне, когда искала тебя. Это было примерно через неделю после того, как ты исчез. Мы с Зепом отвели ее к г-ну Готткину, и именно ему об этом говорил Филдз. Она не сводила глаз с моего лица. — Правда ли то, что они говорят, Дэнни? Я медленно кивнул. Она все еще держала меня за руку. В голосе у нее прозвучала боль. — Зачем ты это сделал, Дэнни? Почему ты не сказал мне? — Мне не оставалось ничего другого, — тихо сказал я. — Мне нужны были деньги. Я хотел, чтобы отец купил на них магазин, а я и так был у Филдза на крючке. И тогда я не мог проиграть, даже если бы и захотел. — Но ведь отец тебя выгнал в ту ночь. Мне говорила об этом Мими, — сказала она. — Почему ты не пришел ко мне и ничего не сказал! Я молча смотрел на нее. Что бы я теперь не сказал, ничего не исправить. Я все испортил. — Мне нужно было убраться, Филдз стал бы меня преследовать. Она устало закрыла глаза. — Все это так ужасно, даже верится с трудом. Два года не знать, что с тобой, не знать, кому верить, чему верить. У меня внутри все перевернулось от боли, выступившей у нее на лице. — Может, было бы лучше, если бы я вообще не возвращался, — горько сказал я. — Тогда бы ты забыла обо мне, и все было бы в порядке. Ее глаза снова смотрели мне в душу. — Не говори так, Дэнни, никогда больше не говори так. Мне все равно, что было, и что ты наделал, только не уходи. Я крепко держал ее за руку, когда подошел официант и принял заказ. Я подумал, что именно так оно и должно быть. И так оно и было. Я отодвинул от себя тарелку и поднес спичку к ее сигарете, затем прикурил сам. Она откинулась в кресле и выпустила дым изо рта. — Ты похудел, — сказала она. Я усмехнулся. — Не-а, — возразил я. — Сейчас я вешу на десять фунтов больше, чем два года назад. Она задумалась. — Может быть и так, — согласилась она, — но выглядишь ты стройней. Лицо у тебя тогда было круглое, мальчишечье. — Может это потому, что я больше не мальчик. Она быстро наклонилась вперед. — Да, так оно и есть, — несколько удивленно сказала она. — Ты был мальчиком, когда уехал. Теперь ты уже взрослый. — А разве так не должно быть? — спросил я. — Никто ведь не остается прежним навсегда. Ты тоже стала взрослой. Она протянула руку и слегка коснулась пальцами моего лица. Они задержались на уголках рта, затем нежно прошли по кромке носа и по подбородку. — Да, ты изменился, — задумчиво произнесла она. — Рот у тебя стал тверже, подбородок крепче. Что сказали тебе домашние, когда увидели тебя? Я постарался выдержать бесстрастное выражение на лице, чтобы скрыть боль вызванную ее вопросом. — Я их еще не видел, — ответил я. — Не видел их? — удивилась она. — Почему, Дэнни? — Да как-то не хочется, — прямо ответил я. — Вряд ли они хотят видеть меня после того, что случилось. После того, как они меня выбросили. Она сжала мне руку. — В некотором роде ты все еще ребенок, Дэнни, — мягко сказала она. — Я полагаю, что им хочется тебя видеть. — Да? — обиженно спросил я, и все же в душе обрадовался, что она это сказала. — Я знаю, что Мими обрадовалась бы, — уверенно сказала она, — и твоя мама. — Она улыбнулась. — А ты знаешь, что Мими познакомилась с г-ном Готткиным, когда мы пошли туда, и они поженились? И что у Мими есть сынишка? Еще сюрприз. — Я знаю, что они поженились, — поспешно сказал я. — Я читал об этом в газетах, но не знал о ребенке. Когда это было? — В прошлом году, — сказала Нелли. — А теперь она ждет еще одного — Откуда ты столько знаешь о ней? — с любопытством спросил я. — Мы перезваниваемся почти каждую неделю, — сказала она. — На тот случай, если вдруг появятся известия о тебе. Я удивился этому. Некоторым образом мне это было приятно, это значит, что и Мими скучает по мне. — Я еле поверил, когда прочитал, что она вышла замуж за Сэма, — сказал я. — Он очень добр к ней, — быстро сказала Нелли. — И многое сделал для твоей семьи. Он помог твоему отцу с работой. Я глубоко вздохнул. Вот это-то меня и беспокоило. За последние несколько лет я пришел к убеждению, что моему отцу нужен помощник. Теперь, по крайней мере, Сэм проследит за тем, чтобы у него все было в порядке. Интересно, что Сэм думает обо мне, сердится ли он за то, что я наделал? Наверное, да, и винить его за это нельзя. — Ты собираешься увидеться с ними? — спросила она. Я покачал головой. — Нет. — Но, Дэнни, надо ведь, — быстро сказала она. — Ведь это все-таки твоя семья. Я криво улыбнулся. — Вот так же говорил и отец. — Ну и что? — спросила она. — Я знаю, что они не любят меня и что они думают обо мне, но на твоем месте я бы сходила повидаться с ними. — Не пойду, — резко сказал я. — Я вернулся домой к тебе, а не к ним. |
||
|