"Расчудесный Хуливуд" - читать интересную книгу автора (Кемпбелл Роберт)Глава восьмаяБоско был по-прежнему на дежурстве. – Где твой сменщик? – спросил Свистун. – Всегда в пути. Я вижу его только, когда прибывает поезд из Чикаго, а происходит это лишь трижды в неделю… Шутка. Понятия не имею, где он. Да и не все ли равно? Какие у меня могут быть дела?.. Хочешь кофе? – Яичницу с ветчиной и кофе. – Ты во что-то впутался. – С чего ты взял? – Ты никогда не завтракаешь, если во что-нибудь не впутаешься. – Тебя не проведешь. Всевидящий Боско. И всезнающий. – И за словом в карман не лезущий, – добавил Боско. – В каком смысле? – Не делай этого. – О чем ты? – Не вороши остывший пепел. – А можно обойтись без философских сентенций? Давай выкладывай, что у тебя на уме. – Ты уже не тот, что прежде, поверь мне на слово. Столкнешься на улице с этим Сэмом и даже не узнаешь его. И уж наверняка он тебе не понравится. И то же самое относится и к Фэй. – Погоди-ка, Боско. Не такой уж я идиот. Я понимаю, что Фэй не восемнадцать, да и она меня за двадцатипятилетнего не держит. – Ладно, так куда же ты собираешься? – В Кентукки. – А что за дела у тебя в Кентукки? – Там у Фэй пропал сын. – И когда же это случилось? – В последний раз она видела его одиннадцать лет назад. А ее знакомые в последний раз видели его четыре года назад. – Позволь мне убедиться в том, что я не ослышался. Ты отправляешься на поиски парня, пропавшего четыре года назад, не так ли? – Совершенно верно. – И как ты оцениваешь собственные шансы? Один против двадцати миллионов, так примерно? Или один против ста миллионов? Свистун, ничего не ответив, посмотрел на стеклянную дверь кофейни. – Боишься, что нас подслушают? – Жду Фэй. Она должна заехать за мной и отвезти меня в аэропорт. – Ну, хорошо, допустим, один шанс против двухсот тысяч. И этого для тебя достаточно, чтобы начать колесить по всей стране? – Хватит о шансах. Ты что, решил на старости лет стать букмекером? Ты ведь читал истории про братьев и сестер, разлученных во младенчестве и вновь нашедших друг друга сорок лет спустя. О матерях, которым удалось разыскать сына или дочь, и наоборот. – Это случается редко. Ты ведь сам понимаешь. – Ну, хорошо, редко так редко. – Ладно, согласен. Такое действительно случается. Но ты семью потами умоешься в ходе таких поисков. – А завтрака ты мне так и не приготовишь? Что ж, придется перекусить в аэропорту. Боско отошел приготовить ему яичницу. Вернулся, поджарив ее на скорую руку, принес и кофе. – Может, Свистун, ты ее только расстроишь. – В каком смысле? – Попусту обнадежив. – А вот и Фэй. Свистун выскользнул из-за столика. – Прикажешь позаботиться о твоей машине? О твоем доме? – спросил Боско. – Фэй позаботится. Свистун выскочил на улицу и отправился к своему видавшему виду «шевроле», за рулем которого сидела женщина. Боско присел за столик и принялся есть только что приготовленную яичницу. – Появляется женщина, – пробормотал он с набитым ртом, – и диета идет к чертовой матери. |
||
|