"Чисвикские ведьмы" - читать интересную книгу автора (Рэнкин Роберт)ГЛАВА 5Уилл посмотрел на отца. Мистер Старлинг-старший посмотрел на Уилла. – Ну, иди, – сказал мистер Старлинг. – Взгляни, кто пришел. Уилл решительно покачал головой: – Не пойду. Это может быть человек с пистолетом. – Я не заказывала пистолет, – миссис Старлинг растерянно поглядела на супруга. – Может быть, ты заказал? – Конечно, я не заказывал никаких пистолетов, женщина! С чего бы мне заказывать пистолет? Уилл почувствовал, что его начинает бить дрожь. – Я хотел сказать, что это может быть убийца с пистолетом, – пояснил он. – А это мысль, – мистер Старлинг кивнул супруге. – Похоже, наш мальчик прав. Взгляни-ка, мамочка. – Нет, – запротестовал Уилл. – Давайте вообще не будем ходить к двери. Может быть, убийца решит, что никого нет, и уйдет. Звонок снова запел. – Я все-таки схожу, – объявила мама. – Убийца, или не убийца, а у нас батарейки сядут. – Нет, мам, пожалуйста, – Уилл, который во время этого диалога успел сесть, снова вскочил и сделал судорожное движение обеими руками. – Не обращай внимания. У меня очень скверное предчувствие. – Ты ведешь себя глупо, – мама отложила в сторону поварешку и одернула великолепный домашний халат в крупную клетку, добавив спереди несколько жирных пятен. – Я, пожалуй, подойду. – Нет, мам… Уиллу показалось, что сердце вот-вот выскочит. Он бросился к маме и преградил ей дорогу. – Я тебе не позволю… – он обернулся к двери и крикнул: – Кто там? – Это я, Уилл, – раздался голос Тима Макгрегора. – Открывай, дуралей. Уилл с облегчением присвистнул. Кажется, страхи оказались напрасны. – Подожди, Тим! Открываю. Мама Уилла пожала своими пышными плечами. – Накрывай на стол, женщина, – скомандовал папа. – Тим, дружище… – проговорил Уилл, распахивая парадную дверь. – Как так рад тебя видеть! – Я тоже рад, Уилли. Ты что так долго тянул? Или решил слегка… – и Тим с многозначительным видом ткнул себя большим пальцем пониже пояса. – Да ладно тебе, – отмахнулся Уилл. – Входи. – Спасибо, – Тим перешагнул порог. – Кстати, я тут кое-кого привел… Мы встретились в лифте. Он спрашивал… Больше Тим ничего не успел сказать. Сбитый с ног мощным ударом, он полетел вперед, врезался в Уилла, и оба растянулись на полу. Тип, который стоял в дверном проеме, был поистине ужасен. Почти семь футов ростом, голый по пояс, с широченными плечами. Коротко стриженые волосы черны как смоль, такая же чернота полностью заливает глаза. И это, пожалуй, было самое жуткое. Эти непроницаемо-черные глаза превращали лицо незнакомца в маску лютой ненависти. Кустистые брови срослись на переносице, орлиный нос и скулы словно высечены из камня, губы тонкие, как шнур. Ниже картина была еще более впечатляющей. Представьте себе груду мышц, перевитую пулеметными лентами и увешанную старинным огнестрельным оружием, которого хватит на целую коллекцию, – весьма грозного не только на вид. В правой руке пришелец держал фазовую плазменную винтовку двадцать первого века – как и следовало ожидать, не меньше сорокового калибра. И это создание благоухало тухлыми яйцами и серой – классический запах библейского ада, той самой пропасти, у которой нет дна. Зловонный черноглазый тип посмотрел на молодых людей, которые до сих пор барахтались на полу, потом на родителей Уилла. – Уильям Старлинг? – у зловонного черноглазого типа был густой бас и сильный немецкий акцент. – Кто из вас Уильям Старлинг? – Послушайте, сэр, – мама Уилла ткнула в его сторону поварешкой. – Это возмутительно. Вы врываетесь к порядочным людям в полуголом виде, портите воздух, размахиваете этими ужасными предметами… Возмутительно! – Вы? – посетитель повернул дуло винтовки в сторону миссис Старлинг, и красное пятно лазерного прицела сделало ее похожей на индийскую жрицу. – Вы – Уильям Старлинг? – Не валяйте дурака, – сказала мама Уилла. – Вы что, выпили лишнего? – Вы?.. – винтовка повернулась в сторону папы Уилла, и красное пятнышко появилось у него на переносице. – Хм-м… – промямлил мистер Старлинг, – видите ли… – Нет, – Уилл вскочил и замахал руками. – Он не Уильям Старлинг. Здесь нет никакого Уильяма Старлинга. – Где картина? – спросил тип. – Говорите, или вы все умрете. – Картина? – переспросил папа Уилла. – Какая картина? – «Мастерский удар эльфа-дровосека». – О-о-о… – простонал Уилл. – Картина… – Та самая картина. Теперь дуло винтовки смотрело прямо на Уилла. Маленькое красное пятнышко пометило его лоб. – Я вам все скажу, – Уилл судорожно взмахнул руками. – Я знаю, где она. Только не трогайте моих родителей. Прошу вас, не стреляйте. – Отдайте мне картину. Немедленно. – Ее здесь у меня нет. Она спрятана. Я могу вас к ней провести. – Что все это значит? – осведомилась мама, обмахиваясь поварешкой точно веером. – Что ты на этот раз натворил, Уилли? Готова поспорить, опять что-то скверное. Красная точка снова появилась у нее на переносице. – Пожалуйста, мам, прошу тебя, не вмешивайся, – взмолился Уилл. – Молчи. – Так не разговаривают с матерью, – миссис Старлинг грозно замахнулась поварешкой. – Молчать, – приказал незнакомец, придавив Уилла взглядом своих смоляных глаз. – Картина должна быть уничтожена. Ведите меня туда. Немедленно. – Ничего не получится, – Уилл вскинул руки, словно защищаясь. – Место, где она спрятана… там выходной до понедельника. – Немедленно, или я застрелю эту женщину. – Нет. – Уилл бросился перед ним на колени. – Прошу вас, не надо. – Немедленно, – повторил незнакомец. – А можно, я пойду? – осведомился Тим Макгрегор. – Я тут вообще ни при чем. Уилл медленно встал и указал на него: – Он может нас туда впустить. – Ах ты засранец! – взвился Тим. – Он собирается застрелить мою маму! – Ну… наверно, я смогу вас впустить. Как я понимаю, вам надо в архив? – Ну да. – Немедленно!!! – Он вас обманывает, – внезапно выпалил папа, с усилием отрывая себя от стула. – Он не знает ни о какой картине. Настоящий Уильям Старлинг – это я. И я знаю, где ваша картина. – Нет! – вскричал Уилл, заломив руки. – Нет, папа, не надо! – Мальчик ничего не знает, – продолжал отец, не обращая на него внимания. – Картина спрятана прямо здесь, в этом помещении. Глаза Уилла полезли на лоб. – Что? – это было все, что он смог выдавить. – Она в системе кондиционирования помещения. Можете посмотреть сами. – Где? – спросил зловонный черноглазый тип. – Там, наверху, – мистер Старлинг указал на решетку в потолке, прямо над домашним экраном. – Я ее достану, если хотите. – Что ты делаешь, папа? – Я знаю, Уилл. Во всем виноват я. Я и достану картину. – Но… – Я знаю, что делаю. И отец поволок свой трон к домашнему экрану, над которым и находилась решетка. – Что он задумал? – шепнул Тим. – Понятия не имею, – так же шепотом отозвался Уилл. Мистер Старлинг пыхтел, как старинный паровой двигатель. – С дороги! – незнакомец вскинул свою винтовку, повесил на левое плечо, и шагнул вперед. Он выхватил кресло из рук мистера Старлинга, словно оно ничего не весило, и установил перед экраном. Миг – и пришелец уже вскочил на сидение, потянулся и уцепился за решетку в потолке, за которой проходила труба системы кондиционирования. И тут с неожиданным для своего веса проворством папа Уилла сделал движение ногой и выбил кресло из-под жуткого незнакомца. Раздался грохот, словно рухнула оружейная стойка – вообще-то, так оно и было. Заодно с оружейной стойкой рухнула решетка и секция навесного потолка. Прежде чем зловонный тип успел подняться, мистер Старлинг навалился на него. – Сядь ему на ноги, женщина! – рявкнул он. – Придавим этого вонючку как следует! Да пошевеливайся! На этот раз мама не стала отговариваться. – Позвони в ДКН, сынок, – бросил папа, обернувшись к Уиллу. – Скажи им, что мы схватили убийцу. Но Уилл остолбенел. Он стоял разинув рот и не мог пошевелиться. – Я позвоню, – сказал Тим и устремился к телефону. – Ты ворвался в приличный дом, – рычал папа. Спина незнакомца только что не трещала под тяжестью его могучего зада – Ты испортил воздух в помещении и посмел угрожать членам моей семьи! Я тебе покажу, как беспокоить Старлингов! Зловонный черноглазый незнакомец извивался как угорь, но тщетно. – Мой папа, – тихо пролепетал Уилл. – И это сделал мой папа… – Полиция сейчас будет, – сообщил Тим, положив трубку. – Они всего двумя этажами выше. И уже спускаются. Упавший дернулся, едва не опрокинув папу. – Во мне весу маловато! – крикнул мистер Старлинг. – Тим, Уилл, давайте сюда. Чтобы этот паразит не вырвался. Уилл повис на плечах у отца, Тим пристроился на коленки к миссис Старлинг. – Ах, какая прелесть, – проворковала мама. – Мы теперь как одна большая счастливая семья. Вот чем еще мне нравятся нынешние времена. Правда, ужин стынет и я… Она не договорила, потому что в помещение для завтрака вошли бравые офицеры ДКН – среди них одна не менее бравая условная женщина – с оружием наперевес. Через секунду на их лицах появилось удивление. Еще через секунду все пятеро начали обмахиваться. – Это от него воняет, – пояснил папа, слегка приподнявшись, а потом всем весом опустившись обратно, заставив зловонного типа застонать. – Я имею в виду убийцу. Вот он, подо мной. – Дайте ему встать, – произнес Старший Инспектор Сэм Мэгготт. – Мы арестуем его и допросим в отделении. – А быть может, приведем приговор в исполнение прямо здесь? – предложил Офицер Джон. – Слишком много вопросов останутся без ответа, возразил Старший Инспектор. – Хотелось бы узнать побольше об этом зловонном персонаже, прежде чем мы навсегда избавим от него общество. Он до сих пор не утихомирился, – пожаловался мистер Старлинг-старший, когда убийца предпринял очередную попытку освободиться. – Пальните ему в голову, пока он нас не сбросил, и дело с концом. – Я поступлю так, как сочту нужным, если вы не возражаете, – жестко произнес Старший Инспектор Мэгготт. – Здесь закон – это я, вы это знаете. – Несомненно, сэр, – отозвался папа Уилла. – Так вы хотите, чтобы мы позволили ему встать, верно? Правда, он весь увешан пистолетами и ружьями. Кажется, на одном из них я сижу. Или на двух… Весьма неприятное ощущение. – Дайте ему встать, – повторил Сэм Мэгготт. – Мы держим его под прицелом. Так оно и было. Все подчиненные Старшего Инспектора вытащили пистолеты и прицелились, некоторые – даже в нужном направлении. – Как вам угодно, – ответил мистер Старлинг. – Всем встать. И встал – вернее, попытался встать. Мама Уилла тоже попыталась. И с тем же успехом. – Что-то мне никак, – пожаловалась она. – Никто не подаст даме руку? – Кажется, мне тоже, – признался папа Уилла. – Я так прочно угнездился… – Пожалуйста помогите им, – приказал Старший Инспектор Сэм своим Офицерам. Полицейские немедленно убрали свои пистолеты и приступили к задаче возвращения родителей Уилла в вертикальное положение. – Большое спасибо, – произнес папа Уилла. – Это было поистине волнующе. – А-а-а-а-а! – возопил дурно пахнущий тип, немедленно вскакивая. – Хорош, приятель, уймись, – бросил Сэм. – Руки вверх и спокойно шагай вперед. – И бросай-ка оружие, – добавил(а) Офицер Дэнтон. – А потом поднимешь руки. – Очень хорошая мысль, – одобрил Старший Инспектор Сэм. – Делай, как сказала эта милая леди. Иначе пожалеешь. Надо заметить, что теперь на территории для завтрака, которая скоро должна была стать территорией для ужина, теперь стало довольно тесно. То есть, конечно, здесь вполне хватало места для четверых весьма упитанных взрослых. Но теперь упитанных взрослых было куда больше. А именно: не страдающие пресловутой субтильностью Старший Инспектор Мэгготт, Офицер Дэнтон, Офицер Хиггинс и Офицер Тюдор. И это не считая мамы и папы Уилла, а также Тима Макгрегора и самого Уилла. Наконец, тут был благоухающий серой и тухлыми яйцами тип, который возвышался над ними и явно собирался пустить в ход что-то из своего арсенала. – Огонь по преступнику! – скомандовал Старший Инспектор Сэм. – И постарайтесь убить не слишком много мирных жителей! – Ложись! – рявкнул папа Уилла. – А-а-а-а! – снова взвыл зловонный тип. И расстрел начался. Вооружение ДКН очень впечатляло. На дворе стоял двадцать третий век, и искусство изготовления оружия достигло небывалых высот. Разумеется, Офицерам потребовалось несколько мгновений, чтобы достать пистолеты, которые только что были тщательно убраны, и еще несколько мгновений, чтобы привести их в рабочее состояние. Но когда эти мгновения все-таки прошли, блюстители порядка открыли по убийце поистине ураганный огонь. Ошметки живой плоти и брызги крови разлетались во всех возможных направлениях – а не только в указанных компасом. Очень много плоти и крови… и не только. Когда дым наконец рассеялся – а это произошло не сразу, потому что кондиционер больше не работал, – от убийцы ничего не осталось. Если не считать огромной груды металлических шестеренок и лопнувших пружин, которые разлетелись по всему помещению. Старший Инспектор Сэм Мэгготт крякнул. – Черт возьми, – пробормотал он. – Робот. Офицер Дэнтон покачал(а) головой. – Был, – поправил(а) она. – Только не понимаю, откуда он взялся, сэр. По-моему, у нас нет таких роботов. У нас нет вообще ничего из области научной фантастики. – Исключение, которое подтверждает правило? – спросил Старший Инспектор Сэм. – Нет, сэр. Я так не думаю. – Упакуйте эти… останки… или остатки… Отвезем их в отделение. Старший Инспектор посмотрел перепуганных мирных граждан. Мирные граждане были не слишком перепуганы, зато с головы до ног обрызганы кровью и облеплены ошметками мяса, которые имели отвратительный запах тухлятины. Потому что внешняя оболочка удивительного робота была из самого что ни на есть настоящего мяса. – Горячо благодарю за сотрудничество, сограждане, – торжественно произнес Старший Инспектор Сэм. По-прежнему пребывая в несколько оглушенном состоянии, Уилл наблюдал, как Офицеры Сэма делают все возможное, чтобы собрать каждый кусочек и обломочек в розовые пластиковые пакеты (в этом году розовый играл роль черного). – Я помогу, – выпалил он, как только обрел дар речи. – Мы пришлем бригаду уборщиков, и они наведут здесь порядок, – пообещал Старший Инспектор, убедившись, что с упаковкой покончено. – Ну что… всего доброго. Еще раз спасибо за сотрудничество. И он направился к входной двери, а за ним последовала вся команда. Слова «стопроцентный уровень уборки» были последними, которые услышала от него семья Старлингов. – Ну вот, – вздохнул мистер Старлинг-старший. – Это было весьма волнующе, не правда ли? – Ужин совсем остыл, – пожаловалась мама. – Придется подогревать. – Думаю, я вас покину, – заявил Тим. – Пойду домой, приму душ. – Конечно-конечно, – отозвался Уилл. – Так, значит, робот? – произнес Тим. – Тебе не кажется, что это напоминает один старый фильм? Понимаешь? – Конечно, – отозвался Уилл. – Кто его не знает. – Робот, посланный из будущего, – мечтательно произнес Тим. – С ума сойти. Интересно, что будет дальше? И, не дожидаясь ответа, побрел к выходу. Его слегка пошатывало. Теперь на территории для завтрака остались только Уилл и его родители, а от зловонного робота осталась только лужа вонючей грязи. И кое-что еще. Это «кое-что» Уилл крепко сжимал в руке. Это «кое-что» он подобрал с пола, когда помогал Офицерам Департамента Коррекционной Науки собирать останки – или остатки – удивительного робота. И сейчас Уилл разжал руку и посмотрел на свою находку. На небольшую латунную табличку, на которой было выбито название фирмы-изготовителя. Вот что на ней было написано: БЭББИДЖ И К0 ИЗГОТОВИТЕЛИ АВТОМАТОВ ЕЕ ВЕЛИЧЕСТВА КОРОЛЕВЫ ВИКТОРИИ ПАТЕНТ №3610592. СДЕЛАНО В АНГЛИИ, 1895 |
||
|