"Остров ведьм" - читать интересную книгу автора (Робертс Нора)

ГЛАВА 11

Закрывшись в кабинете Майи, Нелл перебирала и обдумывала факты, цифры и открывавшиеся перед ней возможности.

Больше всего ей нравились возможности. У нее будет подержанный, но надежный компьютер, хороший набор посуды, визитные карточки с указанием рода занятий, домашний кабинет и кухонный комбайн коммерческого класса.

Точнее, все это и многое другое было необходимо для того, чтобы основать жизнеспособный бизнес, приносящий прибыль.

Расчеты показывали, что она сможет добиться своего месяцев через двенадцать – при условии, что ничего не будет тратить на еду, питье и одежду.

Иными словами, либо ей следовало прожить год как птичка небесная, либо начинать без инвентаря, который позволил бы вести дело на профессиональном уровне.

Конечно, прожить как птичка небесная можно. Разве не так она жила до того, как приехала на остров? Если бы она поддалась слабости и не потратилась на колокольчики, босоножки и серьги, то и не вспомнила бы, как приятно сорить деньгами.

Но сейчас на этом следовало поставить крест.

Подсчеты показывали, что, если Мардж из «Айленд Риэлти» немного потерпит, деньги на компьютер можно будет наскрести через три недели. Конечно, нужны еще принтер, телефон, лицензия и канцелярские товары для офиса. Как только она обзаведется всем этим, можно будет составлять меню прямо на компьютере.

Нелл вздохнула, откинулась на спинку стула и провела рукой по волосам. Она совсем забыла об одежде. Едва ли можно подавать еду на празднике у Мейси в джинсах, майке или сексуальном топе… Ей понадобятся хорошие черные слаксы, крахмальная белая блузка и скромные, но нарядные черные туфли.

Тут в кабинет вошла его хозяйка.

– Привет… Уже ухожу, – сказала Нелл.

– Не торопись, – махнула рукой Майя. – Мне нужно кое-что проверить по сентябрьскому каталогу. – Она сняла каталог с полки и начала листать его, глядя на Нелл поверх страниц. – Финансовые заботы?

– Как ты догадалась?

– Интуиция.

– Не хочется признаваться, но я чересчур размахнулась, – усмехнулась Нелл.

– Почему? То, что признаваться не хочется, я понимаю, но почему ты считаешь, что чересчур размахнулась? – Майя села и потянулась, как кошка на коврике у камина.

– Несколько случайных заказов, несколько коробок с ленчами, одна вечеринка, а я уже придумываю название фирмы, составляю визитные карточки и пытаюсь наскрести деньги на компьютер, хотя было бы вполне достаточно клеенчатой тетради… Нужно держать себя в руках.

– Держать себя в руках очень скучно, – заявила Майя. – Когда я начинала собственное дело, многие говорили, что у меня ничего не выйдет. Мол, община маленькая, а торговля в основном сезонная… Книжные магазины с кафе – это для больших городов и богатых пригородов. Но они ошиблись. Я знала, чего хочу и что смогу этого добиться. И ты тоже добьешься.

– Через год. В лучшем случае – через полгода, – согласилась Нелл. – Но я справлюсь.

– Зачем ждать? Тебе нужен первоначальный капитал, но ты не можешь пойти в банк и попросить ссуду. Там будут задавать массу каверзных вопросов насчет твоего кредита, послужного списка и так далее.

Нелл только вздохнула.

Майя кивнула, как бы подтверждая свои выводы. Ей нравилось попадать в яблочко с первого выстрела.

– Хотя ты была осторожна, но несколько дырок могло остаться, – небрежно продолжила она. – А ты слишком умна, чтобы подвергать себя риску.

– Я думала об этом, – призналась Нелл. – Если бы я раскрыла свое прошлое, то не смогла бы чувствовать себя спокойно. А у Нелл Ченнинг никогда не было кредита, и, чтобы получить его, нужно время.

– Это одно из препятствий, мешающих создать начальный капитал. Конечно, можно применить чары. Но мне претит пользоваться чарами в финансовых делах. Это слишком… грубо.

– Когда пытаешься выкроить деньги на канцелярские товары для офиса, это не кажется слишком грубым.

Майя выпятила губы, сложила руки и начала задумчиво постукивать кончиками пальцев по столу.

– У меня была одна знакомая, которая испытывала финансовые трудности. Она воспользовалась чарами и попросила, чтобы ее денежные проблемы решились сами собой. Через неделю она выиграла в лотерею пятьдесят тысяч.

– Серьезно?

– Серьезно. Она расплатилась с долгами и на неделю съездила в Майами, на курорт Дорал. Кстати говоря, отличное место… По возвращении она обнаружила, что ее машина сломалась, крыша протекла, подвал затоплен, а из финансовой инспекции пришло сообщение о ревизии. Кончилось тем, что она не знала, куда деваться. Впрочем, она провела целую неделю на курорте, а это уже немало.

Поняв, что Майя шутит, Нелл улыбнулась.

– Все понятно. Магия – не костыль, на который можно опереться в трудную минуту.

– Ты быстро соображаешь, сестренка. Поэтому давай говорить по-деловому. – Майя сбросила нарядные туфли на высоких каблуках и забралась в кресло с ногами. – Я ищу, во что вложить деньги.

– Майя, я тебе очень признательна, но…

– Но ты хочешь все сделать сама, и так далее и тому подобное. – Майя махнула рукой, отметая возражения Нелл. – Перестань. Будем вести себя как взрослые люди.

– Ты хочешь силой заставить меня взять взаймы?

– Нет, хотя все говорят, что я это умею. Тем более что я ни слова не сказала о займе. Речь идет о вложении.

Она лениво протянула руку и вынула из мини-холодильника две бутылки воды.

– Возможно, я могла бы дать тебе взаймы, чтобы было с чего начать. Скажем, десять тысяч на шесть месяцев за двенадцать процентов.

– Десять тысяч мне не нужны, – сердито сказала Нелл, открыв бутылку. – А двенадцать процентов – это просто грабеж.

– Банк взял бы меньше, но я не банк и не стану задавать каверзных вопросов.

Майя глотнула воды.

– Нет, я предпочитаю вложения. Я – деловая женщина, которая любит получать прибыль. Твой талант имеет рыночную стоимость и уже известен всему острову. Если у тебя будет начальный капитал, ты сумеешь создать хороший бизнес, который, как я понимаю, только пойдет на пользу моему собственному. У меня есть на этот счет кое-какие мысли, но об этом позже. Я вкладываю в дело десять тысяч и становлюсь твоим тайным партнером за разумную компенсацию – скажем, восемь процентов прибыли.

– Мне не нужны десять тысяч, – упрямо повторила Нелл.

«Прошло очень много времени с тех пор, как я заключала контракты и торговалась из-за процентов по займу, – подумала Нелл, постукивая пальцами по столу. – Удивительно, как быстро это возвращается».

Конечно, десять тысяч были бы очень кстати и избавили бы ее от множества хлопот. Но если ты боишься хлопот, то никогда не почувствуешь настоящего удовлетворения в случае успеха.

– Будет достаточно и пяти тысяч, – решила Нелл. – И шесть процентов.

– Пять тысяч и семь процентов, – быстро произнесла Майя.

– Идет.

– Отлично. Ну что ж, тогда я поручу своему поверенному составить контракт.

– А я открою коммерческий счет в банке.

– Может быть, будет проще, если я позабочусь об этом и получении лицензии? – осторожно спросила Майя.

– Я сама. Иногда нужно постоять за себя.

– Сестренка, ты уже сделала это несколько месяцев назад. Но как знаешь… Не горюй, – сказала Майя, открыв дверь, – скоро мы дадим кому-то пинка в зад.


Нелл работала как черт – готовила, планировала, совершенствовала. Ее кухня превратилась в лабораторию, где кипели опыты – то удачные, то нет. Нелл допоздна засиживалась в своем маленьком кабинете, распечатывая на принтере меню, рекламные листки, визитные карточки, накладные и бланки – все с придуманным ею самостоятельно логотипом: три женщины, вставшие в круг и взявшиеся за руки.

В каждом из этих документов указывалось имя Нелл Ченнинг как владельца фирмы и номер ее нового телефона.

Закончив составлять перечень услуг, Нелл взяла его, купила бутылку лучшего шампанского, которое могла себе позволить, отвезла все это к Майе и оставила у ее порога.

Отныне они были деловыми партнерами.


В день семейного торжества супругов Мейси Нелл стояла на кухне Глэдис и обводила взглядом хозяйство. Она возилась здесь с четырех часов утра; до прихода гостей оставалось полчаса.

Наконец-то можно было немного расслабиться… Если Глэдис во время вечера не упадет в обморок от возбуждения и тревоги, это будет чудо.

Все было готово. Через десять минут Нелл начнет подавать закуски. Когда список гостей превысил сто человек, она использовала всю силу убеждения, чтобы отговорить Глэдис от традиционного сидения за столом и устроить куда более выигрышный а-ля фуршет.

Нелл сама составляла букеты и помогала Карлу развешивать гирлянды и фонарики. Свечи стояли во взятых напрокат серебряных подсвечниках, а бумажные салфетки, по предложению Нелл, были украшены сердечками с инициалами счастливой пары.

Она была очень тронута, когда при виде этих салфеток глаза Глэдис наполнились слезами.

Убедившись, что кухня готова к битве, Нелл пошла проверять поле будущего сражения и своих солдат.

Она наняла Пег, чтобы подавать на стол, и Бетси из «Мэджик-Инн», чтобы обслуживать бар. Если удастся оставить кухню, то она сама придет им на помощь.

– Все замечательно, – заявила Нелл и пошла к дверям во внутренний дворик. Вечер обещал быть погожим. Все это время они с Глэдис молча ужасно переживали, боясь дождя.

Нелл одернула короткую черную курточку, надетую поверх белой блузки.

– Еще раз… Пег, ты обходишь гостей по кругу каждые пятнадцать минут. Когда поднос пустеет или почти пустеет, возвращаешься на кухню. Если меня там нет, кладешь на поднос новые закуски так, как я тебе показывала.

– Я уже репетировала миллион раз.

– Знаю. – Нелл подбодрила ее, потрепав по руке. – Бетси, я постараюсь, чтобы недовольных сегодня не было. Если чего-то не будет хватать, дашь мне знать.

– Понятно. Но пока что все выглядит замечательно.

– Дай-то бог… – Нелл не была окончательно уверена, что все пройдет как надо. – За музыку отвечает Карл-младший, так что это не моя забота… Ну что ж, начинаем. Пег, подавай первое блюдо. Салат из сырых овощей.

Для Нелл это был не просто банкет, но начало новой жизни. Зажигая свечи, она вспомнила о матери и первом официальном банкете, который они готовили вместе.

– Мама, я вернулась к тому, с чего начинала, – пробормотала Нелл. – И не ударю лицом в грязь, – поклялась она, поднося спичку к последней свече.

Когда миссис Мейси вышла из хозяйской спальни, Нелл подняла глаза и широко улыбнулась.

– Вы прекрасно выглядите.

– Нервничаю, как невеста. – Глэдис поправила волосы. – Я специально ездила в Бостон за этим нарядом. Как по-вашему, не слишком броско?

Лацканы и обшлага ее бледно-зеленого костюма для коктейлей были обшиты сверкающим бисером.

– Костюм замечательный, как и вы сами. Так что нервничать не из-за чего. Все, что от вас требуется, – это получать удовольствие от происходящего.

– Вы уверены, что коктейля с креветками достаточно? – спросила Глэдис.

– Уверена.

– Не знаю, как отнесутся к курице под ореховым соусом.

– Все будут в восхищении.

– А что…

– Глэдис, не мешай девочке, – теребя узел галстука, хмуро сказал вышедший следом Карл. – Дай ей заняться делом.

– Мистер Мейси, вы просто картинка! – Не в силах справиться с собой, Нелл протянула руку и сама поправила ему галстук.

– Заставили меня купить новый костюм… – проговорил Карл.

– Который очень вам к лицу, – заверила Нелл.

– Как пришел с работы, палец о палец не ударил. Одни жалобы, – сказала Глэдис.

Нелл, уже привыкшая к перепалкам супругов, только улыбнулась.

– Лично мне нравятся мужчины, которые не любят костюмы и галстуки. Это очень сексуально.

Реплика Нелл заставила Карла густо покраснеть.

– Было бы вполне достаточно устроить барбекю и выставить пару бочонков пива…

Не успела Глэдис открыть рот, как Нелл взяла поднос с закусками и заявила:

– Думаю, вы получите большее удовольствие, если начнете прямо сейчас.

Вежливость заставила мистера Мейси взять маленький бутерброд с копченым лососем. Едва тот оказался у него на языке, как Карл выпятил губы.

– Вкусно, – признал он. – А с пивом будет еще вкуснее.

– Тогда идите прямо в гостиную, и Бетси вам нальет… Кажется, пришли первые гости.

– О боже! О господи! – Глэдис снова провела рукой по волосам и обвела комнату взглядом. – Я не успела проверить, все ли в порядке…

– Все именно так, как должно быть. Идите к гостям, а остальное предоставьте мне.

Прошло пятнадцать минут, и от скованности не осталось и следа. Загремела музыка, языки развязались, а когда Нелл обнесла гостей куриными кебабами, стало ясно, что угощение было принято на ура.

Было странно видеть знакомых обитателей острова принарядившимися. Люди собирались в кучки, беседовали и гуляли по внутреннему дворику. Нелл внимательно прислушивалась к тому, что говорили о еде и настроении, и от каждой похвалы у нее по спине бежали мурашки. Но лучшей наградой ей было сиявшее лицо Глэдис.

Через час в доме было яблоку упасть негде, и Нелл сбивалась с ног.

– Они набрасываются на подносы так, словно умирают с голоду, – сказала пришедшая на кухню Пег. – Можно подумать, что каждый из них перед этим неделю постился.

– Их аппетит уменьшится, когда начнутся танцы, – ответила Нелл, быстро наполняя поднос.

– Блюдо номер… черт, никак не могу запомнить эти номера. Половину фрикаделек уже съели. Ты велела предупредить.

– Хорошо. А что-нибудь уже закончилось?

– Кажется, нет. – Пег взяла поднос. – Но если они и дальше будут есть с такой же скоростью, то слопают даже бумажные салфетки. Особенно если ты подашь их с соусом.

Довольная Нелл вынула из духовки разогревавшиеся там крошечные пирожки с рублеными яйцами. Когда она начала выкладывать их на поднос, вошла Рипли.

– Меня тоже пригласили.

– Ну как, нормально?

– Ага. На все сто.

– Ты и сама выглядишь на все сто, – заметила Нелл. Рипли посмотрела на свое черное платье. Оно было короткое, слегка в обтяжку и годилось как для вечеринок, так и для деловых совещаний – особенно в сочетании с блейзером.

– У меня два таких костюма-двойки – черный и белый. При случае могут сойти и за платья. – Она обвела взглядом кухню и убедилась, что здесь царит полный порядок. Негромко гудела посудомоечная машина; в воздухе стоял аромат специй. – Как ты умудряешься здесь управляться?

– Во всем, что касается кухни, я гений.

– Похоже на то. – Рипли схватила пирожок и сунула его в рот. – Потрясающая шамовка, – пробормотала она с набитым ртом. – Я так и не успела тебе сказать, что тот пикник удался на славу.

– Да? И как все прошло?

– Спасибо. Лучше не бывает, – ответила Рипли. Тут вошла Майя, и самодовольно улыбавшаяся Рипли тут же нахмурилась.

– Прими мои поздравления… Ах, новое блюдо! – воскликнула Майя, схватила пирожок и надкусила его. – Вкусно. Привет, Рипли. Я едва узнала тебя в платье. И долго ты решала, что надеть на сегодняшний вечер – черное или белое?

– Отвали.

– Не начинай. У меня нет времени на пререкания.

– Можешь не волноваться. – Рипли стащила еще один пирожок. – Я тоже не хочу тратить силы понапрасну. Из Кембриджа приехал племянник Глэдис, очень симпатичный парень, и я собираюсь им заняться вплотную.

– Приятно знать, что кое-что не меняется.

– Ничего не трогать! – строго велела Нелл и ушла с подносом.

– Ну… – Возвращаться к гостям Рипли не хотела, но в желудке у нее урчало, поэтому она спокойно сняла крышку с очередного подноса. – Похоже, Нелл в полном порядке.

– А с чего ей быть не в порядке?

– Майя, не притворяйся дурочкой. Это тебе не идет. – Рипли стащила два печенья в форме сердечек. – Я и без помощи зеркала могу сказать, что ей пришлось нелегко. Такая женщина, как она, не приехала бы на наш остров с рюкзаком и подержанным «Бьюиком», если бы не убегала и не пряталась. Зак думает, что какой-то малый лупил ее почем зря.

Не услышав ответа, Рипли оперлась спиной о стойку и с удовольствием угощалась стряпней Нелл.

– Послушай, она мне нравится, а Зак втрескался в нее по уши. Я не хочу ее дергать по пустякам, но думаю, что она нуждается в помощи.

– И как ты собираешься ей помогать? Размахивая значком шерифа?

– По-всякому. Похоже, она хочет пустить здесь корни. Собирается работать не только у тебя, но и основать собственное дело. А раз так, она становится одной из моих подопечных.

– Дай и мне. – Майя протянула руку за печеньем. – О чем ты хочешь меня попросить?

– Если Зак прав, а он всегда прав, то кто-то ее ищет? – сказала Рипли, обратив вопрос в пространство.

– Если Нелл доверилась мне, то я обязана хранить ее тайну, – так же куда-то в сторону сообщила Майя.

Рипли знала, что верность слову была для Майи чем-то вроде религии.

– Я и не прошу, – сердито сказала Рипли. Майя вонзила зубы в печенье.

– Тогда к чему этот разговор?

– Черт! – Рипли хлопнула крышкой подноса и ринулась к двери. Но Нелл была такой счастливой и гордой, а на кухне царил такой идеальный порядок, что прервать разговор на полуслове было невозможно.

Рипли обернулась.

– Скажи мне, что ты видела. Я хочу помочь ей.

– Знаю. – Майя отряхнула руки. – Есть мужчина, которого она боится. Он охотится за ней. Он – причина всех ее страхов и сомнений. Если он приедет сюда и найдет ее, ей действительно понадобится наша с тобой помощь.

– Как его зовут?

– Не могу сказать. Этого мне не показали.

– Но ты знаешь.

– Если Нелл и сказала мне что-то, то не для передачи. Я не могу обмануть ее доверие. – Увидев в глазах Майи тревогу, Рипли ощутила холодок под ложечкой. – Впрочем, его имя ничего не меняет. Рипли, это ее путь. Мы можем руководить ею, поддерживать, наставлять и помогать. Но окончательный выбор останется за ней. Ты знаешь легенду так же, как и я.

– Речь не об этом. – Рипли резко махнула рукой. – Я говорю о безопасности. Безопасности нашей подруги.

– Речь идет о судьбе нашей подруги. И если ты хочешь ей помочь, то начни с себя. Подумай о долге, который на тебя накладывает твой дар. – С этими словами Майя вышла.

– «О долге, о долге»… Да пошла ты! – Рипли так расстроилась, что снова сняла крышку с подноса и стащила еще одно печенье.

Она знала, в чем состоит ее долг. Заботиться о безопасности коренных обитателей и гостей острова Трех Сестер, соблюдать порядок и поддерживать закон.

Все остальное было ее личным делом и никого не касалось. Разве можно было считать долгом соблюдение каких-то шаманских ритуалов и веру в дурацкие легенды, которые и сегодня оставались такой же чушью, какой были триста лет назад?

Она была помощником шерифа, а не членом мистической троицы спасительниц. Она не собиралась восстанавливать какую-то бог знает кем придуманную космическую справедливость.

Рипли разом потеряла и аппетит, и желание заняться племянником Глэдис Мейси. «И поделом мне, – подумала она. – Незачем было тратить время на Майю Девлин».

Раздосадованная Рипли ушла с кухни. И первым, кого она увидела, вернувшись к гостям, был Зак. Он находился в гуще событий – как всегда, когда дело касалось общения. Людей влекло к нему. Но хотя брат стоял в центре группы мужчин и вел с ними оживленную беседу, Рипли видела, что его взгляд и мысли далеко отсюда.

Они были с Нелл.

«Да, – думала Рипли, наблюдая за Заком, который не сводил глаз с Нелл, обносившей гостей пирожками. – Никаких сомнений. Зак окончательно свихнулся».

Рипли не желала обращать ни малейшего внимания на дурацкую болтовню Майи о судьбе и долге перед зарождающейся дружбой, но тут было совсем другое дело. Оно касалось ее брата.

Ради Зака она пошла бы на что угодно. Даже на то, чтобы взяться за руки с Майей.

Нужно было все время следить за изменением ситуации, иными словами, постоянно думать о вещах трудных и неприятных.

– Он стоит на краю пропасти, – шепнула ей на ухо Майя. – Еще немного – и свалится.

– Сама вижу.

– А ты знаешь, что тогда будет?

Рипли взяла у Майи бокал и выпила половину.

– Говори…

– Он отдаст за нее жизнь не моргнув глазом. Поразительный человек. Второго такого я не знаю. – Майя забрала у нее бокал и сделала глоток. – Пожалуй, это единственное, в чем мы с тобой сходимся.

И тут Рипли сдалась.

– Я хочу, чтобы ты прочитала защитное заклинание.

– Я уже сделала все, что могла. Но я одна, а для круга нужны трое.

– Сейчас я не могу об этом ни думать, ни говорить.

– Ладно. Тогда давай просто постоим и посмотрим на то, как сильный и хороший человек влюбляется у нас на глазах. Такие мгновения пропускать нельзя. – Майя положила руку на плечо Рипли. – Нелл этого не видит. Хотя любовь окутывает ее, как дуновение теплого воздуха, она еще не в состоянии ее узнать.

Майя с завистью вздохнула, посмотрела в пустой бокал и сказала:

– Пойдем. Я угощаю.


Зак ждал подходящего момента. Он разговаривал с другими гостями, танцевал, пил пиво с Карлом, делал вид, что прислушивается к жалобам жителей поселка, и придирчиво следил за тем, сколько вылакали приехавшие на машинах.

Он смотрел, как Нелл разносит еду, болтает с гостями, наполняет тарелки, стоящие на маленьких спиртовках. Похоже, она была очень довольна.

Хотелось ей помочь, но это выглядело бы смешно. Во-первых, он понятия не имел, что делать; во-вторых, было ясно, что ни в какой помощи она не нуждается.

Когда толпа начала редеть, он для очистки совести сам развез по домам нескольких подвыпивших. Лишь около полуночи Тодд решил, что долг выполнен, и пошел к Нелл на кухню.

Пустые подносы аккуратно стояли на отделанном под мрамор кухонном столе Глэдис. Блюда были сложены в стопку. Нелл загружала грязной посудой моечную машину.

– Вы хоть раз присели за весь вечер?

– Не помню. – Нелл вставляла тарелки в гнезда сушилки. – Устала до смерти, но ужасно счастлива.

– Держите. – Зак протянул ей бокал шампанского. – По-моему, вы это заслужили.

– Кажется, да. – Нелл сделала глоток и отставила бокал. – Несколько недель работы, и вот все позади. На следующую неделю я получила пять заказов. Вы знаете, что весной дочка Мэри Харрисон выходит замуж?

– Слышал. От Джона Байглоу. Моего двоюродного брата.

– Я получила заказ на организацию банкета.

– Голосую за то, чтобы вы включили в меню фрикадельки. Пальчики оближешь.

– Учту. – Составлять планы на будущее было очень приятно. Не на день или неделю, а на несколько месяцев вперед. – Вы видели, как Глэдис и Карл танцевали друг с другом?

Она выпрямилась и прижала ладони к ноющей пояснице.

– Тридцать лет вместе, а они танцевали во внутреннем дворике и смотрели друг на друга так, словно только что увиделись. Ничего лучше я не видела за весь этот вечер. И знаете, почему?

– Почему?

Нелл повернулась к нему.

– Потому что все было затеяно именно ради этого. Не ради гирлянд, фонариков и коктейля с креветками. Ради любви. Любви и веры друг в друга. Что было бы, если много лет назад кто-нибудь из них не ответил на чувство другого? Они лишились бы этого танца во внутреннем дворике и всего хорошего, что случилось с ними за эти тридцать лет.

– А вот я никогда не танцевал с вами. – Зак протянул руку и погладил ее по щеке. – Нелл…

– Вот вы где! – На кухню влетела Глэдис с сияющими глазами. – Я боялась, что вы уже улизнули.

– Да нет… Я хотела помыть посуду, прибраться в доме, чтобы все оставить в порядке.

– Ни в коем случае! Вы и так сделали больше того, на что я рассчитывала. За всю жизнь у меня не было такого праздника. Люди будут вспоминать его несколько лет.

Глэдис обняла Нелл за плечи и поцеловала в обе щеки.

– Я знаю, что замучила вас своими придирками. – Она стиснула молодую женщину так, что та едва не задохнулась. – Все было великолепно. Теперь я поумнела и не собираюсь ждать повторения еще тридцать лет. А сейчас отправляйтесь домой и отдохните.

Она сунула Нелл хрустящую банкноту в сто долларов.

– Это вам.

– Миссис Мейси, ну зачем же… Пег и…

– Они уже получили свое. Если не возьмете, вы меня очень обидите. Купите себе что-нибудь симпатичное. А теперь поторопитесь. Отдых, и только отдых! Все остальное подождет до утра. Шериф, вы не поможете нашей Нелл погрузить в машину подносы?

– Непременно.

– Сегодня было лучше, чем на нашей свадьбе. – Глэдис пошла к двери, но по дороге обернулась и подмигнула. – Посмотрим, не удастся ли нам провести первую брачную ночь.

– Похоже, Карла ждет сюрприз. – Зак взял стопку подносов. – Пора уносить ноги и оставить молодых наедине.

– Иду, иду, – отозвалась Нелл.

Чтобы все унести, понадобилось три захода. Карл, закрывавший за ним дверь, сунул Нелл бутылку шампанского.

– «Вот ваша шляпа, но куда вы так торопитесь?» – хмыкнул Зак, укладывая в багажник «Бьюика» последнюю партию посуды.

– А где ваша машина?

– Моя? Рипли взяла ее, чтобы отвезти домой последнюю подвыпившую пару. Слава богу, большинство пришло пешком.

Наконец Нелл позволила себе взглянуть на Зака.

Он был в пиджаке, но галстук уже слегка оттопыривал его карман. Распахнутый воротник рубашки обнажал загорелую шею.

Слегка улыбаясь, Зак смотрел, как в доме Мейси постепенно гас свет. Его профиль нельзя было назвать точеным, выгоревшие волосы слегка топорщились. Тодд сунул большие пальцы в передние карманы брюк. Его поза была скорее небрежной, чем рассчитанной.

Нелл ощутила желание и не стала с ним бороться. Наоборот, шагнула к Заку.

– Я выпила всего полбокала шампанского, совершенно трезва и нахожусь в ясном уме и твердой памяти.

Зак повернулся к ней.

– Как шериф, я это приветствую.

Не сводя с него глаз, Нелл вынула ключи от машины и позвенела ими.

– И все же отвезите меня домой. Пожалуйста. Внезапно взгляд его мерцающих глаз стал острым, словно лезвие бритвы.

– Я не стану спрашивать, уверены ли вы, что хотите этого. – Зак взял ключи. – Скажу только одно: садитесь.

У Нелл подгибались колени. Она кое-как залезла в машину. Тодд сел за руль.

Когда Зак рывком притянул ее к себе и жадно поцеловал, Нелл забыла про все на свете и забралась к нему на колени.

– Ну, с богом… – он включил зажигание. Мотор чихнул, завелся, и Зак круто развернул машину. Та протестующе заскрипела, заставив Нелл нервно хихикнуть.

– Мы должны быть готовы к тому, что эта куча металлолома по дороге развалится на части. Зак… – Она ослабила ремень безопасности, который машинально застегнула садясь, слегка приподнялась и укусила Тодда за мочку уха. – У меня такое чувство, словно я вот-вот взорвусь.

– Я когда-нибудь говорил, что у меня слабость к женщинам в коротких черных курточках?

– Нет.

– Я понял это только сегодня вечером. – Зак протянул руку, просунул ее в треугольный вырез курточки и прижал Нелл к себе. Вопиющее нарушение правил уличного движения закончилось тем, что Зак с трудом вписался в поворот и колеса машины чиркнули о бордюр.

– Минуту, – едва переводя дух, пробормотал он. – Еще одну минуту.

«Бьюик» заскрежетал тормозами и резко остановился перед коттеджем Нелл. Не успев выключить зажигание, Зак снова потянулся к ее губам и наконец-то дал себе волю.

Жгучее желание раздирало Нелл. Забыв о обо всем, она вцепилась в пиджак Зака и выгнулась навстречу жадным мужским рукам, вздрогнув всем телом, когда мозолистые ладони коснулись ее обнаженной кожи.

– В дом. – Зак неловко пытался открыть дверь машины, чувствуя себя неуклюжим и нетерпеливым подростком. – Проклятие, нужно войти в дом…

Задыхаясь, он выдернул Нелл из машины и буквально поволок к коттеджу. По дороге они стаскивали друг с друга одежду. Нелл споткнулась, и пуговицы его рубашки посыпались на дорожку. От ее смеха у Тодда зазвенело в ушах.

– Ох, какие у тебя руки! Я хочу ощущать их… – простонала Нелл.

– За этим дело не станет. Черт бы ее побрал! – Раздосадованный Зак пнул дверь ногой, и та распахнулась настежь.

Они рухнули на пол.

– Прямо здесь. Прямо здесь, – промурлыкала Нелл, потянувшись к ремню Зака.

– Подожди. Дай закрыть. – Он извернулся и пинком захлопнул дверь.

Комнату наполнял лунный свет. Пол был твердым, как кирпич. Но Зак и Нелл, стаскивавшие друг с друга одежду, этого не замечали. Зак видел только эротично белевшую кожу и нежные контуры упругих форм.

Ему хотелось видеть. Хотелось утонуть в этом теле.

И овладеть им.

Когда блузка Нелл повисла на манжетах, обтягивавших запястья, Зак прильнул губами к женской груди.

Нелл дрожала под ним, как вулкан перед извержением. Все ее тело пронзали раскаленные иглы, в промежности было мокро и горячо.

Она выгнулась под Заком, не столько предлагая, сколько требуя, и вонзила ногти в его спину. Все вокруг стремительно кружилось, как будто она сидела на карусели, и удерживала ее только блаженная тяжесть мужского тела.

– Скорее! – Она стиснула его бедра и широко раздвинула ноги. – Скорее!

Тодд забыл обо всем на свете, и страсть выплеснулась наружу. Нелл стиснула его кольцом горячих, влажных мышц, напряглась, выгнулась как лук, а потом испустила ликующий крик.

Этот крик чуть не свел Зака с ума.

Нелл переполняло наслаждение. Она рухнула в пропасть и крепко обняла Тодда, стремясь увлечь его за собой.

На дно они упали вместе.