"Последний шанс" - читать интересную книгу автора (Робертс Нора)

ГЛАВА 10

— Не представляю, куда запропастился Мэтью? — тихо сказала Мариан, меряя шагами больничный коридор. — Он не навестил Бака.

Тейт пожала плечами… и обнаружила, что даже такое незначительное движение болезненно. Она провела бессонную ночь, оплакивая свою осмеянную любовь, но к утру собрала остатки гордости.

— Вероятно, он нашел более интересный способ провести день.

— Ну, это на него не похоже, — не согласилась Мариан, оглянувшись на вышедшего из палаты мужа.

— Баку получше. — Бодрая улыбка не замаскировала озабоченности в глазах Рэя. — Он немного устал и не хочет никого видеть. Мэтью еще не пришел?

— Нет. — Мариан взглянула на двери лифта, словно заставляя их открыться и выпустить Мэта. — Рэй, ты сказал Баку о Ван Дайке?

— Духу не хватило. — Рэй устало опустился на диванчик. Последние десять минут пребывания с Баком совсем его извели. — Я думаю, Бак только-только начинает осознавать свое увечье. Он разгневан, ожесточен. Как я мог сказать ему, что все пропало?

— Это можно сделать и позже. — Мариан присела рядом с мужем. — Только не вини себя, Рэй.

— Я все время мысленно прокручиваю случившееся, — прошептал он. — В одну секунду мы — короли, мидасы, превращающие все в золото, а в следующую — ничего, кроме страха и ужаса. Мог ли я что-то изменить? Не знаю. Все случилось так стремительно. — Рэй беспомощно взмахнул руками. — Бак все время твердит о проклятии Анжелики.

— Это был несчастный случай. Рэй, ты же понимаешь, что это не имеет никакого отношения ни к проклятиям, ни к легендам.

— Я знаю, что Бак потерял ногу, мечта превратилась в кошмар, а мы беспомощны, совершенно беспомощны.

— Тебе необходим отдых. — Мариан решительно поднялась. — Мы вернемся в отель, а все проблемы решим утром.

— Может быть, ты права.

— Вы идите, а я прогуляюсь, посижу на пляже.

— Неплохая мысль, дочка. — Мариан взяла мужа за руку, другой обняла дочь за плечи и повела их к лифту. — Посиди на солнышке, передохни.

Тейт знала, что ей ничто не поможет еще очень-очень долго, но выдавила улыбку.


В это время Мэтью, уже успевший претворить в жизнь пару из принятых ночью решений, сидел в кабинете доктора Фарджа.

— Я хотел бы связаться со специалистом, о котором вы мне говорили. Надо узнать, возьмется ли он за Бака.

— Я могу сделать это сам, мистер Лэситер.

— Был бы вам очень признателен. Кроме того, я хотел бы знать, сколько стоит перевозка в Чикаго и сколько я должен вам.

— У вашего дяди нет медицинской страховки?

— Нет. — Новое унижение. Он наверняка должен больше, чем может заплатить, а ни один банк не даст ему кредита. — Я заплачу, сколько смогу. Завтра у меня будут деньги. — От продажи «Морского дьявола» и большей части оборудования и экипировки. — И я хотел бы получить рассрочку. Я уже сделал несколько звонков, разузнал о возможной работе.

Фардж откинулся на спинку стула, потер пальцами переносицу.

— Я уверен, что мы найдем компромиссный вариант. В вашей стране существуют программы…

— Я сам позабочусь о Баке, — оборвал его Мэтью. — Пока я могу работать, Бак не будет жить на милостыню от государства. Я справлюсь.

— Как пожелаете, мистер Лэситер. К счастью, ваш дядя — сильный человек. Не сомневаюсь, что он скоро оправится физически и даже сможет снова нырять, если захочет, но для эмоционального и душевного выздоровления ему потребуется гораздо больше времени. Ему понадобится ваша поддержка…

— Я справлюсь, — повторил Мэтью, вставая. Сейчас он не только говорить, но и думать не мог о психиатрах и социальных работниках. — Я понимаю, что вы спасли ему жизнь, и я в долгу перед вами, но с этого момента я все беру на себя.

— Это тяжелая ноша, мистер Лэситер.

— Такова жизнь, — холодно сказал Мэтью. — В счастье и в несчастье, в основном в несчастье, не так ли? Кроме меня, у него никого нет.

Да, думал Мэтью, направляясь к палате Бака, кроме меня, у него никого нет, а Лэситеры — при всех своих недостатках — всегда платили по счетам.

Ну, может, в тяжелые времена они иногда ускользали из бара, не заплатив по счету… и надували туристов, красочными рассказами взвинчивая цену курительной трубки или битого кувшина. В конце концов, грех не надуть какого-то идиота, если он готов выложить деньги за щербатый кувшин только потому, что кто-то заявляет, будто из него пил сам великий флибустьер Жан Лафит.

Но есть законы чести, которые нельзя нарушать. Какую бы цену ни пришлось заплатить, он не бросит Бака.

Сокровища потеряны, думал Мэт, собираясь с духом перед палатой Бака. «Морской дьявол» тоже принадлежит прошлому. Все, что у него осталось, — одежда, гидрокостюм, ласты, маска и акваланг.

Мэт неплохо продал «Дьявола». Уж что-что, а взвинчивать цены Лэситеры умеют. Вырученных денег хватит, чтобы добраться до Чикаго.

А потом… Ну, поживем — увидим.

Мэтью распахнул дверь палаты и вздохнул с облегчением. Бак был один.

— Удивляюсь, что ты вообще явился, — проворчал Бак, борясь с обжигающими глаза слезами. — Мог хотя бы поболтаться рядом, пока они меня щупали, кололи и таскали по всей этой чертовой больнице.

Мэтью перевел взгляд на занавеску, отделяющую Бака от второго пациента.

— Не понимаю, что тебе здесь не нравится.

— Все. Я здесь не останусь.

— Потерпи немного. Мы скоро летим в Чикаго.

— Какого черта я забыл в Чикаго?

— Там тебе сделают новую ногу.

— Новая нога, черт побери! — От собственной ноги остались лишь ноющая боль и воспоминания. — Кусок пластмассы на петлях?

— Если не нравится, можем пристегнуть тебе деревяшку. — Мэтью подтянул к кровати стул и сел. Он даже не мог припомнить, когда по-настоящему спал в последний раз. Ну, ничего, если он продержится еще пару часов, то обязательно вырубится на все восемь. — Я думал, с тобой Бомонты.

Бак нахмурился, затеребил простыню.

— Рэй заходил, но я его отослал. Не хочу смотреть на его вытянутую физиономию. Где эта чертова медсестра? — Бак нащупал кнопку вызова персонала. — Когда они не нужны, так всегда тут как тут. Тыкают своими чертовыми иголками. Где мои таблетки? — рявкнул он, как только медсестра отдернула занавеску. — Я подыхаю от боли.

— После еды, мистер Лэситер, — терпеливо ответила медсестра. — Обед принесут через несколько минут.

— Не хочу я глотать эту проклятую размазню!

Чем больше его уговаривали, тем больше он распалялся и орал, пока раздраженная медсестра не удалилась.

— Ты отлично умеешь заводить друзей, Бак, — устало прокомментировал Мэтью. — Знаешь, на твоем месте я был бы поосторожнее с женщиной, которая может вернуться с шестидюймовой иглой.

— Но ты — не я. У тебя две ноги, не так ли?

— Да. — Чувство вины вновь пронзило Мэта. — У меня две ноги.

— Много добра принесло мне богатство, — пробормотал Бак. — Наконец-то я получил все эти деньги, но они не сделают меня полноценным мужчиной. На что я их потрачу? Куплю большую яхту и буду кататься по ней в инвалидном кресле? «Проклятие Анжелики» — вот это что. Чертова колдунья одной рукой дает, а другой отнимает.

— Мы не нашли амулет.

— Он там, внизу. Он точно там. — Глаза Бака засверкали горечью и ненавистью. — Он даже не снизошел до того, чтобы убить меня. Лучше бы убил. А кто я теперь? Калека. Богатый калека.

— Если хочешь, можешь быть калекой, — устало сказал Мэтью. — Но богатым ты не будешь. Об этом позаботился Ван Дайк.

— О чем ты говоришь, дьявол тебя побери? При чем тут Ван Дайк?

«Выкладывай сейчас, — приказал себе Мэтью. — Сразу. Не тяни».

— Он перебил нашу заявку и все забрал.

— Это наш галеон. Мой и Рэя. Мы его даже зарегистрировали.

— Это самое забавное. Единственный документ, который нашли в архиве, — заявка Ван Дайка. Ему всего-то пришлось подкупить пару клерков.

Бак был потрясен до глубины души. Без своей доли сокровищ он остался не просто калекой, а абсолютно беспомощным калекой.

— Ты должен его остановить.

— Как? — Мэтью резко встал, прижал плечи Бака к кровати. — У него вооруженная команда. Они работают круглыми сутками. Держу пари, он уже надежно спрятал все, что украл с «Морского дьявола» и «Приключения».

— И ты отпустишь его с миром? Отдашь то, что принадлежит нам? Это стоило мне ноги.

— Я знаю, чего тебе это стоило. И да, я позволю ему уйти. Я не собираюсь умирать за останки затонувшего судна.

— Никогда не думал, что ты струсишь… Если бы я не лежал здесь…

«Если бы ты не лежал здесь, я бы не отпустил Ван Дайка», — подумал Мэтью, а вслух сказал:

— Когда выздоровеешь, будешь делать все, что захочешь, а пока я главный, мы едем в Чикаго.

— Как я туда доберусь, черт побери? У нас ничего нет. — Бак бессознательно потянулся к своей культе. — Меньше чем ничего.

— За «Морского дьявола», оборудование и некоторые мелочи я выручил несколько тысяч.

Бак побледнел.

— Ты продал яхту?! Какое право ты имел ее продать? «Морской дьявол» был моим, мальчишка!

Мэтью пожал плечами.

— Наполовину моим. Когда я продал свою долю, твоя просто отправилась следом. Я делаю то, что должен делать.

— Бежишь, — сказал Бак и отвернулся. — Все продал и бежишь.

— Верно. А теперь я иду заказывать нам билеты в Чикаго.

— Я не полечу в Чикаго.

— Ты полетишь туда, куда я скажу. Вот так.

— Тогда катись к черту!

Мэтью вышел из палаты, бросив на ходу:

— Как только мы окажемся в Чикаго.

Подавив гордость, Мэтью договорился с Рэем о встрече в вестибюле отеля и теперь ждал его у стойки бара, потягивая холодное пиво.

Забавно, что всего несколько месяцев назад у него практически ничего не было. Ну, старая посудина, видавшая лучшие дни, немного денег в жестяной коробке, никаких планов на будущее, никаких проблем. И, похоже, он был вполне счастлив. Потом в одно мгновение он стал богачом: его полюбила женщина, ему улыбнулась удача, на горизонте замаячила слава… Отмщение, о котором он мечтал девять лет, стало таким близким.

Теперь он потерял и женщину, и мечты, и «ничто», которое когда-то считал более чем достаточным. Гораздо тяжелее терять после того, как почувствовал вкус победы.

— Мэтью!

Он поднял глаза. Рэй похлопал его по плечу и занял соседний табурет.

— Спасибо, что пришли.

— А как же иначе? Бармен, пива. Тебе повторить, Мэтью?

— Почему бы и нет? — Это только начало. Он собирался как следует напиться сегодня ночью.

— Мы не виделись в последние дни, — начал Рэй, чокнувшись с новой бутылкой Мэта. — Думал, застанем тебя в больнице. Правда, мы не часто туда заглядывали. Баку не нравится компания.

— Да. — Мэтью сделал большой глоток. — Он даже со мной не разговаривает.

— Мне очень жаль, Мэтью. Он не прав. Ты не заслужил такого обращения. Ты ничего не мог изменить.

— Не знаю, с какой потерей ему труднее смириться: ноги или «Маргариты». — Мэт дернул плечом. — Наверное, это не имеет значения.

— Он снова сможет нырять, — твердо сказал Рэй, поглаживая пальцем запотевшую бутылку. — Доктор Фардж сказал, что он очень быстро поправляется.

— Об этом я и хотел поговорить с вами. Я лечу с ним в Чикаго. Завтра.

— Завтра? — Испытывая одновременно тревогу и облегчение, Рэй отставил бутылку. — Так быстро! Я понятия не имел, что ты уже все устроил.

— Фардж не видит причин откладывать. Бак вполне способен перенести полет, а чем скорее он попадет в руки специалиста, тем лучше.

— Мэтью, это великолепно. Держи нас в курсе, хорошо? Сообщай обо всех улучшениях. Мы с Мариан обязательно прилетим, как только ты решишь, что он хочет нас видеть.

— Вы… вы — лучший друг, какой у него был за всю жизнь, — осторожно сказал Мэтью. — Ваш приезд много бы для него значил. Я понимаю, с ним сейчас тяжело…

— Об этом не волнуйся. Если повезло встретить такого друга, то от него не отказываются только потому, что он попал в беду. Мы обязательно прилетим, Мэтью. Тейт в сентябре возвращается в колледж, но я уверен, что она с удовольствием присоединится к нам в каникулы.

— Она возвращается в колледж в сентябре, — прошептал Мэтью.

— Да. Мы с Мариан рады этому. Тейт еще очень молода для таких испытаний. Она подавлена, плохо спит. Самое лучшее для нее сейчас — это сосредоточиться на занятиях.

— Вы правы.

— Мэтью, я не люблю совать нос в чужие дела, но мне кажется, вы с Тейт поссорились.

— Подумаешь. — Мэтью подал знак бармену принести еще одну бутылку пива. — Она от этого только выиграет.

— Не сомневаюсь. Тейт волевая и разумная девочка. — Рэй хмуро уставился на круглый мокрый след от бутылки. — Мэтью, я не слепой. Я вижу, что происходит между вами.

— Мы просто повеселились. Ничего серьезного. — Мэт посмотрел на Рэя и ответил на его невысказанный вопрос: — Ничего серьезного.

Рэй кивнул с облегчением.

— Я знал, что могу доверять вам обоим. Конечно, Тейт уже не ребенок, но отцы всегда беспокоятся о дочерях.

— И вы не хотели бы, чтобы она связалась с таким, как я.

Рэй не отвел взгляда от насмешливых глаз Мэта.

— Нет, Мэтью. На этом этапе ее жизни я не хотел бы, чтобы она связалась с кем угодно. В определенных обстоятельствах Тейт могла бы отказаться от всего, чего надеялась достичь. Я счастлив, что она этого не сделала.

— Прекрасно. Великолепно.

Рэй вздохнул. То, о чем он даже не думал, вдруг стало для него совершенно очевидным.

— Если бы Тейт знала, что ты ее любишь, она не вернулась бы в Северную Каролину.

— Не понимаю, о чем вы говорите? Я же сказал: мы просто повеселились. — Не в силах выдержать сочувствия, согревшего глаза Рэя, Мэтью отвернулся и закрыл лицо руками. — Дерьмо! А что мне делать? Сказать ей, чтобы она собрала вещи и поехала со мной?

— Ты мог бы, — тихо сказал Рэй.

— Я не могу предложить ей ничего, кроме тяжелой жизни и постоянного невезения. Я устрою Бака в Чикаго и сразу же уеду в Канаду, в Новую Шотландию на спасательные работы. Отвратительные условия, но зарплата приличная.

— Мэтью…

Мэт затряс головой.

— С деньгами все равно будет туго. Долг за лечение здесь, потом баснословный гонорар светилу в Штатах.

— Фардж договорился о скидках и рассрочке. Бак пойдет в виде эксперимента. Возможно еще социальное обеспечение по разным федеральным программам… но даже со всем этим… — Мэтью глотнул пива, наступил на горло своей гордости, — Мне нужны деньги, Рэй. Мне больше не у кого просить, и должен сказать, что я в, общем-то, не имею права просить у вас.

— Мэтью, Бак — мой партнер. И мой друг.

— Он был вашим партнером, — поправил Мэтью. — В любом случае мне нужно десять тысяч.

— Хорошо.

— Не соглашайтесь так быстро, черт побери.

— Тебе было бы легче, если бы я заставил тебя просить? Если бы обговорил сроки и условия?

— Я не знаю. — Мэтью схватил бутылку и чуть не швырнул ее об стену, чтобы она разлетелась вдребезги, как и его гордость. — Я не сразу смогу вернуть. Но я обязательно верну. Я должен заплатить за операцию, лечение и протез. И Баку нужно где-то жить потом. Но я буду работать и постепенно верну долг.

— Я знаю, что ты потратишь эти деньги на дело, Мэтью, и мне все равно, вернешь ты их или нет.

— Мне не все равно.

— Да, я понимаю. Я выпишу тебе чек при условии, что ты будешь держать меня в курсе здоровья Бака.

— Я возьму чек. При условии, что все останется между нами. Только вы и я, Рэй.

— Другими словами, ты не хочешь, чтобы знал Бак. И Тейт.

— Правильно.

— Ты взваливаешь на себя тяжелую ношу, Мэтью.

— Может быть, но я так хочу.

— Хорошо. — Если больше помочь нечем, решил Рэй, то он сделает так, как его просят. — Я оставлю чек у портье.

— Спасибо, Рэй. — Мэтью протянул руку. — За все. По большей части это были потрясающие месяцы.

— По большей части. Будут и другие потрясающие месяцы, Мэтью. И другие затонувшие корабли. Может, когда-нибудь мы снова будем нырять вместе. «Изабелла» еще ждет.

— Вместе с «Проклятием Анжелики». Нет, спасибо. Это слишком дорого стоит, Рэй. В данный момент я с удовольствием уступаю его рыбам.

— Время покажет. Береги себя, Мэтью.

— Да. Скажите… скажите Мариан, что я буду скучать по ее стряпне.

— Она будет скучать по тебе. Мы все будем скучать. А Тейт… Что-нибудь передать Тейт?

Он столько хотел бы сказать ей… Он ничего не мог ей сказать.

Мэтью отрицательно покачал головой, а оставшись один, отодвинул пиво.

— Бармен, виски. И принесите всю бутылку.

Это была его последняя ночь на острове, и он не мог найти ни одной причины для того, чтобы провести ее трезвым.