"Дороже всех сокровищ" - читать интересную книгу автора (Робертс Памела)Глава 6Она скоро проснулась, но продолжала лежать, прячась от мира. Мысли и чувства ее были в полном смятении. Господи, как все запуталось! Зачем Рэнди Таунсенд так настойчиво разыскивает ее? И именно сейчас, когда она меньше всего настроена на новый роман. Когда и душа, и тело истерзаны предыдущим… И все же перед глазами ее то и дело всплывал облик красавца летчика. Вспоминались ей не только привлекательная внешность, но и обходительность молодого человека, его внимательность по отношению к ней, безграничная терпимость, с которой он дал ей возможность излить душу. И — стоит ли скрывать от самой себя — еще и яростная страстность его объятий, и то полное сексуальное удовлетворение, которое он подарил ей… Что же теперь делать? Откликнуться на его призыв, столь лестный для измученного сердца, для попранного самоуважения? Соблазнительно, конечно… Похоже, она не вызвала у него отвращения или презрения своей откровенностью. Более того, он не относится к ней как к женщине, готовой к легкой связи. Потому что кто же в здравом уме так долго и настойчиво стремится встретиться с той, которую подозревает в доступности? Нет, кажется, Рэнди по-настоящему заинтересовался ею, может быть, даже испытывает к ней какие-то чувства… И это делает ее положение куда более трудным… Что она может дать ему? Да и хочет ли? Разве она в состоянии сейчас думать о любви? Сколько еще времени пройдет, прежде чем она перестанет опасаться мужчин, бояться возможного предательства? Какой жуткий след Кларенс оставил в ее душе… Нет, сейчас ей хорошо с Барри. Он не внушает страха, он заботлив, мягок, нежен и внимателен. К тому же нуждается в ней не меньше, чем она в нем. А Рэнди… Молли горестно вздохнула. Как ни жалко и ни стыдно причинять ему боль, но лучше все же дать возможность остыть и забыть о ней. Она, со своими проблемами и комплексами, — настоящая отрава для приличного человека. У нее ни малейшего права обременять его своими неприятностями, не имея возможности дать хоть что-нибудь взамен… — Стоп! — воскликнула она. Достаточно копаться в себе и снова и снова возвращаться к одному и тому же. Жизнь продолжается, и она обязана сделать все, чтобы больше не ошибиться. А пока… почему бы не сходить к декану и не попросить отменить ее курсы в этот летний триместр? Их ведь всего-то два — французского и финского языков. На первом осталось четверо слушателей, а на втором вообще один-единственный. Стоит ли тратить на них силы и время? Едва ли декан будет возражать… Может, устроить себе каникулы? Отправиться в горы или еще куда-нибудь? И Барри пригласить, коль скоро уж он теперь безработный… Снять где-нибудь в глуши домик, порыбачить, покупаться и просто погулять? Разве плохо? И Рэнди тем временем успокоится и забудет о ней… Эта идея так понравилась Молли, что она решила незамедлительно обсудить ее с Барри. Но, к ее великому разочарованию, в кухне его не было. В гостиной тоже… И в гостевой спальне… Она вернулась в кухню и только теперь заметила на столе записку. Барри писал, что отправился на интервью в одно рекламное агентство, и обещал вернуться сразу же после его окончания. Молли довольно улыбнулась. Ей даже представить было страшно, что она останется одна. Но Рэнди и не думал забывать о ней. Он действовал по разработанной им схеме, планомерно объезжая все учебные заведения подряд. В некоторых распустили студентов на летние каникулы, и ему приходилось беседовать с представителями администрации или преподавателями, что было отнюдь не просто. В одном из первых колледжей его встретила весьма неприветливая особа, окинула подозрительным взглядом из-под роговых очков, придающих ей сходство с очковой змеей, и процедила: — Молодой человек, боюсь, ваши расспросы не правомочны. Такие сведения я могу давать только представителям властей. А сейчас прошу вас покинуть мой кабинет и не отрывать меня от работы. Озадаченный, но далеко не обескураженный подобным приемом Рэнди решил обратиться к студенту, читающему в тени раскидистого дерева. Тот оказался куда более приветливым, внимательно изучил рисунок, но покачал головой. — Хорошенькая. Но здесь она не работает. — Точно? Вы уверены? — Абсолютно. Я тут уже третий год и знаю всех преподавателей. Так что рад бы помочь, да нечем. — Ладно, спасибо. Отсутствие результата тоже результат. Рэндалл пожал юноше руку и вернулся в машину, сделав для себя вывод, что разговаривать лучше со студентами. Так он и поступал в дальнейшем, если представлялась возможность. В целом за все это время он успел посетить тринадцать колледжей и сейчас готовился к визиту в четырнадцатый. Не так много, но рабочее его расписание было довольно плотным и на розыски оставалось мало времени. Усевшись на раскаленное сиденье, он тут же подскочил и выругался, потом включил кондиционер и достал карту. Итак, куда теперь? В колледж имени Терри Джеймса или Вест-Гейтский. Или вообще закончить на сегодня, вернуться домой и проверить, не откликнулась ли вдруг Молли на его объявление… Рэнди заколебался. С одной стороны, день клонился к вечеру и визит по этой причине мог оказаться безрезультатным. Но с другой — прошло уже около десяти дней, а он объехал чуть больше дюжины из восьмидесяти с лишним учебных заведений, обозначенных в «Желтых страницах». Так что нечего тянуть и колебаться — при таких темпах ему понадобится еще не один месяц, чтобы разыскать Молли. Он постоянно думал о ней, вспоминал мельчайшие подробности их встречи и беседы, негодовал, думая об оскорбившем и бросившем ее негодяе Кларенсе. Молли снилась ему по ночам, повсюду мерещилось ее прелестное лицо. Ни один раз он кидался следом за темноволосой девушкой — только чтобы обнаружить, что в очередной раз ошибся. О, Молли, Молли, зеленоглазая чертовка, обворожительная колдунья, лишившая покоя и сна! Как разыскать тебя? И как жить, если не найти? Рэнди решительно отмахнулся от пораженческой мысли. Он найдет ее! Во что бы то ни стало найдет! Если не удастся самому, наймет сыщика. Он добьется благосклонности пленительной красавицы, сделает все, чтобы она полюбила его, и будет благодарен за это всю жизнь. Пока смерть не разлучит их… Итак, в путь. Рэнди изучил карту, отдал предпочтение Вест-Гейтскому колледжу и через сорок минут уже входил на его территорию. Первый же встреченный им студент оказался довольно общительным и с интересом выслушал рассказ Рэнди. Подумал, почесал в затылке, сказал: — Кого-то мне это описание напоминает, но неуверен… Рэнди тут же вытащил карандашный портрет и показал ему. Студент хлопнул себя по лбу. — Точно! Как я сразу не догадался? Это же мисс Маккивер. Моя подружка занималась у нее в прошлом триместре испанским. — В прошлом? А сейчас? — Сейчас она уехала домой, с родителями повидаться. А я… — Как домой? — перебил его потрясенный Рэнди. Он прекрасно помнил драматичный рассказ Молли о прерванных отношениях с матерью. — К кому домой? — К себе, естественно, — ответил не менее удивленный парень. Потом понял: — Ах вы про мисс Маккивер? Простите, я все о Джулии думаю… — — А мисс Маккивер? Давно вы ее видели? — Ну… — он снова почесал в затылке, — на днях вроде видел… Знаете что? Сходите в студенческий корпус, посмотрите расписание. Я точно знаю, что она ведет испанский и французский. Вернее, вела. А вот как сейчас… Спросите лучше еще у кого-нибудь… — В учебную часть имеет смысл обратиться? Или там какая-нибудь мегера сидит? — Нет, что вы! Миссис Престон — милейшая старушка. И всегда в курсе всех сплетен. Точно, вы можете справиться у нее. Она в административном корпусе, в двадцать шестом офисе. Только, боюсь, ее уже нет… Рэнди тепло поблагодарил парня и направился к указанному двухэтажному зданию. Парень, естественно, был прав: кабинет миссис Престон оказался заперт. И Рэнди бросился изучать расписание, которое сказало ему, что следующее занятие французским языком состоится только через два дня… Впрочем, это было уже не так важно. Ведь теперь он знал ее фамилию. И Рэнди устремился домой — туда, где его ждали телефонный справочник, автоответчик и благодатный душ… Душ, безусловно, принес облегчение, а вот автоответчик — нет. Молли и сегодня не откликнулась на его отчаянный призыв. Рэнди стоял посреди гостиной, обмотав бедра полотенцем, и задумчиво смотрел на лежащий на журнальном столике справочник, не решаясь подойти и открыть его. Сейчас, когда наконец-то узнал ее фамилию и вот-вот выяснит номер телефона, он вдруг растерялся и не знал, что же делать дальше. Позвонить? Или поехать? А что, если… если этот ее Кларенс вернулся и сделал ей предложение? Как ему тогда поступить? Смириться с утратой или бороться? О чем ты думаешь? — насмешливо шепнул внутренний голос. Ты же ведь еще ничего толком не знаешь, а уже чего только ни придумал! Может, она лишь ждет твоего звонка, чтобы примчаться? Тогда почему же не откликнулась на объявление? Ха! Кто тебе сказал, что Молли читает именно «Хронику Сан-Франциско»? Скорее всего она и в глаза не видела твоего объявления. А теперь давай-ка смотри номер. И он заставил себя сделать два шага, отделявшие его от толстенного тома, опустился в кресло и, глубоко вдохнув, словно готовясь нырнуть, открыл его. Все оказалось и лучше, и хуже одновременно. Молли Маккивер значилась в числе абонентов. Но не одна, было целых девять Молли Маккивер. Против шести имен стояли адреса. Более того, в наличии были еще четыре М. Маккивер. Итак, что же теперь? Рэнди озадаченно уставился на столбец с номерами телефонов Молли и М. Маккивер. Если бы она была в списке одна, то он, пожалуй, и не колебался бы. Но как позвонить незнакомой женщине и сказать: «Привет, это я, тот самый летчик, от которого ты сбежала десять дней назад»? Или: «Здравствуйте. Я Рэндалл Таунсенд и ищу ту Молли Маккивер, которая исповедовалась мне, а потом по-быстрому одарила своей любовью»? Нет! Невозможно! Ни за что! Он должен лично увидеть ее. Конечно! Как это ему раньше не пришло в голову? Он прикинется почтальоном или… нет-нет, лучше продавцом… чего-нибудь глупого, что точно не купят. Например… Рэнди обвел глазами комнату, Что бы это такое могло быть? Господи, до чего же он поглупел. Почему не сказать, что он ищет Молли Маккивер? Как все оказывается просто, стоит лишь немного подумать. И Рэнди забегал, заметался, засуетился как однорукий человек в крапивной лихорадке. Он натянул футболку, сорвал ее, достал белую рубашку и строгий галстук, остался недоволен и ими, примерил пеструю гавайскую рубаху… Все не то… Мелькнула идиотская мысль: может, форму надеть? Но он тут же прогнал ее как совершенно нелепую. Успокойся, строго сказал себе Рэнди. Ты ведешь себя как девчонка-восьмиклассница перед первым свиданием. Стыдись! Ты же взрослый мужчина! В конце концов она уже видела тебя и в форме, и в повседневной одежде, и без них… Эта трезвая мысль не помешала ему остановить свой выбор на самой лучшей своей сорочке, серой шелковой, которую мать подарила ему на последний день рождения, и дорогом галстуке. Белые брюки дополнили комплект. Подойдя к зеркалу, Рэнди придирчиво оглядел себя и остался доволен достигнутым результатом. На него смотрел элегантный и уверенный в себе молодой мужчина. Выписывать адреса было невтерпеж, поэтому он захватил с собой толстенный том и выбежал к машине. Скорее, скорее! Ведь он уже на верном пути. Итак, с кого начать? Адреса находились в разных районах, но Рэнди решил не обращать внимания на расстояния, а двигаться по порядку — сверху вниз. Так он по меньшей мере не запутается и не потратит полвечера на разработку маршрута. В первом месте ему навстречу вышла строгая дама лет пятидесяти и на робкий вопрос молодого летчика сказала, что она и есть Молли Маккивер. Он извинился за недоразумение и поспешно ретировался, вычеркнув адрес из списка. Второй, в пятнадцати милях от него, принадлежал молодой женщине, матери прелестных двойняшек, которая, сразу заметив разочарование Рэнди, любезно предложила угостить его кока-колой. В окнах третьей квартиры царила темнота. Он побродил полчаса вокруг, вернулся, но перемен не было. Сделав отметку о необходимости вернуться, отправился дальше. В половине одиннадцатого, объехав четверых Молли Маккивер, так и не встретив той единственной, которую искал, но поняв, что дальнейшие поиски сегодня уже невозможны ввиду позднего часа, Рэнди возвратился домой. Итак, из тринадцати возможных кандидатур он отсеял около трети. Шансы на успех возросли, следовательно, втрое. Если все так пойдет и дальше, то завтра, в крайнем случае послезавтра, он встретится с ней, владычицей его грез. Внушал сомнения, правда, тот адрес, где он никого не застал. Хорошо, если его обитательница отсутствовала только сегодня. Но не исключена возможность, что она уехала в отпуск. Но тогда это не его Молли. У нее ведь занятия через два дня. Если верить расписанию… Что ж, если ему не удастся найти ее среди указанных мисс Маккивер, он поедет в колледж. Двенадцать пятнадцать, аудитория триста сорок восемь, если память ему не изменяет. Следующий рабочий день — среда — прошел почти как в тумане. Рэнди выполнял рейс «Сан-Франциско — Сиэтл — Чикаго» машинально, едва замечая, что делает. Пальцы автоматически переключали положенные рычаги в предписанном порядке, губы произносили обязательные слова, а уши регистрировали полученные ответы без сознательного участия мозга. И ему, и всему экипажу, и тем более пассажирам крупно повезло: случись что-нибудь непредвиденное, неизвестно еще, как бы их капитан справился с этим. Но он был настолько погружен в свои переживания, что только слова штурмана Козловски при посадке в Сиэтле немного отрезвили его: — Эй, Рэн, не знаю, что с тобой творится, но хочу напомнить, что на тебе лежит ответственность за людей. Почти двести человеческих жизней зависят от тебя и твоего профессионализма. Очнись, иначе мне придется потребовать, чтобы тебя заменили. — Да ты что, Марки? — поразился Рэнди. — Я в порядке. В полном! — Если ты в полном порядке, то я — балерина! — рявкнул штурман. Рэнди потряс головой, прислушался к себе и изрек: — Знаешь, ты не похож на балерину, Марки. — И я о том же. Итак, что с тобой? Неприятности? Могу чем-то помочь? Давай-давай, выкладывай. — Да ты уже помог, — с нескрываемой благодарностью ответил пилот старшему товарищу. — Это из-за той девушки, верно? — догадался Марк. — Я не спрашивал раньше, думал, сам расскажешь. Но теперь, полагаю, могу и поинтересоваться. Кстати, как тебе Фрэнки показался? — На все сто. Классный парень, еще лучший художник, — ответил Рэнди и достал из бумажника копию сделанного им портрета. — Вот, взгляни. Марк посмотрел и присвистнул. — Ого! Вот это красотка! — Он усмехнулся и хитро взглянул на Рэнди. — Теперь я не удивляюсь, что ты в облаках витаешь не только в прямом, но и в переносном смысле. Что, пока не нашел ее? Или, наоборот, уже упиваешься счастьем? Рэнди вздохнул, забрал портрет, взглянул на Марка и снова вздохнул. — Пока ищу. Узнал, где она работает и настоящую фамилию. Вчера проверил некоторые адреса. Сегодня, если вернемся без задержки, надеюсь встретить ее. Если нет, послезавтра поеду к ней на работу. — Отлично! А ты настойчивый, как я посмотрю. Видно, она сильно зацепила тебя. — Думаю о ней дни и ночи, — признался молодой летчик. — В жизни не представлял, что могу испытывать нечто подобное, но вот поди ж ты… — Что ж, желаю удачи. Только смотри не угробь себя и всех нас, мечтая о ней. — И Марк с силой хлопнул его по плечу, давая понять, что не шутит. Внушение пошло Рэнди на пользу, он сосредоточился на своих прямых обязанностях и лишь изредка возвращался мыслями к Молли и предстоящему вечеру… Увы, погода изменила его планы. Налетевшая гроза помешала своевременному обратному вылету, и в Сан-Франциско они оказались лишь следующим утром. Несмотря на усталость, Рэнди позволил себе лишь небольшую передышку и отправился объезжать оставшиеся по списку адреса. Но успеха не добился. Из М. Маккивер двое даже оказались мужчинами. Он дважды возвращался к той квартире, что встретила его неприветливой темнотой в первый визит, но все с тем же результатом. Исчерпав все возможности, Рэнди вернулся домой и уныло уставился на номера телефонов. Призвав на помощь всю силу воли, он набрал первый из тех, при которых не было адреса, но разговор вышел совершенно нелепым. Как он и опасался. Даже хуже. Настолько, что ему стыдно было вспоминать о нем еще целую неделю. Итак, ничего другого не оставалось, как отправиться завтра в Вест-Гейтский колледж и встретиться со своей мечтой там. |
|
|