"Преодолевая препятствия" - читать интересную книгу автора (Робертс Памела)

13

И потянулись мрачные, унылые дни. Пустые дни. Не наполненные ничем, кроме тягостного ожидания. Один, другой… Только в середине третьего он позвонил. На тридцать шесть часов раньше, чем она предполагала.

— Хэнк, о, Хэнки, любимый, — только и смогла выговорить Габриелла.

— Габриелла, Габриелла! О, дорогая, как же я соскучился! Черт, я почти не спал, чтобы поскорее добраться до Лос-Анджелеса и позвонить тебе. Ты такая жестокая, Габби, ты истерзала меня своими требованиями! Я… О, если бы ты только знала, сколько раз я останавливался, собираясь повернуть назад… Но каждый раз слышал твой неумолимый голос, гонящий меня прочь… Неизвестно зачем… И теперь между нами две тысячи миль. Ты довольна, жестокая владычица моего сердца? Габриелла! Габби! Почему ты не отвечаешь? Ты слышишь меня, Габби?

— Да, Хэнк, да, дорогой мой, слышу. Как… как твои дела? — проглотив уже привычные слезы, спросила его возлюбленная.

— Как мои дела? А ты как думаешь? Я тоскую по тебе и почти валюсь с ног от усталости, вот и все мои дела.

— Ты уже виделся с Гриффитсом?

— Нет. Я только что остановился в мотеле на окраине и первым делом кинулся звонить тебе. Сейчас приму душ и буду спать, пока не проснусь.

О, Хэнк, — выдохнула она, — если бы ты только знал, как мне тяжко без тебя. Как мне плохо… Я так люблю тебя, родной мой… Я сплю каждую ночь в нашем номере…

— Тебе хоть такое утешение доступно, а я тут… Когда мне можно вернуться к тебе?

Сейчас, чуть не закричала она, но вместо этого сказала:

— Повидайся с Гриффитсом, а после этого решим. Хорошо? Пожалуйста, любимый!

— Ладно. Сделаю, хоть и считаю, что это бессмысленно. Но раз ты так хочешь…

— Да, хочу. Сделай это ради меня… Ради нас…

— Габриелла, ты даже не представляешь, на что я готов пойти ради тебя. Даже на встречу с Гриффитсом и его дочерью.

Сердце Габриеллы болезненно сжалось — чем-то закончится эта встреча? Что принесет ей завтрашний день: вечное счастье или величайшее несчастье?

И снова потянулись длительные часы томительного ожидания — от одного звонка до следующего, и следующего, и еще следующего… И каждый раз она говорила ему одно и то же, что он должен встретиться с отцом своей невесты.

— Она мне не невеста! — возмущенно кричал Хэнк. — Как ты смеешь называть неизвестно кого именем, которое принадлежит тебе?

— Ну хорошо, хорошо, не злись. Но согласись, дорогой, если ты вернешься обратно, так и не встретившись с Гриффитсом, то наша с тобой разлука была впустую. Сделай это, дорогой, сделай.

Если бы он только знал, думала Габриелла, чего мне стоит просить его об этом. Вернется ли он ко мне? Выдержит ли испытание блеском, роскошью и богатством? Тот ли он, за кого я его принимаю?

Эти сомнения изводили ее, мешая уснуть, и не было ей ни минуты покоя. А подруга Ребекка только подливала масла в огонь, снова и снова повторяя, какая она тупица, высокомерная тупица.

— Если он не вернется к тебе, то виноватой будешь только ты сама. Никто не вынуждал тебя толкать его в объятия богатой наследницы. Не надо искушать судьбу, никогда. Добром это не кончается.

И Габби трепетала, ожидая исхода, проклинала себя… Но продолжала считать, что поступила верно. Ради себя. Ради него…

А еще через день Хэнк позвонил вне себя от возбуждения.

— Габби, ты даже представить себе не можешь, что случилось! — захлебываясь от эмоций, кричал он в трубку. — Даже представить не можешь!

— Ну так расскажи мне, — с замирающим от испуга сердцем предложила она.

— Я сегодня все же отправился на встречу с Гриффитсом. Пошел к нему на студию, а не домой. И меня сразу провели к нему. Он меня ждал!

— Ну естественно, ведь приближается день твоей свадьбы с его дочерью.

— Уже нет! Габби, уже нет! Я все ему сказал! Про то, что со мной произошло по пути, про то, как встретил тебя, как полюбил. Про то, что мы с тобой поженимся, как только я вернусь.

— Правда?

— Истинная!

— И что же он тебе на это сказал? — с опаской спросила Габби.

— Это самое фантастическое, что только могло случиться. Он сказал, что прекрасно меня понимает. И не упрекает. И не держит зла. Более того, он предложил мне роль. Представляешь? Несмотря на то что я отказался жениться на его дочери, он все равно предлагает мне роль! В новом фильме. Они там как раз приступают к съемкам на его студии, и он сказал, что видел в ней именно меня. Так и заявил режиссеру!

— О, Хэнк, — выдохнула Габриелла, — я так за тебя рада…

Ее тон моментально отрезвил его.

— За меня? — осторожно переспросил Хэнк. И взорвался: — За меня?! А за себя? Ты что же, полагаешь, я соглашусь, не посоветовавшись с тобой? Не узнав, хочешь ли ты этого?

— О, я, конечно, хочу этого. Больше всего на свете. Ведь ты же мечтал стать вторым Клинтом Иствудом. — Она замолчала.

— Габби. Габриелла. Мне кажется или я действительно слышу, что ты плачешь?

— Кажется, любимый, кажется, — глотая горько-соленые слезы, заверила его бедняжка.

— Тогда скажи, ты хочешь быть женой восходящей кинозвезды?

— Что… что ты имеешь в виду?

Как что? Только то, что сказал. Если ты не возражаешь, я подпишу контракт. А когда обустроюсь тут… ну, квартиру сниму, машину возьму нормальную напрокат, в общем, сделаю все, чтоб жить можно было по-человечески, ты приедешь ко мне.

— Правда? Хэнки, правда? Ты хочешь, чтобы я была с тобой?

— Естественно! Как ты можешь сомневаться? Ты и только ты — смысл и цель моей жизни. Мне ничто не нужно, кроме тебя. И я… я бы не соблазнился на предложение, если бы не думал, что смогу сделать все то, о чем говорил. Но я хочу построить тебе особняк на холме в этом краю вечного лета, я хочу осыпать тебя драгоценностями и показать весь мир. Я хочу, чтобы наши дети пошли в лучшие школы, и я хочу, чтобы старик Рауль никогда и ни в чем не нуждался.

Габриелла была глубоко тронута его словами, его искренним тоном. И рада. Рада, что не ошиблась в нем. Рада, что ему улыбнулась удача. И что она настояла, чтобы он не отказывался от нее.

— Хэнк, ты даже не представляешь, какое ты чудо, — прошептала она. — Я обожаю тебя, ненаглядный мой, сокровище мое единственное.

— Эй, Габби, и знаешь еще что?

— Что?

— Я уже присмотрел тебе кольцо. Как ты и говорила. В салоне «У Тиффани». Как только получу аванс, сразу куплю.

— О!.. — только и смогла выдохнуть Габриелла, до краев переполненная счастьем.

— Как там у тебя дела обстоят? Что Рауль? И подружка твоя? Все еще навещает вас каждый день?

Отец здоров. С каждым часом сил набирается. И Бекки постоянно приезжает. Знаешь, как ни удивительно, но, мне кажется, у них это серьезно. Представляешь?

— Гм… Чего же тут удивительного? Они такие же люди, как и все остальные. Почему не могут полюбить?

— Но, милый, — запротестовала Габриелла, — он же почти вдвое старше ее.

— Ха! А я на три года моложе тебя, и что из этого? Возраст не играет никакой роли. Было бы сердце молодое. Передавай им обоим огромный привет. Мне не хватает наших обедов. И твоей отличной стряпни. Проклятые гамбургеры скоро доведут меня до изжоги,

Габриелла ужаснулась. Они проболтали еще с полчаса, восторженно обсуждая их будущие планы, и уже прощались, когда Хэнк вдруг спросил:

— Габби, а как насчет твоего обещания? Ты не забыла?

— Какого, милый?

— Насчет «Трех подков»…

— О! — Она весело рассмеялась. — Да ты у меня ревнивец. Или уже роль репетируешь?

— Габби, не издевайся.

— Ну, прости, не сердись, дорогой. Конечно же я держу свое слово. А как же иначе?

— Хорошо. Я рад. — У него отлегло от сердца. Мысли о Джеке Мортоне и воспоминания о том внимании, что он оказывал Габби, нет-нет да и мучили его.

На следующий день Хэнк Сандерс подписал контракт на исполнение им главной роли в фильме с условным названием «Бандит и ковбой».

— Габби, привет, сто лет тебя не слышал. И не видел. Как поживаешь? — раздался в трубке голос Мортона.

Габриелла даже вздрогнула от неожиданности и промахнулась мимо нужной клавиши.

— О, Джек, добрый день. У меня все в порядке. Спасибо.

— Как себя чувствуешь?

— Хорошо.

— А мистер Маскадо?

— Тоже хорошо.

— Я слышал, он начал выходить.

— Да, точно, — ответила Габби, недоумевая, к чему он ведет, и немного нервничая.

Едва ли Хэнку понравилось бы, что она беседует с Джеком по телефону. Они, конечно, говорили о «Трех подковах», но все же…

— Значит, ты уже свободнее можешь распоряжаться своим временем, верно? Я подумал, что мы с тобой давно не виделись. Хотел пригласить тебя…

— Нет-нет, Джек, — не дав ему закончить, перебила она. — Спасибо большое, но я сегодня никак не могу.

— Ну, тогда, может быть, завтра?

Габриелла даже вспотела от волнения. С одной стороны, ей хотелось поскорее завершить разговор, с другой — она боялась обидеть Джека. Ведь он не сделал ей ничего дурного.

— Прости, Джек, но завтра тоже едва ли получится, — кое-как выдавила она, проклиная себя за неумение найти достойный выход в подобной ситуации.

Впрочем, Джек, как и всегда, проявил себя в высшей степени тактичным человеком. Он не стал терзать ее ни вопросами, ни дальнейшими предложениями.

— Жаль, Габби, но я понимаю. Все бывает. Тогда как-нибудь в другой раз. Всего доброго.

— Да, тебе тоже, Джек.

Габби повесила трубку с чувством невероятного облегчения, хотя прекрасно понимала, что передышка ей предоставлена лишь временная. Без сомнения, владелец «Трех подков» человек весьма настойчивый и предпримет еще не одну попытку встретиться с ней.

Надо же, какие странные номера выкидывает жизнь. Скажи ей кто-нибудь месяц назад, что Джек Мортон будет искать с ней встреч, Габриелла расхохоталась бы в ответ на подобное утверждение. И вот теперь это случилось, а она не знает, как уклониться от оказанной ей чести.

Она решила было посоветоваться с Бекки, но представила себе ее насмешки и предпочла воздержаться.

Впрочем, это хоть немного отвлекло ее от трудного ожидания.

Считать дни и часы, остававшиеся до долгожданной встречи с любимым, было еще рано. Точной даты они пока не назначили. Но Габби все же заранее выяснила расписание рейсов от Топека и Канзас-Сити до Лос-Анджелеса, выбрала наиболее подходящий, прикинула, что возьмет с собой, а что оставит дома, и даже не отказала себе в удовольствии съездить в Абилен и посетить там свадебный салон. Это было, пожалуй, самым большим и приятным, не считая разговоров с Хэнком, событием за истекшие дни. Она провела там больше трех часов, окруженная приветливыми, улыбающимися продавщицами, и перемерила почти все имеющиеся в наличии платья.

После звонка Джека прошло около недели, и Габриелла уже начала успокаиваться. Наверное, он все-таки понял, что она не настроена встречаться с ним, и решил оставить ее в покое.

В этот день Габриелла вошла в контору «Парсонс и Парсонс, поставки и контракты» и сразу же увидела лежащий на футляре ее машинки большой конверт с надписью «Мисс Габриелле Маскадо лично». Она покрутила его в руках, зачем-то поднесла к носу, понюхала. И хоть запаха никакого не было, но где-то глубоко внутри у нее появилось противное ощущение. Еще никогда она не получала анонимных писем…

Анонимных? Откуда тебе это известно? — строго спросила она себя.

Известно. Не знаю откуда, но известно. Открой и убедишься.

Габби преодолела внутреннее сопротивление, распечатала конверт и достала оттуда даже не письмо, нет, а газетный выпуск — незнакомый ей жалкий бульварный листок, издаваемый в Лос-Анджелесе, от вчерашнего числа.

Небольшая заметка в пять строк была обведена красным фломастером. Габриелла быстро пробежала их глазами, побледнела и упала на пол…

— Габби, Габби, что с тобой?

Голос донесся откуда-то издалека, вторгся в ее сознание и разорвал блаженную пелену забытья.

Она приоткрыла глаза и увидела склонившуюся над ней грузную фигуру Джо Парсонса. Он осторожно похлопывал ее по щекам и озирался по сторонам в состоянии весьма близком к панике. Старый холостяк не привык к дамским обморокам и истерикам и боялся их больше всего на свете. Собственно, и холостяком он остался ровно по этой причине.

— Габби, ты пришла в себя? Встать можешь?

Она выдавила слабое подобие улыбки и,

опершись на его руку, поднялась.

— Спасибо, Сэм, не волнуйся. Это, наверное, последствия того случая…

Объяснение было совершенно неправдоподобным, учитывая, что происшествие, на которое она ссылалась, произошло около трех недель назад. Но Джо им удовлетворился и, убедившись, что второй обморок ей как будто не грозит, отпустил ее домой.

Там Габриелла поднялась к себе, закрыла дверь на ключ, опустила все жалюзи, погрузив комнату в полную темноту, зашла в ванную и достала знакомый пузырек с таблетками, бросила в рот несколько штук, запила водой из-под крана и, не раздеваясь, легла на кровать. Она мечтала и молила Создателя даровать ей беспамятство. Хотя бы на время…

И оно пришло — тяжелое, глубокое, почти мертвое. И в то же время спасительное. Оно было прервано лишь на несколько мгновений ежевечерним звонком.

Не открывая глаз, Габриелла протянула руку, нащупала трубку, поднесла к губам и медленно, отчетливо выговаривая слова, произнесла:

— Не звони мне больше. Никогда.

Аккуратно вернула ее на место, нащупала провод и вырвала его из розетки.

Спустя месяц она получила и приняла предложение Джека Мортона. Свадьбу назначили на пятнадцатое февраля.