"Изменяющие облик" - читать интересную книгу автора (Робертсон Дженнифер)

Глава 8

На следующий день Аликс поехала вместе с Дунканом на его коне. Она держалась в седле очень прямо, стараясь не касаться его, и если с Финном так было потому, что он проявлял к ней слишком живой интерес, с Дунканом такого поведения от нее требовало его чувство собственного достоинства. Она не могла себе представить, как можно вмешиваться в его дела — что бы он не делал.

К тому же, со времени их разговора Дункан словно бы стеной отгородился от Аликс. Он был по-прежнему предупредителен и вежлив с ней, но теперь от него веяло холодом, причин этой перемены Аликс не видела, но сочла за благо не надоедать ему вопросами.

Под вечер Чэйсули остановились и разбили лагерь, Аликс поручили следить за костром у шатра Дункана, словно она была его служанкой. Это ощущение ей не понравилось: оно заставляло ее чувствовать себя настоящей пленницей, хотя в общем-то с ней обращались скорее как с гостьей.

Аликс бросила сучок в огонь и мрачно уставилась на него, злясь на себя за то, что так покорно подчиняется приказаниям, — и на обстоятельства вообще.

Почувствовав чье-то присутствие по ту сторону костра, она напряженно выпрямилась, потом, вскрикнув, отшатнулась: на нее пристально смотрели горящие глаза рыжеватого поджарого волка.

Он подошел ближе, выйдя на свет, и растворился в рябящем мерцании. Аликс стиснула зубы, борясь с внезапно накатившей легкой тошнотой, и прикрыла глаза, через мгновение, снова взглянув в ту сторону, где видела волка, она узрела на его месте знакомую фигуру Финна.

— Ты хочешь меня до смерти испугать, что ли? — с неудовольствием проговорила девушка.

Финн рассмеялся и, наклонившись, налил себе меда из поставленного Дунканом на огонь котелка. Сделав несколько глотков, он ясными невинными глазами посмотрел на Аликс и поскреб щеку:

— Ну что ж, я доставил твоего малютку-принца в безопасное место.

Аликс присела у костра, Она была достаточно раздражена, чтобы начать ругаться даже с Финном:

— Ты его не убил, надеюсь?

— Кэриллон смертен, как и любой человек, но смерть он найдет не от моей руки.

— В той личной войне, — она насмешливо подчеркнула эти слова, — которую ты ведешь против Мухаара, для тебя возможно все, что угодно. Даже убить его наследника, если представится случай.

— Но Дункан не позволил бы мне сделать это, — Финн рассмеялся заметив, что эти слова заставили девушку растеряться. — Нет, я не убью Кэриллона. Кэриллон часть нашего Пророчества — если, конечно, он именно тот, на кого указывают руны. Пророчество не называет имен — только деяния, и оно не предсказывает скорой смерти принца, можешь быть спокойна. Сперва он должен стать Мухааром, Финн посмотрел на нее поверх чаши, — Но, похоже, ты не слишком болеешь за него душой, мэйха, разве ты так быстро выбросила его из своего сердца? Аликс вскинула голову:

— Я скоро буду с ним, он вернется за мной.

— Твое место с нами, — серьезно возразил Финн. — Мы — твой народ. Ни на ферме в долине, ни в великолепном дворце Мухаара тебе не место.

— Ты увел меня от моего народа. Ты украл меня, как Хэйл — Линдир. Разве ты не понимаешь, что я думаю теперь о народе, который ты называешь моим? Во имя богов, Финн, ты ведь угрожал взять меня силой!

— Я просто не думал, что ты согласишься по доброй воле, — пожал он плечами с невинной улыбкой.

У Аликс перехватило горло от отчаянья, она даже пропустила насмешку мимо ушей:

— Почему ты не слушаешь меня? Ты всегда такой безмозглый, каким кажешься?

— Безмозглый! Я! Это еще с чего? — А ты хоть иногда задумываешься о последствиях того, что делаешь? — Кумаалин оставляет нам мало времени для размышлений. По большей части мы просто действуем — по необходимости.

Обстоятельства диктуют действия, понимаешь?

— Не оправдывай себя этим! — крикнула, она. — Ты причитаешь из-за кумаалин так, будто только ты пострадал в ней. Но если бы все Чэйсули были такими, как ты, вам просто не за что было бы проклинать Шейна! Дункан старается убедить меня, что вы — такие же люди, как и все остальные, а ты ведешь себя так, словно Чэйсули действительно демоны, словно вы не понимаете, что делаете с другими людьми, и не хотите понимать этого!

— Тебе нужно учиться, — наставительно проговорил Финн. — Когда мы приедем в Обитель и ты поговоришь с шар тэлом, ты лучше поймешь, что значит быть Чэйсули. Ты поймешь, к чему привела кумаалин. До тех пор ты — потерянный человек.

— Отвези меня домой, — тихо и безнадежно попросила Аликс. — Отвези меня домой, Финн.

Он поставил чашу на землю и взглянул на девушку:

— А я что делаю? Я и везу тебя домой. Аликс внезапно почувствовала навалившуюся усталость и отчаянье, комок подкатил к горлу, на глаза навернулись слезы. Меньше всего ей хотелось плакать перед Финном.

— Я убегу, — сказала она с уверенностью, которой вовсе не чувствовала сейчас. — Как только будет время и возможность, я избавлюсь от тебя. Даже если для этого мне придется ткнуть тебя ножом.

Он снисходительно улыбнулся:

— Не сумеешь.

— Сумею.

— У тебя ни сил, ни духа не хватит.

Аликс в гневе схватила котелок с кипящим медом и швырнула в Финна. Она не успела хорошенько разглядеть последствия — ноги сами понесли ее прочь, однако не успела она сделать и нескольких шагов, как Финн поймал ее. Аликс вскрикнула — он вывернул ей руку за спину, потом повернул лицом к себе — и внезапно, когда Чэйсули наклонился к ней, девушка ощутила безумный ужас, сродни ужасу маленького зверька в безжалостных когтях хищника.

— Если тебе хватило смелости сделать это, имей смелость и ответить за свой поступок, — сдавлено прошипел Финн.

Аликс снова вскрикнула. Она чувствовала его дыхание на своем лице, а потом он прикусил ее нижнюю губу — и вдруг чья-то рука рванула его назад.

Он успел подняться с земли и схватиться за нож, но замер, разглядев обидчика.

— Ты не возьмешь силой женщину Чэйсули, — холодно проговорил Дункан. Финн убрал руку с рукояти ножа:

— Может, в ней и есть наша кровь, но ее воспитывали хомэйны. Ей доставляет удовольствие унижение. Если ты предоставишь ее мне, скоро она будет вести себя лучше…

— Мы не унижаем наших женщин, — оборвал его Дункан. — Оставь ее.

— Почему? — в вопросе Финна прозвучала оскорбленная мужская гордость. Хочешь, чтобы она досталась тебе?

— Нет.

— Если она — именно та, которую ты хочешь взять чэйсулой, вождь, лучше последуй обычаю и попроси в Совете ее клановых прав.

Дункан улыбнулся уголком губ:

— В этом году я не прошу ничьих клановых прав, рухо. Но если тебе так хочется взять ее, помни свои собственные слова. Она не шлюха, Финн. Попроси ее клановых прав, когда будет доказано, что она их имеет.

— Там, где дело касается женщины, мне не нужны клановые права. И мне вовсе необязательно брать чэйсулу.

— Хватит! Замолчите, вы оба!

Аликс так громко и резко выкрикнула эти слова, что оба уставились на нее в изумлении. Она отбросила назад распущенные волосы и, нахмурившись, по очереди смерила братьев взглядом:

— Я ничего не знаю о ваших традициях, ни о клановых правах, ни о Совете… ни о чем! Но лучше бы вам запомнить, что я ничего не буду делать против воли!

Вы принудили меня идти с вами, но будет время, когда вы не будете следить за мной, и я вырвусь от вас. Ясно вам? Вы меня не удержите!

— Ты останешься, — спокойно сказал Дункан. — Никто не может убежать от Чэйсула Финн улыбнулся:

— Вождь клана сказал свое слово, мэйха. Мы с моим рухо можем не соглашаться во многом — но только не в этом.

Аликс почувствовала, что на глаза у нее снова наворачиваются слезы. Она широко распахнула глаза, стараясь удержать соленую влагу, но первая слезинка уже покатилась по ее щеке. Жалко всхлипнув, она бросилась прочь, даже не пытаясь угадать, какого зверя пошлют за ней на этот раз.

Упав на влажный от росы мох, девушка сжалась в комок и только тихо всхлипывала, не в силах даже выплакать своего горя. Лиирэн, позвал ласковый голос.

Аликс повернула голову и увидела Сторра, серебристо-белого в лучах луны.

Почему-то она знала, что Сторр пришел по своей воле, а не был послан Финном.

Верно, меня никто не посылал, сказал волк. Я пришел потому, что тебе сейчас больно и тяжело.

— Ты говоришь, как мудрый старик, — прошептала Аликс.

Я старый мудрый волк, ответил Сторр, похоже, слова Аликс позабавили его.

Но, в конце концов, разница не так уж велика.

Аликс улыбнулась и протянула руку, Сторр подошел к ней и лег рядом, позволив ей положить руку ему на голову. Мгновение она сидела неподвижно, ошеломленная тем, что сделала: она коснулась волка!.. Но Сторр был терпелив и ласков, Аликс не боялась его.

— Ты лиир Финна, — тихо проговорила она. — Как ты можешь быть таким мудрым и… надежным, и при этом принадлежать ему?

Она зарылась пальцами в густой мех, и Сторр закрыл глаза.

Мой лиир не всегда так безрассуден и нетерпелив. Ты смутила его. -Я!..

Он видел тебя и пожелал тебя. Потом он узнал, что ты Чэйсули и его рухолла. Слишком долго у него не было никакой родни, кроме Дункана.

— Но меня он не получит!

Ты должна выбрать кого-то… когда-нибудь.

— Я не останусь с таким зверем, как он! Сторр вздохнул. Помни, что себя ты можешь назвать так же. Ты тоже Чэйсули. Сейчас это может показаться странным, но с нами ты будешь счастливее, чем где бы то ни было.

— Но я хочу я вернуться домой. Домой, не в эту… Обитель.

Даже зная, что ты не такая, как все?

— Да. И я ничем не отличаюсь от других. Это не так. И знание этого уже делает тебя иной. Подумай о кумаалин. Указ Мухаара касается также и тебя.

— Я его внучка.

Но ты — Чэйсули. Ты не знаешь Шейна. Знай хотя бы, что если бы ваше родство было ему важнее крови Хэйла в твоих жилах, ты жила бы в Хомейне-Мухаар.

Она понимала, что волк прав. Но не могла сказать этого, даже когда он выскользнул из-под ее руки и пошел в сумерки.

— Я прошу прощения за моего рухолли, — на смену Сторру почти тут же появился Дункан. — Не обращай внимания на его слова. Финн часто говорит, не думая.

Аликс хотела бы сейчас оказаться как можно дальше и от Финна, и от его брата, но поскольку ее желание было неосуществимо, она ответила:

— Вы совсем непохожи.

— Похожи. Ты просто плохо нас знаешь.

— Ты не заставишь меня поверить, что ты так же гневлив и жесток, — Аликс вздохнула.

— Разве что ты не показываешь этого. Дункан присел перед ней на корточки:

— Финну едва исполнилось три года, когда началась кумаалин. Он почти не помнит времена, когда в нашем клане был мир. Он видел только тьму, кровь и боль войны, которую начал Шейн.

— А ты?

Дункан долго молчал и наконец ответил:

— Мне тогда было пять. Как и он, я проснулся в середине ночи, когда наш шатер рухнул под копытами хомейнских коней. Хотя солдаты Мухаара и видели, что мы только дети и не можем причинить им вреда, они подожгли шатер. Им просто не было дела до нас, — он взял ее за руку. — Ты должна понять. Мы были малышами, но такое врезается в память. Ты поймешь, почему он так досаждает тебе. В нем слишком сильна горечь и неприязнь к Шейну и вообще к хомэйнам. Кэриллон наследник Мухаара, — он помолчал. — И тебе нужен он, а не Финн.

— Но если ваша история не врет, Финн мой брат!

Дункан вздохнул:

— Вы воспитывались раздельно. Почему он не может желать женщину даже после того, как узнал, что она — его кровная родня?

Аликс смотрела на Дункана с удивлением, словно забыв, что он держит ее за руку. Перед ней сидел суровый и спокойный воин, который, казалось, чего-то ждал от нее. И она поняла, какую власть может иметь над людьми.

— Дункан… — мягко начала она, — что такое эта толмоора, которую, как ты говоришь, я должна чувствовать?

— Узнаешь.

— Как?

— Узнаешь.

— У каждого Чэйсули есть толмоора ?

— Именно она так прочно соединяет нас — так же, как и Пророчество. Но это чувство ослабло в нас — многие были убиты, другие брали себе женщин Хомейны, чтобы те рожали им детей, — его губы дрогнули в суховатой скупой улыбке. — Я вовсе не горжусь этим, как и все мы — поверь мне. Но это необходимо, если мы хотим выжить. И есть еще такие, которые чувствуют толмоору острее других. Моя дала мне знать, что будет. Когда мы доберемся до Обители, я найду нашего шар тэла: он покажет мне руны Пророчества, чтобы я знал, не ошибся ли я. Но я и так знаю, что — не ошибся.

Аликс убрала руку, внезапно смутившись:

— Это не имеет отношения ко мне.

— Пророчество не ошибается. Оно было дано нам Перворожденными, детьми древних богов, и становится все яснее со временем — особенно для тех, кто слушает и понимает. Я — один из тех, кто следует путем Пророчества, Аликс. Я готов отдать жизнь, чтобы оно сбылось…

Неожиданно он улыбнулся:

— И я отдам жизнь, чтобы Пророчество исполнилось. Это ясно.

— Ты знаешь, как умрешь?..

— Только то, что я умру, как назначено, служа своей толмооре и Пророчеству. Так сказали Перворожденные. Ты поймешь…

— А Финн как же? Он тоже служит этой толмооре?

Дункан рассмеялся:

— Думаю, он просто создает свою.

— Но меня в ней не будет, — сурово сообщила она.

— В толмооре Финна… нет. Твоя толмоора связывает тебя с другим человеком.

— С Кэриллоном? — в ней вспыхнул огонек надежды.

Дункан не ответил — и тут Аликс поняла. Она подняла голову, взглянула в глаза Дункану и встала, отряхивая и оправляя юбки:

— Если я действительно Чэйсули, я сама создам свою толмоору. Как Финн, она с вызовом взглянула на Дункана сверху вниз. — Ты не можешь принудить меня, Дункан.

— Я не стану, — он покачал головой и поднялся. — В этом нет нужды.

— Ты не заставишь меня! Он нежно коснулся кончиками пальцев ее лица:

— Я не стану, маленькая. За меня это сделает твоя толмоора.

Аликс отступила на шаг, глядя в глаза Дункану, потом резко развернулась и пошла в лагерь, не говоря больше ни слова.