"Рука доктора Фу Манчи" - читать интересную книгу автора (Ромер Сакс)ГЛАВА XI В ТУМАНЕ— Но, Смит! — начал я, едва поспевая за Найландом, стремительно шагающим по коридору. — Вы же не собираетесь оставить сундук без охраны? Найланд Смит предостерегающе подтолкнул меня локтем, сдвинул брови и отрицательно покачал головой. Я был глубоко озадачен, но тем не менее понял: по какой-то причине мой друг хочет, чтобы я хранил молчание. Поэтому я больше не проронил ни звука до тех пор, пока мы не спустились на лифте, не вышли из отеля и, перейдя оживленный перекресток, не вошли в ближайший бар. Мой друг заказал коктейли. — А теперь, может, вы объясните свое загадочное поведение? — осведомился я. Смит поставил передо мной стакан и огляделся по сторонам, желая убедиться, что никто не услышит его слова. — Петри, — прошептал он, — мне кажется, в «Нью-Лувре» за нами ведется слежка! — Как? — Среди служащих отеля есть агенты Си Фана… Доктора Фу Манчи! У нас есть веские основания полагать, что доктор Фу Манчи одно время самолично находился в отеле, и обстоятельства вынудили нас обратить внимание на устройство для подвески лампы к потолку, которое позволяет любому человеку следить за нами из коридора верхнего этажа. — Тогда почему вы решили остаться в этом отеле? — По очень простой причине, Петри, — по той же самой, по какой я предпочел оставить тулун-нурский сундук у себя, чем поместить его на хранение в надежный банковский сейф. — Кажется, я начинаю понимать. — Охотно верю. Это же совершенно очевидно. Возможно, мой план сопряжен с некоторым риском, но я надеюсь, открыв себя для нападения, выманить противника из логова и, вполне вероятно, захватить важного пленника. Опустив стакан, я молча уставился на друга. — Предвижу следующее ваше замечание, — сухо улыбнулся он. — Естественно, я не собираюсь подвергать опасности вас. Поимка преступников — это моя обязанность, и я должен выполнить ее по возможности лучше. Вы же, как доброволец, вправе отойти в сторону. Я продолжал молча смотреть на Смита, и выражение его лица постепенно изменилось; стальные серые глаза потеплели, и наконец он со свойственной ему импульсивностью хлопнул меня по плечу и вскричал: — Петри! Вы знаете, что я не хотел задеть ваши чувства! Но в данных обстоятельствах я не мог сказать иначе. — Вы сказали достаточно, Смит, — коротко ответил я. — И прошу вас, не говорите ничего больше. Мой друг крепко сжал мое плечо, потом сунул руку в карман и извлек оттуда прокопченную трубку. — Значит, мы пройдем через это испытание вместе, хотя, Бог знает, чем оно может закончиться для нас. — Во-первых, — прервал я Смита, — поскольку вы оставили сундук без охраны… — Я запер дверь. — Что значит простой замок, если в деле замешан доктор Фу Манчи? Найланд Смит рассмеялся почти весело. — Ей-богу, Петри! — вскричал он. — Иногда я не верю, что вы говорите серьезно! Инспектор Веймаут занимает номер, расположенный прямо напротив нашего, и никто не может войти в наши комнаты или выйти из них незамеченным. — Инспектор Веймаут? — О! Единственный раз в жизни он согласился унизиться до переодевания. Представьте себе очки и шарф, прикрывающий лицо до самого носа, прибавьте к этому огромных размеров пальто и астматический кашель — и вы получите точный портрет некоего мистера Джонатана Мартина, постояльца из комнаты номер двести тридцать девять. Услышав подобное описание, я невольно улыбнулся. — Номер двести тридцать девять — двухместный, — продолжал Смит, — и вечером к мистеру Мартину присоединится его друг. Встретив вопросительный взгляд Найланда, я понимающе кивнул. — И какая же роль отведена в этом деле мне? — Мы с вами инсценируем отъезд из города сегодня вечером, — сказал Смит. — Но, действуя в соответствии с моим планом, вы сможете незаметно остаться в номере. Таким образом, у нас будет один наблюдатель непосредственно в комнатах и два — снаружи. — Но наивно предполагать, — недоверчиво произнес я, — что какой-нибудь член Желтой организации решится на серьезные действия в таком крупном отеле, как «Нью-Лувр», в самом центре Лондона. Кончив разжигать трубку. Найланд вытянул вперед руки и посмотрел мне прямо в лицо. — Неужели Фу Манчи никогда прежде не совершал насилия и убийств в самом центре Лондона? — резко спросил он. Этих слов оказалось достаточно. Вспомнив некоторые страшные эпизоды из прошлого (один из которых имел место менее чем в тысяче ярдов от бара, где мы находились сейчас), я понял, что сморозил глупость. Затем были сделаны все необходимые приготовления, включая визит в Скотланд-Ярд, и с наступлением сумерек мы начали приводить в исполнение план Смита — сложный и простой одновременно (пусть это и звучит парадоксально). Пелена тумана по-прежнему окутывала Лондон, и, направляясь к нашему номеру, мы с другом видели дрожащую желтую дымку, плавающую в свете лампы в тупике коридора. По предположению Смита, за нашими комнатами велось наблюдение через специальное устройство в потолке, но я не мог понять, как это могло делаться без ведома администрации отеля. В соответствии с планом, Смит выключил свет в гостиной за несколько секунд до того, как выйти из номера. У самой двери он помог мне скинуть яркое клетчатое пальто и, перебросив его через руку, вышел в коридор. Когда дверь захлопнулась, я услышал громкий голос друга: — Скорее же, Петри! Наш поезд скоро отходит! Следователь Картер из Нью-Скотланд-Ярда присоединился к Смиту у порога нашего номера и теперь, закутанный в мое дорожное пальто, спешил за ним по коридору прочь из отеля. Фигурой и чертами лица Картер несколько напоминал меня, и я не сомневался, что эта хитрость введет в заблуждение любого человека, следящего за нашими передвижениями. Некоторое время я стоял в темноте, прислушиваясь к удаляющимся шагам в коридоре. Чувство одиночества и надвигающейся опасности охватило меня. Я знал, что инспектор Веймаут внимательно наблюдает за нашим номером из-за двери напротив; знал, что у него находится ключ Смита и что в течение нескольких секунд он придет на помощь по первому же моему зову. Тем не менее перспектива длительного дежурства в тишине и темноте не повергала меня в восторг: я не мог курить и тем более шуметь. Как мы условились, я осторожно снял ботинки, столь же осторожно пересек на цыпочках гостиную и опустился в кресло. Там я решил дожидаться прибытия друга мистера Джонатана Мартина. Он появился, когда часы пробили одиннадцать. В мертвой тишине я услышал сначала шорох одежды и шум шагов, свидетельствующие о приближении нового постояльца, потом — стук в дверь напротив и приглушенный голос Веймаута: «Войдите!» Дверь распахнулась, и до меня донесся простуженный кашель. Странный надтреснутый голос, в котором тем не менее я узнал голос Смита, воскликнул: «Привет, Мартин! Как ваш кашель, не лучше?» Потом дверь номера снова закрылась, шаги носильщика стихли вдали — и мертвая тишина, особая тишина, которая приходит с туманом, воцарилась на верхних этажах «Нью-Лувра». |
||
|