"Голубые фиалки" - читать интересную книгу автора (Томпсон Ронда)Глава 2У Грегори Клайна не было желания сочувствовать Майлзу Трафтену. Он вернулся, чтобы выяснить отношения, а не утешать старика по поводу исчезновения «племянницы». Грегори весьма смутно помнил, как три года назад видел эту девчонку, когда они ехали в Сент-Луис. Она и с Майлзом-то почти не разговаривала, а на него даже и не смотрела, сидела тихо в уголке, опустив глаза долу. Он еще засомневался тогда, правда ли девчонка родня Трафтену — она вела себя с ним как с незнакомым человеком. Но в то время его отношения с Майлзом развивались не лучшим образом, и он не собирался накалять ситуацию, вмешиваясь не в свое дело. Теперь «племянница» волновала Грегори еще меньше, потому что речь шла о его, Клайна, будущем. И он постарался свернуть разговор к своим проблемам: — Так вот о партнерстве. Вы обещали, что мы вновь вернемся к этому вопросу, если я смогу управиться с вашими стадами в Вайоминге. Я проторчал в этой Богом забытой дыре три года, и, осмелюсь заметить, ваша ферма процветает лишь благодаря моим усилиям. Но Майлз не слушал своего работника. Он печально смотрел на записку, которую сжимал в руке — это было прощальное письмо от Виолетты, — и бормотал: — О чем только она думала? Сбежать вот так! Бог знает, что может случиться с молодой девушкой, которая путешествует в одиночку. — Эй, так что насчет меня? — Грегори повысил голос. Майлз отошел к окну и, глядя на улицу, продолжал разговаривать сам с собой: — Сначала я собирался послать за своим зятем — Грейди. Уж он-то обязательно доставил бы Виолетту домой. Но пока он приедет, пройдет слишком много времени… Кроме того, я не хочу, чтобы он оставлял Лайлу одну. — Лицо его смягчилось. Он повернулся к Грегори: — Я говорил тебе, что скоро стану дедом? — Рад за вас, — пробурчал Клайн. «Странно, что эти двое влюбленных голубков не сделали тебя дедом трижды за те три года, что они женаты», — подумал он. Но поостерегся говорить это вслух. — Я поначалу не был уверен, что Лайле понравится в Техасе, — задумчиво произнес Майлз. — Но похоже, она вполне счастлива на ранчо… — А мы не могли бы вернуться к насущной проблеме? — прервал его Грегори. Он был уже порядком зол, ибо, просидев три года в этом чертовом Вайоминге, начал подозревать, что Майлз не только не собирается делать его партнером в своем бизнесе, но и вообще не хочет, чтобы он возвращался в Сент-Луис. — Да-да, ты прав, сейчас самое главное — Виолетта! — вздохнул Майлз. Тут уж Грегори не выдержал. — К черту Виолетту! — взревел он, надвигаясь на Майлза. — Давайте перестанем ходить вокруг да около! Вы обещали рассмотреть вопрос о том, чтобы сделать меня партнером по бизнесу, если я смогу управиться с фермой в Вайоминге! — Не забывайтесь, юноша! — Не забываться? Да я скоро забуду, как меня зовут! Это такая дыра — хуже Техаса… Посмотрите на мои руки! Это, по-вашему, руки джентльмена? — Он протянул раскрытые ладони, и Трафтен недоверчиво хмыкнул: — Господи, да у тебя мозоли! — Да, и, между прочим, на заднице тоже! Но это все мелочи по сравнению с местным климатом. Слепящее солнце и иссушающая жара летом и дикий холод зимой… И никого, кроме коров. Коровы! — Он вздрогнул и добавил: — И все женское население подходит под это описание. — Но ты выжил, — сухо заметил Майлз. — И даже заработал уважение у местных хозяев ранчо — они писали мне. Признаюсь, меня это немало удивило. — Не думайте, что это было просто… Да вы прекрасно знали, что меня ждет, когда посылали в эту глушь! Никто не хотел подчиняться зеленому новичку в городском костюме. И мне пришлось закатать рукава и приняться за дело… Я работал наравне со всеми. И уж тогда я смог указывать, какое пастбище огородить, на какое запустить скот и как уберечь траву от полного вытаптывания… Я сделал все, что вы хотели. А теперь я хочу, чтобы вы расплатились со мной. — Ах да, партнерство. — Не только. Прежде всего я хочу снова стать уважаемым человеком. Джентльменом. Хочу, чтобы меня принимали в приличных домах. Четыре года назад вы отобрали у меня эту жизнь, и теперь я жажду ее вернуть. — Ты сам виноват в своих несчастьях, Грегори. — Майлз печально покачал головой. — Тебя подвела жадность. Ты шантажировал своего партнера, а потом его жену. Ты пытался ухаживать за моей дочерью, но не потому, что она тебе нравилась, а потому, что ты хотел добраться до моих денег. Ты даже последовал за ней в Техас, надеясь, что она в конце концов предпочтет тебя своему жениху… Ты заслуживал кое-чего похуже, чем Вайоминг. Если Трафтен надеялся, что Грегори покраснеет от стыда, то он ошибся. Грегори считал свои поступки оправданными. Ибо он видел перед собой цель — разбогатеть и возвыситься. Так его воспитали. Так его учили: каждый за себя и все средства хороши. — Вы и не собирались делать меня своим партнером, — проворчал он. — Вы надеялись, что меня убьют в этой дыре или я сбегу, не выдержав прелестей местной жизни, да? Вы не думали, что я смогу сдержать слово! — Неужели это тебя удивляет? — сухо спросил Майлз. Он отошел от окна и сел за письменный стол, бережно положив перед собой письмо Виолетты. — Ты никогда не был человеком слова, и, признаю, я и не предполагал, что у тебя хватит мозгов и упорства не только удержаться в Вайоминге, но и заработать уважение местных фермеров. — Но вам этого мало? Вы считаете, что я страдал недостаточно? — Ты не изменился, — спокойно ответил Трафтен. — Ты заработал мозоли — да, но это только внешне. А в душе ты все тот же Клайн, для которого превыше всего деньги и власть. Ведь ты полагаешь, что именно это главное в жизни? — И что? — Грегори не понимал, к чему клонит Трафтен. Но тут Майлз, тяжело вздохнув, взял в руки письмо Виолетты, и глаза его увлажнились. — Ты глубоко заблуждаешься, сынок. Без семьи, без любви жизнь пуста, и ни деньги, ни власть их не заменят. «Ах ты, Господи, да он сейчас заплачет! « Грегори удивленно таращился на Майлза. Кто такая эта Виолетта Мэллори, что умудрилась превратить жесткого бизнесмена в сентиментального старика? — Значит, таков ваш ответ? Я работал три года как вол. и теперь должен уйти, не получив в награду ничего, кроме шрамов и мозолей! — Клайн грязно выругался и пошел к двери. Потом обернулся и добавил: — Я мог бы ударить вас, Трафтен, но вы превратились в жалкого сентиментального старика, и я вряд ли получу удовольствие от этого… Хотя я и законченный негодяй. — По крайней мере ты научился быть честным с самим собой. — Майлз смотрел на Грегори без тени страха. Чтобы уж быть совсем честным, Грегори добавил еще пару непечатных слов на прощание и взялся за ручку двери. Но Трафтен остановил его: — Подожди минутку, Клайн. Кто знает, может, Вайоминг и вправду пошел тебе на пользу… — Он помедлил, после чего произнес: — Я хочу предложить тебе еще одно задание. Если только ты не разучился вести себя с женщиной, как подобает джентльмену. — За последние три года я не видел ни одной леди. И если вы собираетесь послать меня в другую дыру… Идите к черту, я не такой дурак. — Ты не дурак, — согласился Трафтен. — Иногда ты бываешь очень даже сообразительным. И именно это качество потребуется тебе в данном случае… Я хочу, чтобы ты нашел Виолетту и привез ее домой. — Чего ради я буду гоняться за девчонкой? — Ради партнерства в моей фирме. Найди Виолетту — и я дам тебе все, о чем ты мечтаешь: долю в фирме, положение в обществе, деньги. Грегори отпустил ручку двери и сделал несколько шагов к Майлзу. — И это все, что от меня требуется? Найти девчонку и притащить ее домой? — Есть еще кое-что… — Трафтен отвел взгляд. — Да? — Теперь Грегори разбирало любопытство. — Я думаю, она… могла сделать что-то ужасное. Майлз встал из-за стола и нервно заходил по комнате. — Она взяла лучшего коня и продукты… Мне не жалко, дело в другом… Сегодня утром кто-то ограбил банк. Забрал довольно много денег. Генри Блейк не уверен, что грабитель был мужчиной. Он говорит: возможно, это был юноша или даже женщина. Я подумал… Виолетта не взяла денег… И ее прошлое… — У вас есть племянница с прошлым? — Грегори насмешливо изогнул бровь. — Это не твое дело… Но я боюсь, что Виолетта могла ограбить банк, чтобы иметь деньги для какого-то важного дела. — Ограбила банк? — Клайн расхохотался. — Та серая мышка, которую я видел три года назад? Да вы, должно быть, шутите! — Она очень изменилась с тех пор, — возразил Трафтен. — Стала настоящей красавицей. И я боюсь, что что-то — или кто-то — мог вложить в ее головку жажду мести. До меня дошел слух, что ее видели в… неподходящем для леди месте и в обществе человека с сомнительной репутацией. Грегори не мог заставить себя поверить в услышанное. Тогда, три года назад, он не разглядел лица девочки. Она все время сидела в углу, сжавшись, как испуганный зверек. Помнится, он подумал тогда, что у нее красивые волосы — светлые локоны отливали золотом, — как у девушки, которую он встретил сегодня утром… Минуточку. Та женщина сказала, что ждет любовника, но целовалась, как невинная девушка. И она показалась ему знакомой… — Но грабитель был одет как мужчина… — подумал вслух Грегори. И тут он вспомнил, что у ног девушки лежала мужская одежда. Теперь он припомнил также, что это не был костюм джентльмена, в котором богатый человек поехал бы поразвлечься с любовницей. И почему он в тот момент не удивился, что лошадь была одна! Кстати, это было прекрасное животное. — Опишите ее лошадь, — попросил он Майлза. — Черный жеребец по кличке Блейз. Белые чулки на всех четырех ногах и белая отметина на носу. Этого просто не может быть! Восхитительное создание, которое он встретил сегодня утром, и есть та серая мышка, которую он не удостоил взглядом три года назад? Невероятно! Но судя по всему, так и есть. — Она взяла оружие? — Да. Мой револьвер. Грегори тихонько выругался, и Трафтен удивленно посмотрел на него. Клайн думал сейчас о том, что встретил женщину, которая, как он считал, принадлежит другому. Он поцеловал ее, пообещав себе сделать все, чтобы отбить такую красотку у ее любовника. А теперь выходит, что она девица, да еще племянница Майлза! Ах да, она ведь еще и банк ограбила! Кстати, Майлз предполагает, что она ушла с большими деньгами. — А с чего это вы решили доверить мне такое поручение? — подозрительно спросил он Трафтена. Тот, помолчав, ответил честно: — Я не доверяю тебе. Но я слишком стар, чтобы разыскивать Виолетту самому. И мне не хотелось бы, чтобы в городе стало известно о ее побеге. Это вызовет скандал и множество сплетен. И у меня нет времени посылать за зятем. Так что ты лучшее, что у меня есть. Оправдай мои надежды — привези Виолетту домой целой и невредимой. — А если я найду ее и просто отберу деньги? — Что ж, сделай хотя бы это. Тогда полиция будет преследовать не ее, а тебя. И к тому же, если у нее не будет денег для выполнения ее планов, может быть, она вернется домой. — Каких планов? — Я не знаю. — Трафтен печально покачал головой. Грегори попробовал зайти с другой стороны: — На самом деле она ведь вам не племянница? — Она член моей семьи! — отрезал Майлз. — Обращайся с ней уважительно. — Он вздохнул, и плечи его поникли. — Грабитель сказал Генри Блейку, что направляется в Коффивилл, штат Канзас. Если банк действительно ограбила Виолетта, то я даже представить себе не могу, каким путем она поедет… Возможно, она поедет верхом или решит продать коня… — Я знаю, какой дорогой она поедет, — уверенно заявил Грегори. — Как ты можешь это знать? — Майлз недоуменно нахмурился. Грегори молчал, улыбаясь приятным воспоминаниям: Виолетта стоит перед ним, ее длинные волосы падают на плечи, прикрытые тонкой тканью сорочки, а груди торчат вперед, приподнятые корсетом, который она собиралась зашнуровать. Если бы он не был джентльменом, то мог бы попытаться добиться не только поцелуя… — Думаю, я встретил Виолетту сегодня утром, когда подъезжал к городу, — произнес он. Трафтен вскочил с места и, шагнув к Грегори, схватил его за руку: — С ней все было в порядке? — О да! — Слава Богу! Тогда не медли — чем скорее ты уедешь, тем скорее ее найдешь. — Я еще не дал своего согласия, — напомнил ему Грегори. — Ты моя единственная надежда! — взмолился Майлз. — Ты хотел завоевать мое уважение и добиться положения в обществе? Так найди Виолетту и привези ее домой! Даже если ты будешь верен себе и просто отберешь у нее деньги — это уже сможет помочь ее вернуть. Какие возможности! Красивая женщина и деньги! Вместе замечательно, и по отдельности неплохо. Про любовника девушка наверняка соврала. Кем бы она ни была, Майлз относится к ней как к члену семьи и очень к ней привязан. А раз она еще и леди, то вырисовываются неплохие перспективы и для брака… — Ладно, — кивнул он. — Я найду Виолетту. Но партнерство привлекает меня больше, чем ворованные деньги. Клянетесь, что дадите мне долю в фирме, если я выполню ваше задание? — Клянусь, — торжественно ответил Майлз. — Только привези Виолетту домой. Она не могла уйти далеко… Но я дам тебе денег — кто знает, что может случиться в дороге. Прежде чем открыть сейф и достать обещанные деньги, Трафтен попросил Грегори выйти из комнаты. Грегори горько усмехнулся. Вот вам и доверие! Но с другой стороны, что кривить душой — он сам никогда не считал себя слишком порядочным, а потому глупо требовать, чтобы таким его считали другие. Через минуту Майлз вышел и протянул ему толстую пачку банкнот. — Надеюсь, этого тебе хватит. Грегори сунул деньги в карман и повернулся, чтобы уйти, но Трафтен опять остановил его. — Еще одна вещь, — произнес он, пристально глядя на Грегори. — Я требую, чтобы с Виолеттой ты вел себя как джентльмен. Она леди… и ее смущает присутствие мужчин. — Да что вы? Я почти поверил, — буркнул в ответ Клайн. Он ушел, оставив Трафтена в недоумении. Пусть поразмышляет. Ему, Грегори Клайну, тоже есть о чем подумать. Благодаря загадочной девушке по имени Виолетта Мэллори перед ним открылись невероятные возможности. Он может просто привезти ее домой и заработать партнерство в фирме. Он может украсть ее деньги и сбежать. А может… соблазнить ее и жениться, войдя таким образом в семью Трафтена. Но самым лучшим было бы все это совместить. |
||
|