"Русский синдикат" - читать интересную книгу автора (Ростовский Андрей)Компьютерные иллюзииКогда в назначенное время Феликс со всей компанией посетил клуб «Фудзияма», Шигеро Мацумото их ждал вместе со всеми основными руководителями лос-анджелесского клана «Якудза». После взаимных приветствий господин Мацумото произнес: — Мы с моими братьями тщательно обдумали ваше предложение. Мы и наше руководство в Токио сочли его целесообразным. Мы согласны объединить наши усилия для совместных действий. В течение двух часов русские, итальянцы и японцы тщательно обсуждали все подробности и нюансы достигнутого соглашения. Глава клана «Якудза» Лос-Анджелеса мягко и технично обошел историю, которую наблюдал Симон в Чайнатауне. Он не подтвердил и не опроверг причастность «Якудзы» к казни в ресторане «Золотой дракон». Обойдя эту тему, все же оповестил гостей о недавнем происшествии: — Трое наших людей в Нью-Йорке были расстреляны два дня назад. У нас есть мнение, что это дело рук китайцев. Мы произвели ответный ход и сумели захватить в плен одного из руководителей китайской «Триады», имя которого в их преступном клане переводится как Бумажный Веер, и его телохранителя. Бумажный Веер занимает высокое положение в иерархии «Триады». Считается идеологом в китайской преступной организации, пользуется большой властью и непререкаемым авторитетом. Именно сейчас от этих пленников мы пытаемся добиться информации о том, где искать средства компании «Сателлит интернэшнл» и как отыскать самого господина Тарасюка. Мы думаем, что он является основным ключом к решению проблемы возврата денежных средств и наших, и ваших. Сейчас приглашаю вас проследовать на нижние этажи, где мои люди ведут работу с китайцами. Спустившись на нужный уровень, хозяева и гости зашли в небольшое помещение, одна стена которого была сделана из стекла. Через него была видна комната, напоминающая средневековую камеру пыток, только модернизированную сверхсовременным оборудованием и оформленную в японском стиле. В ней находился пристегнутый ремнями к предмету, напоминающему спортивный тренажер, китаец. Над ним с вдохновением трудился огромный, похожий на борца сумо, японец. Его оголенный шарообразный торс покрылся обильным потом от тяжкого труда — он наносил монотонные удары в болезненные точки китайского страдальца. — Стекло в комнате прозрачно только с одной стороны, — произнес господин Мацумото. — В данный момент вы видите, как одним из пленников занимается наш человек — Куроки. Куроки не палач и не садист, просто из тех трех убитых наших братьев один был его отцом. Ему поручили любыми путями и средствами добыть информацию у наших пленников. В случае с Бумажным Веером он перестарался, сердце того не выдержало, и китаец скончался от инфаркта. В данный момент Куроки безуспешно занимается его телохранителем. Он не может выбить из него нужной для нас информации. Китаец упорно молчит. — Простите, что вмешиваюсь, Шигеро-сан, — вежливо обратился к японцу Феликс. — Я сомневаюсь, что под пытками этот человек может что-либо выдать. Я слышал, что законы «Триады», простите, по своей суровости и строгости не сильно отличаются от законов «Якудзы». Поэтому, мне кажется, путем бессмысленных истязаний вы не вытяните из этого китайца необходимые для вас сведения. — Что же вы предлагаете? — Я предлагаю достичь нужного нам результата при помощи новейших средств и психологической хитрости. — Попрошу вас поподробней. — Извольте. Есть у меня старый друг, зовут его Герман. Он сейчас живет в Париже. У него была такая ситуация, когда одного прожженного сотрудника КГБ… Что такое КГБ вы, конечно, знаете? Шигеро Мацумото согласно кивнул. — Так вот, Герман при помощи некоего психотропного средства и определенного психологического воздействия смог заставить этого комитетчика исполнить все то, что ему указали. — И вы знаете формулу этого препарата? — Да. Она несложная. При определенных усилиях раздобыть этот препарат в Америке будет нетрудно. — Допустим, а что дальше? — Дальше для начала перестаньте долбить этого бедолагу, если не хотите, чтобы он последовал за своим боссом. Тогда уж вы точно ничего не добьетесь. Шигеро распорядился о чем-то по монитору, и взмокший борец сумо отошел от своей жертвы. — Все остальное попытаюсь сделать сам, — сказал Феликс. Он написал на бумаге какую-то формулу и латинские названия. Отдав ее японцу, попросил: — Попытайтесь добыть аппарат как можно быстрее. Могу дать наколку. Наверняка ЦРУ и прочие секретные подразделения этот препарат активно используют. И вот еще что. Я знаю, что вы, японцы, большие специалисты в компьютерных технологиях. Так вот, предоставьте мне, пожалуйста, ваших лучших компьютерных специалистов и следующее оборудование. — Феликс снова что-то написал на бумаге. — Я думаю, то, что знает этот бедолага китаец, скоро поступит в наше распоряжение. Все требуемое Феликсом доставили в ближайшие часы. С препаратом были некоторые сложности, но при помощи денег «Якудзы» и необходимых связей в ЦРУ Джино Кастелано его удалось добыть. Когда прибыли специальное оборудование и программисты, Феликс попросил Шигеро предоставить ему труп Бумажного Веера и заставил специалистов тщательно его просканировать. После чего он обратился к главе «Якудзы»: — Шигеро-сан, вы говорили, что у вас сохранилась запись разговора с покойным китайцем? — Да. — Тогда, будьте любезны, предоставьте мне ее, и еще мне потребуется человек, хорошо знающий китайский язык. — Нет проблем. — Распорядитесь, чтобы это было побыстрее, а я пока поставлю задачу вашим компьютерным гениям. Через несколько часов китайцу ввели психотропное средство. Когда он поплыл, его усадили перед большим телевизионным экраном. Феликс, почувствовав, что китайский телохранитель достиг нужной кондиции и готов внимать необходимой информации, попросил специалистов включить изображение. На экране возник образ покойного Бумажного Веера. Он, как живой, говорил со своим телохранителем на китайском языке. Его тембр и интонацию тщательно скопировали, а движение и мимика при помощи талантливых японских специалистов были настолько реальны и правдоподобны, что, казалось, Бумажный Веер может сойти с экрана. Под влиянием сильного психотропного средства общение с двойником Бумажного Веера его телохранителю казалось совершенно реальным. Пожилой китаец повелительным тоном приказал своему подчиненному предоставить спрашивающим всю необходимую информацию. После этого человек, владеющий китайским языком, стал задавать нужные вопросы. Тот, находясь в трансе, послушно отвечал на них, повинуясь приказу своего босса. Знал он, оказывается, не слишком много, соответственно своему положению в иерархии «Триады». Он рассказал о том, что гигантские средства, сконцентрированные в «Сателлит интернэшнл», были переправлены в Колумбию. Но куда, в каком количестве, с какой целью — не знал. Зато китаец обладал информацией, куда был переправлен предприимчивый хохол господин Тарасюк. Он лично принимал участие в организации его отправки и поэтому знал о его местонахождении. Колумбийцы, заручившись помощью и поддержкой дружественной итальянской семьи Гамбино, переправили Евгения Валерьяновича Тарасюка в Рим, для того чтобы сбить со следа его преследователей, а также спецслужбы Соединенных Штатов. Пока еще, по сведениям китайцев, он находится в Европе, помогая своим колумбийским партнерам в каком-то деле, но о том, чем конкретно занимался в Риме хохол, китаец не знал. Эти вопросы были не в его компетенции. Феликс еще раз попытался узнать, с какой целью в Колумбию были переправлены крупные средства «Сателлит интернэшнл». Но пленник знал только то, что Тарасюк с колумбийскими и китайскими партнерами готовят в Колумбии какой-то сногсшибательный проект, связанный с торговлей наркотиками. Мероприятие по розыску «Сателлит интернэшнл» было поручено Феликсу и, конечно же, Джино Кастелано, который был рад предстоящей встрече с представителями семьи Дженовезе в Сицилии и обещал найти Тарасюка. Компанию им должны были составить Кирпич и Сэмэн. Заодно вместе с ними решил поехать и Яшидо Акиямо. К этому побудили его две причины: он давно хотел побывать в Италии и, самое главное, считал себя обязанным Феликсу и должен был ему помочь. Несколько лет назад сестра Яшидо Миюки приехала в Москву. Она изучала русский язык и проходила практику на кафедре в Московском государственном институте международных отношений. Узнав, что она из обеспеченной японской семьи, ею заинтересовалась одна гнусная банда, которая специализировалась на похищении людей с целью получения за них выкупа. Миюки похитили из гостиничного номера и увезли в неизвестном направлении. По этому инциденту было много международного шума, но власти, как зачастую бывает, оказались бессильны. Тогда в Москву срочно прилетел сам Яшидо. Он уже собирался заплатить за освобождение сестры круглую сумму, но в компетентных органах ему объявили, что это не гарантирует безопасность его сестры, и неизвестно, останется ли она жива после того, как он внесет деньги. Яшидо долго обивал пороги японского посольства, прежде чем решился выйти через своего друга Нарояму на президента российской ассоциации киокушинкай. Тот, в свою очередь, познакомил его с представителем так называемой «русской мафии», мистером Феликсом Чикаго. Путем неимоверных усилий, сосредоточив все силы и возможности, а также пустив в ход противозаконные методы, действия коих оказались более результативными, чем действия органов правопорядка, Феликс вышел на след банды вымогателей. Вся бригада Феликса почти неделю шла по следу похитителей. Были задействованы всевозможные каналы, подключены дружественные группировки, и в итоге удалось проследить и обнаружить дом в ста километрах от Москвы, где трое ублюдков держали несчастную девушку. Освободить заложницу не составило труда. Ее, еле живую, голодную, избитую и изнасилованную, обнаружили в подвале старого бревенчатого дома. За ублюдками, совершившими это злодеяние, оказывается, тянулся длинный шлейф похищений и убийств. Ворвавшись, как ураган, в дом к ничего не подозревающим похитителям, их тут же приговорили своим справедливым судом: пристрелили и закопали в том же подвале, где они держали несчастную узницу. С тех пор Яшидо считал, что обязан Феликсу за спасение своей сестры «по гроб жизни». Он относился к Чикаго как к своему брату и пытался любым способом отблагодарить его. Такова японская традиция. Яшидо несколько раз приглашал Феликса и его друзей в Японию, и те с удовольствием принимали приглашение своего японского друга. Так что в данный момент он считал своим долгом оказать Феликсу любое содействие. К тому же Яшидо знал итальянский, а это могло пригодиться. Вся компания вернулась из Лос-Анджелеса в Нью-Йорк и готовилась к перелету в Рим. Вдруг произошел небольшой, но неприятный инцидент. Феликс с Сэмэном и Васей Зайцем вечером, за день до вылета в Рим, зашли в ресторан «Арбат» на Брайтоне. Посидели, покушали осетринки, выпили по рюмке «смирновской». Через пару часов к их столику подошли четверо людей в гражданском. Один из них лощеного вида, в синем костюме, радушно улыбаясь, достал из кармана значок агента ФБР и предъявил его Феликсу. Затем, посмотрев на Сэмэна, представился: — Агент Фокс Пирсон. Со мной капитан Джефферсон и два его помощника, лейтенант Смит и сержант Джонсон. Я из русского отдела Федерального бюро расследований, а капитан возглавляет отдел по борьбе с наркотиками. Но, впрочем, меня знает Василий. Так, Василий?! Заяц ухмыльнулся и посмотрел на агента. — Да уж, агент Пирсон, встречались. Какая волна, сэр, на этот раз прибила вас к нашему берегу, а точнее, к столику? Вроде бы грехов по вашей линии за мной не числиться. — Это уж как сказать… Но я бы хотел познакомиться с вашими друзьями. Будьте любезны, джентльмены, предъявите свои документы. Феликс и Сэмэн протянули свои загранпаспорта. Агент Пирсон пролистал их и передал лейтенанту Смиту. — Зафиксируйте, лейтенант, и проверьте по компьютеру. Все ли у них в порядке в нашей стране? После того как лейтенант зафиксировал данные паспортов, агент Пирсон вернул их молодым людям. Потом он обратился к Зайцу: — Василий, что-то у вас на Брайтоне неспокойно. Слухи разные ходят, что война намечается между различными группировками. Что ты мне на это скажешь? — А не легче ли вам, сэр, спросить у тех, кто эти слухи распускает? — ухмыльнувшись, поинтересовался Заяц. — Ну ты же, Василий, у нас более сведущий, чем наши осведомители. — Все может быть. Да только в стукачи я к вам не записывался. Что меня касается, пожалуйста, интересуйтесь, возможно, что-нибудь и расскажу. Что посчитаю нужным. И вообще, агент, если у вас нет ордера на арест или повода к задержанию, то прошу прощения, если это, конечно, не сложно, постарайтесь не трогать меня и моих друзей. Вы же видите, мы культурно отдыхаем. И вообще, граждане мы законопослушные. — Знаем мы твою законопослушность. Не ты ли у нас в федеральной тюрьме два года отсидел? А до этого полтора года в Австрии. А до этого три года у вас в России. Ты «законопослушный гражданин» по всему миру, как я погляжу. — Ну, я вижу, сэр, вы моей персоной тщательно интересовались. — Такая уж у меня работа, уважаемый мистер «законопослушность». — Но ведь в данный момент у вас на меня ничего нет. Так? А то нет проблем. Что докажите — то возьму. Ну а сейчас, извините, как говорят у нас в России: «На нет и суда нет». Так что от меня вам никакой информации не видать. Рыскайте по своим стукачам. У вас их здесь, на Брайтоне, предостаточно. — Не дерзи, Василий. В данном случае мы с офицерами всего лишь решили познакомиться с твоими друзьями и дать совет, чтобы в нашей стране они поменьше темными делишками занимались. Так, на всякий случай. Пусть у себя в России куролесят, сколько душе угодно, а здесь Америка — страна, где законы уважают. — Да о чем вы, агент, — развел руками Василий. — Господа приехали по своим, коммерческим делам. Так что все в порядке. — Ну вот и отлично. До свидания, джентльмены. Доброго вам вечера. — Агент Пирсон нарочито доброжелательно улыбнулся. — Доброго вечера, офицеры, — также нарочито улыбнулся Василий. |
||
|