"Гибель Дракона" - читать интересную книгу автора (Комацу Сакё)1Зал токийского вокзала со стороны Яэсугути был, как всегда, переполнен. Кондиционеры работали в полную силу, потоки охлажденного воздуха создавали заслоны у всех входов, но в зале все равно было нестерпимо душно и жарко. Казалось, разгоряченные тела сами источают зной. Особенно много было здесь молодежи. Парни и девушки ехали кто куда: в горы, на море, домой на День поминовения усопших. В сезон дождей, в июне и самом начале июля, погода стояла холодная, как в марте. По прогнозам лето ожидалось не теплое. И вдруг, когда дожди пошли на убыль, наступила страшная жара. В последние дни столбик термометра не опускался ниже тридцати пяти градусов. В Токио и Осаке люди просто изнывали от зноя. Участились случаи сердечных заболеваний, порой с трагическим исходом. Как всегда в летние месяцы, не хватало воды. Эту проблему все еще никак не могли разрешить… Тосио Онодэра отер с подбородка пот и огляделся. До прибытия поезда оставалось минут семь-восемь. В кафетерий он даже не заглянул – там все кипело и бурлило, словно в котле с густым овощным супом. Без всякой определенной цели он стал пробираться сквозь толпу. Тела людей, которых он невольно задевал, обдавали жаром, словно раскаленная печка. Сколько все-таки народу! Полусонный служащий; средних лет крестьянка с огромным узлом в руках, в нарядном – наверное, единственном – выходном платье и в туфлях со стоптанными каблуками; девушка-подросток, пунцово-красная, в соломенной шляпе с ярким бантом, синих до колен джинсах и слишком узкой, похожей на чулок, полосатой кофточке, вызывающе обтягивающей грудь. Проходя мимо нее, Онодэра ощутил тяжелый запах немытых волос и пота. Он подумал, что и от него, должно быть, пахнет не лучше, еще и перегаром несет… Всю ночь промаялся без сна, беспрестанно прикладываясь к бутылке с джином. Неожиданно для себя Онодэра очутился возле бака с питьевой водой. Ему показалось, что сюда-то он и шел. Склонившись над краном-фонтанчиком, Онодэра нажал на педаль. Взметнулась тонкая струйка. Но пить он не стал. Застыв в нелепой позе с широко открытым ртом и низко склоненной головой, он смотрел на стену за краном. По стене до самого потолка бежала тонкая, с едва заметным изломом трещина. Нижнюю ее часть загораживал бак с водой. Справа от трещины стена почти на сантиметр, а то и больше выступала вперед. – Позвольте-ка!.. – услышал Онодэра раздраженный голос сзади. За его спиной стоял плечистый великан в нелепой широкополой шляпе, которые называют десяти галлоновыми. – Извините, пожалуйста! Заторопившись, Онодэра судорожно сделал один большой глоток и посторонился, пропуская мужчину к крану. Но тот преградил ему путь. Онодэра с удивлением поднял глаза. – Не узнаешь? Огромной, как бейсбольная перчатка, рукой мужчина крепко схватил Онодэру за плечо. – Это ты? А я-то думаю, что за нахал… – рассмеялся Онодэра. – Небось, с похмелья? – мужчина, Рокуро Го, шумно втянул носом воздух. – Так-так. То-то, гляжу, хлебаешь воду, будто карп. – В том-то и дело, что не хлебаю, – сказал Онодэра. – А вот с похмелья – это точно. Го, уже не слушая, склонился над фонтанчиком. Казалось, он одним духом опустошит весь бак. – Куда собрался? – вытирая здоровенной жилистой рукой пот, Го обернулся к Онодэре. – В Яидзу. – Опять? – Го выразительно спикировал рукой. – В общем да. А ты? – В Хамамацу. Ты на следующем поезде? – Да. Вместе, значит?.. – Онодэра показал свой билет. – Он вот-вот придет. – Го посмотрел на часы. – А чем объясняется твое «в том-то и дело, что не хлебаю»? – А, – не сразу понял Онодэра. – Ты меня испугал, и я сделал всего один глоток. – Чего ж ты там так долго торчал? Смотрю, застыл над краном под прямым углом. Я уж хотел дать тебе пинка под зад. – А вот гляди, – Онодэра кивнул на стену. – Кажется, это по твоей части, а? – Это? – Го крепким костлявым пальцем ткнул в трещину. – Пустяки, ничего страшного. – Ты так считаешь? Мне, неспециалисту, трудно судить. Наверное, все от землетрясений? – Нет, – Го нахмурился. – Я просто говорю, что это пустяки. Пошли, а то опоздаем. – Ты зачем в Хамамацу? По работе? Этот вопрос Онодэра задал уже в прохладном вагоне-ресторане, где они не торопясь потягивали пиво. – Да, на известную тебе стройку. – Суперэкспресс на воздушной подушке? – Ага… Конца нет проблемам, так что никак не сдвинемся с мертвой точки. Поезд тронулся. Пейзаж за окном поплыл назад и на мгновение отвлек внимание Онодэры. – А какие проблемы? – Онодэра опять повернулся к Го. Тот, крепко сжав в руке стакан, задумчиво смотрел на оседающую пену. – Да всякие, – он продолжал разглядывать пиво. – Пока об этом лучше помалкивать. Не дай бог газетчики пронюхают… В общем, всего хватает… Онодэра молча налил себе пива. – Понимаешь, просто невероятно, чтобы в предварительных геодезических промерах было столько ошибок, – тихо, словно про себя, заговорил Го. – На всем участке промеры придется производить заново. Да и еще кое-что есть… Но главное, на самых трудных отрезках дороги геодезические данные изменяются прямо в ходе строительства. – А это значит, что… – Да ничего особенного это не значит! Просто, мне кажется, в последнее время вся Япония содрогается, словно студень… – Понятно, – кивнул Онодэра. – Я чуть было не запамятовал, что передо мной собственной персоной конструктор высокоточной аппаратуры для геодезических измерений, как это, «резонансно…» – Выпьем еще по бутылочке? Или пойдем в купе? – перебил его Го, оглядывая вагон-ресторан, где становилось все многолюднее. – А что у тебя за дела в Яидзу, какая-нибудь посудина затонула, что-ли? В такую жару твоей работе только позавидуешь… – Чему завидовать-то? – Онодэра усмехнулся. – Буду торчать на корабле Управления безопасности и с утра до ночи отлаживать глубоководный батискаф. Ну, ты знаешь, «Вадацуми». Идем на юг. – На юг, говоришь? А далеко? – Го поднялся из-за стола. – К юго-востоку от острова Тори. Это чуть севернее островов Бонин. Там остров один исчез. – Вулканическое извержение? – Го на мгновение задержался у выхода. – Нет, не извержение, – Онодэра подтолкнул Го в широкую спину. – Просто так, без всякой видимой причины – взял да и исчез под водой. |
||
|