"Любовница понарошку" - читать интересную книгу автора (Лэннинг Салли)

12

Пальцы Айрис были холодными, как лед. Джералду так хотелось согреть их! Ее руки и ее сердце. Избавить ее от страха и неуверенности, которые внушил ей Клем, освободить ту страстную женщину, которая пряталась за этими расширенными от ужаса глазами.

А что будет, когда ты ее выпустишь на свободу? Слишком много вопросов за один раз, постарался уйти от ответа Джералд. Он поднес ее руку к губам, покрывая легкими, почти неуловимыми поцелуями тыльную сторону ладони. Ее запястья, казалось, застыли и не хотели гнуться. Джералд взял лицо Айрис в ладони, нежно и осторожно поцеловал ее в губы.

Она не ответила на поцелуй, и у Джералда начали закрадываться сомнения, не слишком ли он самоуверен. Может, он вовсе не тот мужчина, который способен разбудить в ней любовный трепет? Его сердце упало.

Не давая этим мыслям завладеть собой, Джералд провел языком по ее губам и почувствовал, что они немного расслабились. Он проговорил в полголоса:

– Моя прекрасная Айрис, я счастлив, что мы наконец вместе… – И вдруг осознал, что это чистая правда.

Он прихватил ее нижнюю губу зубами, нежно покусывая, а его язык исследовал каждый уголок ее рта. Где-то глубоко в ее горле родился негромкий возглас удивления, она обвила Джералда руками, поглаживая его плечи робкими движениями.

– Скажи мне, чего ты хочешь?

Она спрятала лицо на его плече, и ее пахнущие какими-то цветами волосы упали на его грудь.

– Я… я не знаю… Помоги мне понять это, Джералд…

Джералд опять наклонился и поцеловал ее, на этот раз не сдерживая свою страсть. Он почувствовал, что она ответила ему, сначала неохотно, опасливо, а затем все смелее. Ее язык вступил в противоборство с его языком, и они сплелись в сладострастной битве.

Джералд почувствовал, что ему все труднее сдерживаться. Он не должен торопить ее. Он уже ошибся один раз, и Айрис чуть не убежала от него навсегда.

Он целовал ее губы, нежные шеки, высокий лоб. Затем его губы скользнули к ее горлу, где учащенно бился пульс. Джералд обвил руками ее талию и поцеловал нежную впадинку за ухом. По телу Айрис пробежала дрожь. Ее губы приоткрылись, она ощутила странное томление в груди. Джералд почувствовал, как забилось ее сердце, ударам которого вторило и его сердце.

Джералд безуспешно пытался справиться с пуговицами на ее рубашке. Он засмеялся и сказал:

– По-моему, их слишком много. Она неуверенно предложила:

– Я могу ее снять через голову.

– Какая ты смелая…

Негнущимися пальцами Джералд помог Айрис стянуть через голову ночную рубашку.

Открывшееся его взору зрелище заставило его забыть обо всем на свете. Он видел белые плечи и нежные, мягкие полукружья груди… Буйные, пахнущие цветами кудри, рассыпались по ее прекрасному телу… Его тело тут же отозвалось на головокружительную близость Айрис. Он жаждал Айрис сейчас, немедленно, сию минуту. Помедленнее, парень. Эта ночь прежде всего для нее.

Он погладил большими пальцами отвердевшие розовые бугорки. У Айрис перехватило дыхание. Поцеловав ямочку на ее голом плече, Джералд поднял голову. Их взгляды встретились.

Айрис не могла противиться жгучему желанию, вихрем распространявшемуся по ее телу. Его ласки становились все настойчивее и горячее, и она уже была готова сдаться. Никто никогда не притрагивался к ней так, как Джералд. Никто и никогда не заставлял ее испытывать такие удивительные ощущения. Джералд обладал властью над ней, но, как ни странно, в этот момент он показался Айрис до того ранимым, что она, уже не сдерживаясь, дотронулась до его щеки.

От Джералда исходило почти физически ощутимое напряжение, говорившее о его мощи и силе. Айрис облизнула пересохшие губы.

Прикосновения мужчины были такими ласковыми и уверенными одновременно, что она наконец расслабилась и доверилась ему.

Вдруг Айрис поняла, что одних поцелуев ей мало. Почувствовав это, она еще крепче прильнула к Джералду. Его поцелуи стали более требовательными, и она застонала, выражая свою благодарность и удовольствие.

Ладони Джералда приподняли ее груди. Наклонившись к ней, он осторожно взял один сосок в рот. Новые ощущения, охватившие Айрис, были столь блаженными, что с ее уст опять сорвался низкий стон, а потом она хрипло попросила: – Еще!

Желание с такой силой жгло Джералда, что он едва сдерживался. Поцеловав Айрис, он нежно раздвинул ее ноги и, проникнув осторожными пальцами в ее лоно, убедился, что она истекает соком желания. Айрис закричала и приподняла бедра ему навстречу. И только тогда он наконец позволил себе медленно, томительно медленно войти в нее. Она протяжно застонапа и прижалась к нему всем телом, отдаваясь наслаждению, которое он дарил ей. Медленные, ритмичные движения Джералда становились все более резкими, он все глубже входил в нее.

Айрис стонала беспрерывно, все громче и громче. И наконец, сделав последний, самый резкий толчок, Джералд услышал ее торжествующий крик, празднующий победу любви, почувствовал, как ее тело сотрясается в конвульсиях, а затем присоединился к ней…

Когда ее стоны утихли, Джералд осторожно лег рядом, чувствуя, как бешено колотится ее сердце. Ее ошеломленное лицо было запрокинуто, глаза закрыты.

– Айрис, с тобой все в порядке?

– Со мной такого никогда не было… – с трудом пролепетала она и вдруг расплакалась, спрятав лицо на его груди.

Джералд крепко обнял ее, чувствуя, как ее рыдания сотрясают его тело.

– Тебе было хорошо?

Она открыла заплаканные и счастливые глаза и посмотрела на него.

– Все было чудесно, но я, наверное, была такой неуклюжей, неумелой, я…

Джералд засмеялся, нежно прижимая ее к себе, вдыхая запах сирени, исходящий от ее волос, понимая, что никогда он не чувствовал такой близости ни с одной другой женщиной.

– Я думаю, что ты была прелестна, нежна и желанна.

Щеки Айрис покрылись румянцем.

– А в следующий раз у нас получился еще лучше, – пообещал Джералд.

– Мне, наверное, придется ждать этого еще полжизни, – дразня его, произнесла Айрис.

– Полагаю, что это случится быстрее, чем ты думаешь.

Он погладил ее тело. Именно этого ему хотелось с того самого дня, когда она вошла в его лондонский офис в своем строгом сером костюме. Так радостно было открывать для себя и ее ранимость, и ее отчаянную отвагу, ее смех и еще неосознанную страстность.

Но ведь он не был влюблен в нее? Это было обычное физическое желание. Правда, он желал ее больше, чем кого-либо другого в своей жизни.

Он стал языком ласкать ее груди, а его рука медленно скользнула к треугольнику мягких волос между ног. У него кружилась голова от запаха ее тела, от нежности кожи… Его губы приблизились к маленькому аккуратному пупочку и двинулись ниже. Вот он уже развел ее бедра…

От горячего, переполнившего ее наслаждения Айрис впилась ногтями в его плечи. По ее телу прошла судорога. Она попыталась было уклониться от этой ласки, но Джералд заставил ее подчиниться своему желанию. Она вздрогнула и вновь сладостно застонала. Жгучая дрожь томления отозвалась во всех клеточках ее тела. Джералд дождался последней волны затихающих содроганий и глубоко вошел в нее. Айрис с готовностью подалась ему навстречу, раскрываясь и подчиняясь, покорно и радостно впуская в себя несущее блаженство мужское естество.

Он лежал с ней рядом, и ее руки обнимали его. Он думал, что будет трудно теперь распрощаться с ней. Почти невозможно.

Послезавтра ему нужно вылететь в Оттаву. Это решение окончательное и обсуждению не подлежит.

Всего два дня. Он прижался щекой к ее волосам. Но это не так уж и мало. Мы – взрослые люди, думал он, у каждого из нас своя жизнь, а это лишь временное помутнение рассудка. Все будет хорошо. Непременно.

Настойчивый звонок телефона разбудил Айрис. Она открыла глаза и с удивлением обнаружила мужчину, лежащего рядом с ней. Его бедро прижимало ее к кровати, и одной рукой он обнимал ее за плечи. Джералд. Дважды за ночь совершив с ним полет в мир восторга, Айрис обнаружила в себе неожиданную и незнакомую женщину.

Она осторожно высвободилась и потянулась к телефону.

Приятный женский голос произнес:

– Я бы хотела переговорить с мистером Стоктоном.

Айрис удивленно посмотрела на проснувшегося Джералда.

– Я дал твой телефон секретарше на случай непредвиденных обстоятельств.

Джералд взял трубку, поздоровался, а затем стал молча слушать.

Его тело, поджарое и мускулистое, было совершенно. Но Айрис решила, что еще не пришло время лепить его. Вот когда она будет знать каждую черточку его фигуры и его лица досконально, так что ей даже не придется смотреть на него, чтобы воспроизвести его образ, вот тогда…

Айрис опять почувствовала желание оказаться в его объятиях. Это странное чувство, такое новое и радостное, удивило и позабавило ее. Подсознательно она стала прислушиваться к телефонному разговору, и страх нежданным гостем заполз в ее сердце.

– Майкл, я просто не могу поверить… А мы-то думали, что все схвачено… А какие действия вы предприняли?.. Хорошо… Сейчас?.. Ладно, я вылечу первым же рейсом… Но раньше полудня не прибуду. Самолет стоит в Хитроу, так что сообщи экипажу… Пока.

Не глядя на Айрис, он набрал номер.

– Руди? Мне нужна машина через пятнадцать минут… В аэропорт Хитроу… Спасибо.

Джералд быстро продиктовал ее адрес и положил трубку. Помолчав секунду, он растерянно посмотрел на нее.

– Ты, наверное, все уже слышала. Мне срочно нужно вылететь в Оттаву. Крупная сделка, над которой мы работаем уже четыре месяца, находится под угрозой срыва. Решение могу принять только я.

Айрис попробовала улыбнуться, но улыбка получилась какая-то невеселая. Она потянула на себя покрывало, чтобы прикрыться, и холодным голосом сказала:

– Ну что ж…

– Я не мог знать, что так произойдет, – начал объяснять Джералд. – Я думал, что мы с Майклом предусмотрели все варианты, но неожиданно ситуация осложнилась. Я уезжаю вовсе не потому, что хочу этого, а потому что нет другого выхода. Я хочу остаться здесь с тобой, ты ведь знаешь это?

– Да, конечно, – вежливо ответила Айрис.

Он взял ее за плечи. Простыня от его движения сползла, и Айрис, отстранившись, поспешно натянула ее на обнаженное тело. Джералд сказал торопливо:

– Айрис, эта ночь была просто восхитительна. Со мной никогда такого не было. Послушай меня. Решение этого дела не займет больше недели, ровно через неделю я опять буду у тебя.

– Тебе пора одеваться, – как будто не слушая, поторопила его Айрис. – Машина придет через несколько минут.

– Не нужно делать из этого трагедию. Ведь это не конец света. Я ведь вернусь, ты слышишь меня?

– Если ты мне будешь еще нужен, – уточнила Айрис.

– Конечно, буду, – уверенно заявил он, целуя ее.

Ее душа разрывалась от обиды на то, что он исчезает так поспешно. Но чему тут удивляться? Никому еще не удавалось женить его, он наверняка имеет богатейший опыт выпутываться из женских сетей.

– Не нужно притворяться, Джералд. Я понимаю, что я просто неопытная дилетантка по сравнению с другими твоими любовницами. Так что вряд ли тебе стоит здесь оставаться.

– Ты обвиняешь меня в том, что я все это специально подстроил? Что это лишь способ избавиться от тебя?

– А почему собственно и нет? Я вела себя, как запуганная девственница. Разве я могу представлять хоть какой-то интерес для человека с твоим изощренным вкусом?

– Позволь уж мне самому судить о своем вкусе. А разве не ты только что сказала мне, что не пустишь меня на порог, когда я вернусь?

– Все случилось так быстро, – запричитала Айрис, пытаясь охладить ладонями разгоряченные щеки. – Прошлой ночью я совершенно потеряла голову. И ты вдруг так спешно уезжаешь. Как еще я должна реагировать? Помахать тебе в окошко белым платочком, пустив скупую слезу?

Джералд ухмыльнулся.

– Мне трудно представить такую картину. Ты скорее стукнешь меня молотком по голове. Поверь мне, Айрис. Я говорю правду. Только крайняя необходимость вынуждает меня покинуть тебя.

Айрис нервно мяла покрывало.

– Я, наверное, все же впущу тебя, – прошептала она. – Если ты вернешься.

– Но я же пообещал. Я позвоню тебе на днях и расскажу, как обстоят дела. А теперь мне пора принять душ и двигаться в путь.

Схватив свои вещи в охапку, Джералд направился в ванную. Айрис тоже оделась, не желая оставаться незащищенной. Может ли она верить Джералду? А вдруг он уйдет, потому что получил от нее все, что хотел? В конце концов, он ведь загладил свою вину за случай в яхт-клубе. Разве не доставил он ей удовольствие, превосходящее все ее самые смелые мечты?

Зачем же еще ему возвращаться? Ведь он в нее не влюблен, это ясно. Механически расчесав волосы, Айрис оделась и спустилась вниз.

Студия выглядела как поле битвы. Кто-то пролил красное вино на ковер, а на полу валялись раздавленные креветки. Не обращая внимания на беспорядок, Айрис смолола кофе и сварила себе чашечку. Бутылка вина, которую вчера принес Джек, уже была пуста, а его букет стоял в кофейнике.

Айрис старалась занять себя чем-то. Она нашла в шкафу вазу для цветов и переставила туда лилии, обрезав кончики стебельков. Как раз в это время спустился Джералд, на ходу застегивая запонки.

Улыбнувшись, он сказал:

– Не думай, что я специально сматываюсь, чтобы не помогать тебе ликвидировать это безобразие. Какие чудные цветы, – добавил он.

– Джек подарил их мне.

– Джек? – Джералд иронично прищурил глаза. – Не собираешься ли ты в него влюбиться?

– Я вообще ни в кого не собираюсь влюбляться. – Ее ответ был резким. – А ты?

– Я очень рад, что наши намерения совпадают. Кстати, какие твои любимые цветы?

– Сирень.

Джералд выглянул в окно.

– Руди уже приехал. Мне пора. Айрис, посмотри на меня.

Нехотя, она подняла на него глаза. Его волосы все еще были влажными после душа, а глаза сияли пронзительной синевой.

Джералд сказал, не скрывая эмоций:

– Когда я говорил, что вчерашняя ночь была незабываемой, я не лукавил. А ты сама была просто восхитительна. Если бы я мог, я бы остался, и мы не вылезали бы из постели всю неделю.

Он говорил ей – доверься мне. Она и доверилась, и вот что получилось в результате.

– Джералд, все было и впрямь чудесно.

Айрис встала на цыпочки и поцеловала его в губы.

– Счастливого тебе пути, – с дрожью в голосе проговорила она.

Джералд взял ее за подбородок и неторопливо поцеловал.

– Я скоро тебе позвоню, – сказал он и вышел. Айрис осталась стоять на том же месте. Студия казалась огромной и безнадежно пустой. Почему она не обняла его на прощание? Почему не сказала ему все, что накипело на душе? Но сейчас уже поздно рассуждать об этом. Он ушел, и неизвестно, вернется ли.