"В забытой стране" - читать интересную книгу автора (Санкритьяян Рахул)Глава VIII. ИЗ СУЭЦА В КАИРНа запрос капитана Дхирендры из правления компании пришел положительный ответ, и чуть свет, когда мы еще спали, Дхирендра отправился на корабль передавать дела капитану Браджраджу. Вскоре проснулись и мы. Умывшись и позавтракав, господин Чан, Дхандас и я тоже пошли в порт и поднялись на «Лотос». Чан осмотрел корабль, распрощался с нами и вернулся в город, а нам с Дхандасом предстояло упаковать наше имущество и отправить его багажом. Проследив за тем, чтобы все в срок было доставлено с корабля на железнодорожный вокзал, и получив в багажном отделении квитанции, мы вернулись около одиннадцати часов утра в гостиницу и встретились там с Дхирендрой, который к этому времени тоже освободился от дел. Пообедав и немного отдохнув, мы поехали на вокзал и, к великому изумлению, встретили там господина Чана, который, по-видимому, поджидал тот же поезд, что и мы. — Как, вы тоже едете в Каир? — спросил я. — Да, у меня там очень важное дело, — ответил Чан и весело засмеялся. Я был очень рад, что хоть до Каира мы пробудем вместе с этим необыкновенным человеком. Мы вчетвером заняли целое купе и, так как до отхода поезда оставалось еще много времени, вышли прогуляться по платформе. Вдруг Чан положил свою руку мне на плечо и тихо сказал: — Профессор, он будет преследовать вас до Каира, он будет неотступно следовать за вами до верховьев Нила, и, даже если вы заберетесь на край света, вам все равно не избавиться от него. Мне не больше вашего известно, кто он, но я знаю твердо, что он ни во что не ставит вашу жизнь и не остановится ни перед чем, чтобы завладеть жуком-скарабеем. — Почему вы говорите об этом сейчас? — спросил я. — А вы ничего не заметили? Ну что ж, в таком случае посмотрите, кто наблюдает за вами из зала ожидания. Я взглянул туда и увидел старика, которого встретил на «Лотосе». Я от природы трусливый человек, и сердце у меня задрожало от страха. Я схватил Чана за руку и стал его умолять: — Господин Чан, не могли бы вы отправиться вместе с нами в эту экспедицию? Мы были бы так признательны вам за это! Я считал бы себя в полной безопасности, если бы знал, что с нами неразлучно будут двое таких людей, как вы, господин Чан, и капитан Дхирендра. Пожалуйста, поедемте с нами! На лице знаменитого китайского сыщика появилась загадочная улыбка. — Профессор, я давно ждал этого предложения, — мягко ответил он. Лишь на следующее утро я решился рассказать Дхандасу, что уговорил господина Чана сопровождать нас в путешествии; он вышел из себя и в гневе наговорил столько, что я всего и не припомню. Увидев, что на меня это не произвело ни малейшего впечатления, Дхандас начал меня убеждать. Суть его рассуждений сводилась к тому, что для экспедиции вполне достаточно было двоих — его и меня, — я же настоял на том, чтобы включить в состав экспедиции капитана Дхирендру, а теперь посмел взять в путешествие еще одного человека, даже не спросив у него согласия. Я предвидел такую реакцию со стороны Дхандаса, но сдаваться не собирался. Я решил, что возьму на себя все расходы, связанные с поездкой Чана, во сколько бы мне это ни обошлось: ведь подумать только, какое счастье что человек таких дарований и такой железной воли решил отправиться вместе с нами в полное опасностей путешествие. Наконец Дхандасу пришлось смириться с тем, что состав нашей экспедиции увеличился. Его поведение не было для меня неожиданным, и я вскоре забыл о столкновении с ним, тем более что капитан Дхирендра с радостью приветствовал решение господина Чана сопровождать нас до конца, а это было для меня куда важнее. Дхирендра от души смеялся над глупостью и алчностью Дхандаса, когда я рассказал ему о нашем столкновении. Он издали долго и внимательно смотрел на Дхандаса и, как только увидел, что тот заметил его взгляд, запел как ни в чем не бывало. Но это все, как я уже сказал, случилось на следующий день. Вернемся же ко дню отъезда из Каира. Через два часа после отхода поезда я уже спал крепким сном и лишь спустя много дней узнал об интересном разговоре, который состоялся в тот день между капитаном Дхирендрой и господином Чаном. Взяв у Дхирендры сигару и закурив, господин Чан сказал: — Я ждал, что профессор сам предложит мне поехать с вами, и так оно и случилось. Вам, наверное, интересно знать, что я думаю об этом путешествии, о жуке-скарабее и сокровищнице Серафиса, а также о господине профессоре и его товарище? Что ж, капитан, я и сам хочу рассказать вам об этом, тем более что, по-видимому, наше с вами мнение по этому вопросу совпадает. — Да, мне действительно очень хотелось бы знать ваше мнение. Бедняга профессор простой, бесхитростный человек. Он хорошо знает людей древности, их обычаи и законы, их религию и богов, но совершенно не знаком с современной жизнью. И, по правде говоря, он никогда не вернулся бы назад, если бы отправился в Центральную Африку с одним Дхандасом Джаухри, — ответил Дхирендра. Господин Чан засмеялся и закивал головой в знак согласия. — Вы совершенно правы, — заметил он. — Что же касается самого путешествия, то, несмотря на кажущуюся фантастичность всего этого, я считаю вполне реальным существование забытой и оторванной от всего мира маленькой страны, поскольку мы имеем неоспоримые доказательства, говорящие в пользу этого. — По-вашему, город Митни-Хапи существует на самом деле? — спросил Дхирендра. — Да. — А что вы думаете о Дхандасе? — О, он, кажется, отъявленный мерзавец. Хотя я не знаю всех его намерений, я убежден, что они не могут быть честными и порядочными. — Главная цель нашей экспедиции — Митни-Хапи, если только он действительно существует. И самое большое мое желание — увидеть его своими глазами, — сказал Дхирендра. — А мне бы еще хотелось увидеть Дхандаса в железных наручниках, — пошутил Чан. Они крепко пожали друг другу руки. — Я немало слышал о вас, друг Чан, и читал о ваших удивительных подвигах, — сказал Дхирендра, — но никогда не думал, что встречусь с вами. И вдруг мы вместе отправляемся в необыкновенное путешествие! В детстве я не раз молил бога Шиву, чтобы он провел меня в мир чудес, и вот, кажется, он наконец услышал мою просьбу, и я увижу самые необычайные вещи. Чан так заразительно и громко смеялся, что у него на глазах выступили слезы. Вытирая платком глаза, он сказал: — Мы разбудим эту страну ото сна и укажем ей путь к прогрессу! |
|
|