"Доверься седцу" - читать интересную книгу автора (Гэбриел Сара)

Глава 12

Подперев щеку свободной рукой, Кейт наблюдала затем, как Алек доедал ее мясо, покончив со своим. Вторую руку, прикованную к Алеку, Кейт держала под столом. Она подумала, о том, что ее спутник совсем не утратил аппетита. Казалось, ничто не могло вывести этого внешне холодного и невозмутимого мужчину из равновесия.

Кейт поела совсем немного, хотя обычно она не страдала от отсутствия аппетита. Наблюдая за Алеком из-под сдвинутых бровей, она спокойно отказалась, когда он предложил ей последний ломоть намазанного маслом ржаного хлеба, и теперь молча ждала, пока он доест то, что осталось. Затем Алек сделал большой глоток эля из высокой оловянной кружки. Казалось, его нимало не беспокоил тот факт, что его левая рука лежит под столом, закованная в наручники.

Кейт по привычке дотронулась до шеи, тоскуя без прохладного прикосновения маленького кулона, вселяющего в нее уверенность. Она была убеждена, что ее родные посоветовали бы ей очаровать надсмотрщика и сбежать. Но ведь они всегда больше верили в ее способности, чем она сама. Без магического талисмана обворожить капитана Фрейзера не так-то просто. Кейт всегда говорили, и она сама ощущала, что маленький гладкий кристалл действительно обладает волшебной силой.

Кроме того, сегодня вечером она чувствовала себя скорее обиженной, нежели привлекательной. Если бы она включила свой дар, подобно фитилю лампы, или помахала кулоном перед самым его носом, даже превратись она вдруг в фею, капитан Фрейзер вряд ли бы это заметил. Уравновешенный Александр был непоколебим, не поддавался воздействию и выводил из себя.

На него совсем не производили впечатления взгляды Кейт, от которых приходили в смятение другие мужчины. Он не вздыхал, не смотрел на нее телячьими глазами, цветисто восхваляя ее прелести. Более того, он не шел навстречу, о чем бы она ни просила. Внезапно Кейт поняла, что с капитаном Фрейзером ей не стоит полагаться на свой магический дар.

Девушка сама не могла поверить в то, что с ней творилось. Ведь это она с обожанием смотрела на Фрейзера. Это ей на ум приходили поэтические сравнения. Кейт не могла налюбоваться его глазами, голубыми, словно полуденное небо, каштановыми волосами со светлыми, словно залитыми солнечными лучами, прядями, его статной, как у античного бога, фигурой. Это она таяла, когда Фрейзер смотрел на нее.

Кейт недоумевала. Мужчина, показавший, насколько бережным и нежным может быть с ней, теперь казался совершенно равнодушным и даже раздраженным.

И все же его отношение отчасти привнесло в жизнь Кейт свежую струю. Рядом с ней находился мужчина, чьи поступки она была не в состоянии предсказать и которого не могла подчинить себе. Он бросал ей вызов своей невозмутимостью. Кейт не было скучно рядом с капитаном Фрейзером. Она обнаружила, что магия не всегда одерживает верх. Алек избавил ее от постоянного давления собственного чудодейственного дара.

Она знала только то, что необузданная, соблазнительная девица Кэти Хелл не имеет ничего общего с Кейт Маккарран, обладающей недюжинной силой духа и взрывным темпераментом, но предпочитающей вести тихую, безмятежную жизнь.

Кейт никогда не любила своих врожденных способностей. Зачастую ей были неприятны мужчины, павшие жертвами ее очарования. Кейт боялась, что никогда не сможет встретить того, кто достоин любви и уважения.

Фрейзер отличался от всех известных ей мужчин. Он привлекал Кейт не только своей мужественностью, красотой и умом, но и железной волей и невероятно твердым характером. По иронии судьбы она не была свободна, чтобы позволить расти своему интересу к нему. Более того, она должна сбежать от него.

Она сидела рядом с Фрейзером на деревянной скамье и рассматривала его. Их руки, скованные наручниками, лежали под столом, прикрытые широкими складками пледа Кейт.

Капитан Фрейзер заинтриговал ее тогда, во дворце. Но Кейт не влюбилась в него. Магия могла усилить чувства, но не породить их. Несмотря на его обаяние и ее привлекательность, на ошеломляющую страсть, которую она испытала в объятиях этого мужчины, капитан Фрейзер оставался офицером, а Кейт заключенной. Ее интерес к нему не принес бы им обоим ничего, кроме проблем. Алек поднял глаза.

– Что такое? – спросил он с набитым хлебом ртом. – Вы виг или якобит? – поинтересовалась Кейт. Сбитый с толку Алек проглотил еду.

– Не считаю целесообразным отвечать на подобные вопросы. Но вы-то, полагаю, якобит?

Кейт округлила глаза:

– Едва ли вы захотите услышать ответ.

– Тогда держите его при себе. Здесь слишком много таких, кто не разделяет вашей страсти к шевалье де Сент-Джорджу, – еле слышно произнес Алек, назвав прозвище короля Якова. – У вас не слишком хороший аппетит, – добавил он, глядя на поднос девушки.

Кейт подняла руку под пледом, на которой был наручник, и, стараясь не греметь, потрясла цепью.

– Ах, значит, это вам мешает? Ну ничего, недолго осталось.

– А что, если Джек Макдональд не вернется? Если он в беде?

– Он может сам о себе позаботиться. Я хорошо его знаю и верю ему. Мои родители подобрали его, когда он, потеряв мать и отца, слонялся по улицам Эдинбурга, чтобы найти хоть какую-то работу. Он отыскал наш дом, и экипаж моего отца едва не сбил его. Даже если бы Джек не был родственником моей матери, отец все равно чувствовал бы себя ответственным за него.

Кейт наклонила голову.

– Вы выросли в Эдинбурге?

– Отчасти. Все лето мы проводили в Глен-Мор близ Инвернеса. Мои родители, брат и сестры, – пояснил Алек.

– А где они теперь? В Глен-Мор?

– В Килберни-Хаус? Нет. Почти все они умерли. Мои родители – от лихорадки семь лет назад, а со дня гибели брата не прошло еще и года. Сестра живет в Килберни с мужем.

– Значит, теперь вы землевладелец?

– Да. Но мне редко выпадает возможность съездить в Килберни. Сестра и зять ведут хозяйство вместо меня. У них есть дети, а Килберни – прекрасное место для малышей. А откуда родом вы? – как бы случайно поинтересовался Алек.

Угрюмо посмотрев на него, Кейт отпила прохладного пива из стоявшей перед ней оловянной кружки.

– Я родилась в горах, – ответила девушка.

– А что вы знаете об испанском оружии, которое там пропало? – тихо и медленно спросил Алек, рисуя на столе влажный круг.

– Я же сказала, что ничего об этом не знаю.

Мужчина придвинулся так близко, что его дыхание всколыхнуло волосы Кейт и согрело ее щеку. Ощущение близости пронзило ее.

– Поведайте мне свои секреты, или мы оба потеряем время, что пагубно отразится на деле якобитов.

Кейт ошеломленно посмотрела на капитана.

– Что вы хотите этим сказать?

Алек взглянул на приближающуюся Джин, в то время как Кейт смотрела на него, не понимая, чего он на самом деле хочет и что думает о якобитах, спрятанном испанском оружии и… плененной шпионке.

– Вы закончили? – снова держала на руках ребенка, завернутого в клетчатое одеяло. Когда она подавала ужин, малыша с ней не было.

– Да, спасибо, – ответил Алек.

– Все было очень вкусно, – добавила Кейт. – Значит, малыш снова проснулся?

– Да. Он такой неспокойный сегодня, но за ним некому присмотреть, кроме меня. Обычно по ночам в таверне помогает мой брат Дейви. Но сегодня его нет.

Оглядевшись, Кейт поняла, что Джини совсем никто не помогает. Поблизости не было видно ни ее отца, ни слуг. Алек многозначительно посмотрел на Кейт.

– Идем наверх, любовь моя. Мы оба очень устали, а завтра рано уезжать.

Любовь. При звуке этого тихо произнесенного слова Кейт ощутила, как по ее спине пробежала сладкая дрожь.

– Мы уедем, если Джек Макдональд вернется, – заметила Кейт.

– Я оставлю ему немного тушеного мяса, – предложила Джини, забирая со стола оловянные тарелки. Кейт сложила их одна на другую, чтобы помочь, но при этом старалась держать закованную руку под столом.

– Посмотрите, – тихо сказал Алек, сжимая пальцы девушки.

Подняв глаза, Кейт увидела, как в таверну вошли солдаты в красных мундирах.

– Нет, – испуганно проговорила она. – Здесь есть другая дверь, чтобы мы могли уйти?

– Слишком поздно, – прошептал Алек. – Они заметят, если мы встанем с места.

– О, смотрите, еще несколько посетителей! – воскликнула Джин, оборачиваясь. – Солдаты. А отец ушел спать, да и брата нет. Пойду обслужу их. – Она поудобнее перехватила ребенка, который снова завозился, и принялась похлопывать его по спинке. – Вы хотели бы поговорить с ними, капитан?

– Вообще-то нет, – поспешно ответил Алек. – Ступайте, Джин. Моя жена присмотрит за ребенком, пока вы будете обслуживать посетителей. – Алек подтолкнул Кейт локтем.

– Да. Позвольте, я возьму его. – Внезапно Кейт поняла, что задумал Алек. Ребенок поможет ей остаться незамеченной. Ведь солдат не интересовала молодая мать.

– О, спасибо. Я скоро вернусь. Если вы заберете его наверх, я приду за ним. – Джин осторожно положила спеленатого малыша на согнутую руку Кейт и отвернулась.

Девушка неловко придерживала ребенка одной рукой, ведь другой она была пристегнута к Алеку.

– Я не смогу держать ребенка, если вы не снимете наручники, – прошептала она, стараясь удержать очень легкий, теплый и неожиданно подвижный сверток. – Кроме того, я не собираюсь бежать с малышом Джини. Но мне кажется, вы и гак это знаете, – вдруг добавила Кейт.

– Да. – Вставив ключ в отверстие, Алек повернул его, осторожно снял наручники и сложил их в сумку, стоявшую на скамье между ним и Кейт. После этого он прикрыл лицо девушки краем пледа. – Сидите здесь и постарайтесь не привлекать внимания.

Фрейзер встал так, чтобы загородить спиной Кейт, а потом облокотился бедром о стол, поднял кружку и неторопливо выпил содержимое. Девушка же села на край скамьи и теперь баюкала малыша, который начал плакать, энергично извиваясь.

– Я совсем не умею обращаться с детьми, – сказала Кейт, прижимая младенца к плечу и в отчаянии хлопая его по спинке.

Алек обернулся:

– Да не бейте вы так бедолагу. Он ведь не барабан. Просто пустите в ход свое обаяние, и он весь ваш.

Кейт бросила на капитана сердитый взгляд. А тот лишь улыбнулся и снова отвернулся.

Заметив Фрейзера, солдаты направились к нему, в то время как Кейт отодвинулась в тень и склонилась над ребенком. Алек встал.

– Добрый вечер, джентльмены, – сказал он.

– Капитан Фрейзер, – мрачно откликнулся один из солдат. Кейт наблюдала за происходящим поверх плечика малыша, стараясь при этом не поднимать головы, словно она занята ребенком.

Сын Джини жалобно плакал, и его дрожащий голосок разрывал Кейт сердце, наполняя его отчаянием. Она не знала, как успокоить малыша. Радовало лишь одно – солдаты вряд ли станут тревожить мать с плачущим ребенком на руках.

– Мое почтение, капрал, – ответил Фрейзер. – Могу я спросить, что привело вас сюда?

– Думаю, вы знаете ответ, сэр. Мы следовали за вами с того самого момента, как вы покинули форт Уильям вместе с женщиной-заключенной.

– Так, значит, это вас мы видели? – как ни в чем не бывало спросил Алек.

Дальнейшую беседу Кейт не услышала из-за коротких, отрывистых всхлипываний малыша. Девушка поглаживала его по спинке, целовала в крошечную бровь и, обхватив ладонью его головку, нашептывала какую-то бессмыслицу. Исходящий от малыша нежный аромат оказался на удивление чудесным.

– Полковник Грант требует, чтобы вы передали ее нам, – сказал капрал. – Если вы не сделаете этого добровольно, нам приказано забрать ее силой.

С бешено бьющимся сердцем Кейт уткнулась лицом в малыша.

– Я бы с радостью выдал ее вам, если бы она была здесь, – ответил Фрейзер. – Справиться с ней оказалось тяжелее, чем я думал.

Офицер огляделся.

– Где она, сэр? – Его взгляд остановился на Кейт с ребенком и, не задержавшись, проследовал мимо.

Малыш замолчал. Ненадолго повисла тишина, но потом снова раздался крик, протяжный и дрожащий. Все три солдата воззрились на Кейт, и Фрейзер сделал шаг в сторону, чтобы закрыть ее.

– Девушки здесь нет, – произнес он.

– Хочу довести до вашего сведения, что полковник Грант намерен привлечь вас к ответственности, если вы не выдадите нам заключенную. Он не давал вам разрешения забирать ее из форта Уильям, сэр.

– Это сделал генерал Уэйд. Напомните об этом полковнику. И кроме того, Кэти Хелл здесь нет.

– Я видел вас вместе с ней в экипаже.

– Проклятая девица сбежала. – Фрейзер отхлебнул пива из кружки, вытер рот рукавом и покачал головой. – Лошади понесли. Вы здорово их напугали. Когда они, наконец, остановились, девчонка выпрыгнула из экипажа и бросилась наутек. Я побежал за ней, а мой товарищ отправился в другом направлении. К счастью, я набрел на эту таверну и остался здесь дожидаться друга. Он знает это место. А девчонка оказалась чертовски умной, – продолжал Алек. – Я быстро потерял ее из виду.

– Мы не знали об этом, сэр. Полковник Грант сказал… вам нельзя доверять.

– Вот как? Просто ему не понравился приказ генерала, – заметил Алек.

Кейт с колотящимся сердцем наблюдала за происходящим. Она никак не могла понять, почему Фрейзер так стремился помочь ей в ущерб собственной репутации.

– Думаю, вы захотите вернуться и сообщить Гранту, что девушка сбежала, – сказал Алек. – Утром я собираюсь отправиться в Эдинбург. Я все равно ехал, в ту сторону.

Кейт попыталась прислушаться, но малыш снова принялся громко плакать и извиваться под одеялом.

– Сэр, – перекрывая крик ребенка, произнес капрал, – мы должны продолжить поиски этой приспешницы якобитов!

– Она шотландка. И исчезает так же быстро, как фея из местных легенд.

«Как же мне хотелось бы, чтоб так и случилось», – в отчаянии подумала Кейт. Малыш Джин продолжал шуметь, и Кейт поняла, что ей нужно унести его отсюда, иначе она привлечет к себе внимание.

Она встала, прижав младенца к плечу, и с отчаянно колотящимся сердцем пошла мимо солдат. Один из них преградил ей дорогу. Кейт взглянула на него поверх одеяльца малыша, за которым старательно прятала лицо.

– Сэр, – пробормотала она, – позвольте пройти. Мой сынок слишком беспокойный сегодня.

Мужчина коснулся пальцами треуголки.

– Извините. У нас с женой малышка примерно этого же возраста. Я не видел дочь с тех самых пор, как она родилась.

Кейт откинула одеяло, чтобы солдат мог посмотреть на ребенка. Он легонько коснулся щеки малыша и улыбнулся.

Фрейзер оглянулся, но Кейт спрятала от него лицо. Молодой солдат отошел в сторону и кивнул Кейт:

– Спасибо. Вы должны успокоить ребенка. Доброго вам вечера.

– Спасибо, сэр, – еле слышно ответила Кейт. – Ну-ну, крошка, – проворковала она, успокаивая ребенка. Осторожно сжимая капризный сверток, Кейт поднялась по лестнице, а потом, свернув за угол, проскользнула в комнату, которую снял для них Фрейзер. Захлопнув дверь, Кейт прижалась к ней спиной и перевела дух.

Затем она села на кровати и подложила под спину подушки, чтобы можно было облокотиться на них и держать ребенка на коленях. Она пыталась успокоить малыша: напевала песенки, улыбалась, нашептывала на ухо сказки. Но он плакал все громче и громче, отчаянно извиваясь в своем одеяльце.

Фрейзер сказал, что на младенца могут подействовать ее чары, и Кейт отчаянно желала, чтобы так и было. Но казалось, ее магический дар произвел на несчастного малыша не большее впечатление, чем на самого Фрейзера. Кейт не смогла очаровать ни одного из этих двоих.

– Может быть, капитан твой отец? – пробормотала девушка, но малыш издал еще один душераздирающий вопль. – Нет? Это хорошо. Мне не хотелось бы, чтобы ты оказался его сыном.

Кейт встала с кровати и принялась расхаживать по комнате, баюкая малыша и похлопывая его по спинке. Вскоре мальчик затих, обмяк и положил голову на плечо Кейт.

– Тите, тише, – напевала девушка, вспомнив колыбельную, которую не раз слышала много лет назад, когда она, Софи и Роберт были детьми имир не представлял для них угрозы – тише, баю-бай, спи, малыш мой, засыпай…

Головка мальчика безвольно лежала на плече девушки, и он, найдя свои пальчики, шумно их сосал. Продолжая петь, Кейт снова села на кровать и стала наблюдать за тем, как закрываются глазки малыша под звуки колыбельной. Вскоре его дыхание стало мерным, и Кейт улыбнулась.

Она с удивлением заметила, что очаровала ребенка самостоятельно, не прибегая к помощи волшебного кристалла. Она успокоила его, окружила заботой и любовью, и малыш охотно откликнулся.

Пусть и незначительный, но этот успех обрадовал Кейт, и она улыбнулась, прижав ребенка к себе.