"Награда рыцаря" - читать интересную книгу автора (Маккерриган Сара)Глава 23Рэнд шагал из угла в угол по грубо отделанной спальне, которую отдал ему его хозяин. Ходил он так быстро, что пламя свечей почти гасло от движения воздуха, но Рэнд был к этому равнодушен. Если свечи погаснут, он забудется сном, в котором отчаянно нуждался. Для чувства вины, что висела на сердце тяжелым грузом, казалось, не было никаких причин. Он выполнил свою миссию. Он получил награду. Лорд был очень рад – настолько, что пригласил его остаться в Морброхе. Рэнд освободил мир от причинявшего много беспокойств преступника. Главное, спас свою бесценную Мириел от доверенной служанки, опасного старика. И все же у него на сердце было неспокойно. Рэнд в нерешительности почесал в затылке. Может, когда все завершится, когда Сун Ли повесят, он снова обретет душевный покой. И все же Рэнда грыз червь сомнения. Он опустился на кровать и обхватил голову руками. Мириел никогда его не простит. Ведь он взял в плен ее любимую служанку и собирался отправить ее на виселицу. Рэнду не удастся убедить Мириел, что Сун Ли – грабитель и мошенник, что он обманул Мириел, прикинувшись женщиной, а также всех обитателей Ривенлоха. А если Мириел не простит его, то не позволит ему вернуться. Может, ему не следовало задерживать Призрака? Если бы можно было повернуть время вспять, он позволил бы грабителю убежать в лес. Сун Ли вернулся бы в Ривенлох и продолжал нападать на людей. Но ведь Рэнд захватил Сун Ли ради Мириел. Ради ее безопасности. Бог ниспослал ему любовь. Рэнд никогда никого не любил столь самозабвенно, как Мириел. Он сделает все, чтобы она чувствовала себя в безопасности. И если за это Мириел его возненавидит, он будет нести эту ненависть как крест. Рэнд не стал тешить себя тщетной надеждой, что Мириел когда-нибудь сможет его понять. Для нее он ничем не лучше Сун Ли, который жестоко ее обманул. Как только она узнает, что он – незаконнорожденный наемник, который прибыл в Ривенлох под фальшивым именем, она не поверит, что он искренне любит ее. У нее нет для этого никаких оснований. Когда-нибудь он привыкнет к жизни без ее любви. Найдет утешение в том, что, как только разбойник будет казнен, Мириел окажется в безопасности. Будет лучше, если Рэнд ее больше никогда не увидит. Сама мысль о том, что причиной ее страданий является он, просто невыносима. Лорд Морброх сделал ему щедрый подарок – принял его в свою свиту. Неделю назад Рэнд был бы рад получить подобное предложение. Ему надоело бродить от деревни к деревне и постоянно рисковать жизнью. Теперь у него появилась надежда на стабильную жизнь с женщиной, которую он полюбит и которая полюбит его. О такой жизни он и мечтал в Ривенлохе. Но теперь эти мечты казались чем-то далеким, где-то за тысячами миль и в чьей-то другой жизни. Единственное, чего он сейчас хотел, – это скрыться в знакомой тени деревьев и лечь на траву вдали от посторонних глаз. Погруженный в размышления, Рэнд едва замечал слабое покалывание ниже затылка, свидетельствовавшее о том, что он здесь не один. Когда он наконец поднял голову, что-то ударило его по затылку. Это была металлическая звездочка. В следующее мгновение Рэнд упал с кровати. Потрясенный, он мог лишь скрутиться калачиком и перекатиться в сторону. Но когда второй удар обрушился на боковую сторону его головы, Рэнд быстро выхватил кинжал и поспешно осмотрел комнату. Из-за тусклого света свечей и ударов в голову он почти ничего не видел. Однако хороший охотник всегда полагается на свой слух. Как назло нападавший двигался почти бесшумно. Краем глаза Рэнд уловил какое-то движение, нечто вроде силуэта на более светлом фоне. Потом что-то вспыхнуло и, пролетев по воздуху, ударило в боковую часть шеи, поранив ее, затем звякнуло о стену и упало на пол. Из раны фонтаном брызнула кровь. Рэнд отпрянул к стене, чтобы обрести утраченное равновесие. Он окинул глазами комнату, но ничего не увидел. И не услышал ни единого звука, кроме собственного тяжелого дыхания. Рэнд перебросил кинжал в левую руку, правой вытянул меч и оттолкнулся от стены. Но не успел сделать и пары шагов, как его глаз уловил какое-то движение у дальнего конца соломенного тюфяка. Блеснуло острие, направленное ему прямо в грудь. Рэнд увернулся, и нож воткнулся не в грудь, а в плечо. Острый клинок вошел глубоко. Рэнд не сдержал стона и вытащил клинок из раны. Затем, зарычав, прыгнул на соломенный тюфяк и ринулся вперед, намереваясь сбить непрошеного гостя с ног. Но его ноги опустились на пол. Куда же исчез противник? Ответ на этот вопрос он получил в следующее мгновение. Пока Рэнд озирался вокруг, из-под тюфяка высунулась рука и с силой схватила его за ноги. Потеряв равновесие, Рэнд упал назад, ударившись о стену. Затем начал спускаться по стене, царапаясь о нее лицом, и с громким стуком рухнул на пол. Отчаянно моргая, он смог разглядеть рядом со стеной какой-то силуэт, отпрянувший прочь, подобно большому черному пауку. Призрак. Не может быть. Сун Ли заперт в темнице. В этот момент капюшон непрошеного гостя снова показался над матрасом, и Рэнд поспешно выставил вперед кулаки. И все же это Призрак. Звездочка – одно из странных видов оружия, которые Рэнд видел в комнате Мириел. Но каким образом Сун Ли выбрался из заточения? Точно так же, как покинул замок. Но он этого не сделал. Он остался, чтобы покончить с тем, кто его схватил. Теперь путей для отступления нет. Этот бой не на жизнь, а на смерть. Мириел старалась сохранять спокойствие, которого требовало хладнокровное убийство, но сердце ее гулко стучало в груди. Она надеялась, что это спокойствие придет, когда Рэнд ля Нуи будет мертв. Но к ее удивлению, Рэнд этой ночью не спал. Она допросила двух часовых, потом оглушила их ударом, после которого они уснули. Часовые сообщили, что Призрака казнят утром, и показали, где находится комната Рэнда. Она направилась прямо к нему в комнату. Она знала, что если сначала отправится к Сун Ли, он отговорит ее убивать Рэнда. Он ее не поймет. Он не знает, что она отдала Рэнду все – сердце, тело, душу. Не поймет боль, которая подвигла ее на убийство. Мириел полагала, что не колеблясь убьёт Рэнда. Проберется в его комнату, найдет этого негодяя, подлого ублюдка из отродья наемников спящим в своей кровати и быстро перережет ему горло. Хотя он не заслуживает такой легкой смерти. Но оказалось, он не только бодрствует, но и готов себя защитить. Неожиданностью стало и то, что она потеряла самообладание. Этот последний сюрикен должен был перерезать Рэнду горло. Однако он выскользнул из ее трясущихся рук. Не попал в цель и бай-cay. Даже удар ее ноги, от которого Рэнд отлетел к стене, только прочистил ему мозги, вместо того чтобы убить. Что-то мешало ей нанести последний удар. Но прошло мгновение, и все изменилось, поскольку стало ясно, что Рэнд полон решимости ее убить. Он крадучись обошел край матраса, с кинжалом и мечом в руках. Судя по его движениям, он представлял себе, где она находится. Сдвинув брови, Мириел выхватила кинжал саи, согнула колени и приготовилась к схватке с Рэндом. До того как он смог подойти достаточно близко для удара, она ринулась вперед с двумя саи с тупыми лезвиями, отбила одним меч, другим захватила клинок кинжала и, повернув запястье, вырвала кинжал из руки Рэнда. У него остался только меч. Однако Рэнд двигал им с молниеносной быстротой. Мириел не успела увернуться, когда Рэнд ринулся вперед, распорол ее одежду и поцарапал ей живот. От боли у Мириел захватило дух, но она терпела, потому что схватка была не на жизнь, а на смерть. Она отвела его руку с мечом и скользнула мимо Рэнда к матрасу, намереваясь укрыться под ним. Однако Рэнд не терял времени. Он прыгнул на кровать и вонзил в матрас меч. Клинок прошел всего в дюйме от ее бедра. При втором выпаде клинок едва не коснулся ее плеча. Третий пронзил бедро. От боли Мириел разинула рот, а затем выкатилась из-под кровати, пока Рэнд не достал ее мечом еще раз. Когда Рэнд протыкал матрас мечом четвёртый раз, Мириел вскочила на ноги за его спиной, после чего протянула вперед свои саи, чтобы захватить колени противника и сбить его с ног. Рэнд упал на ягодицы, скатился с матраса на пол и выронил оружие. Его меч лежал на матрасе. Мириел быстро выхватила свой второй бай-cay и приготовилась его метнуть. Но вдруг что-то ударило ее по рукам, и оружие, не причинив Рэнду вреда, упало позади него. Руки Мириел заныли, словно их обожгло. Оказалось, что в нее попал ее собственный сюрикен. Должно быть Рэнд поднял тот сюрикен, что лежал у стены. Мириел схватила этот сюрикен, полная решимости перерезать Рэнду горло. Но он куда-то исчез. У нее замерло сердце. Куда он мог деться? Бросив взгляд на кровать, она увидела, что меч Рэнда все еще торчит в матрасе. Мириел огляделась, пытаясь уловить какое-нибудь движение. И тут заметила, как что-то пошевелилось в углу. Не раздумывая, Мириел швырнула один из своих саи на звук. Когда оружие тяжело рухнуло на пол, Мириел увидела при слабом свете луны испуганную мышь, несущуюся поперек досок пола. В следующее мгновение доска полетела прямо на нее и ударила ее в голову. Мириел упала на пол, но все же успела бросить оставшийся саи. Какое-то мгновение, ошеломленная ударом, Мириел лежала неподвижно. Ее буквально срубили, как дровосек одним махом валит тонкое дерево. Только желание жить заставило Мириел перекатиться в сторону. Рэнд что-то буркнул, вытаскивая меч из матраса. Пытаясь стать невидимой, Мириел отпрянула к стене. Внезапно ее схватили за одежду и подняли вверх. Ее глаза наконец прояснились, и Мириел увидела, что Рэнд поднимает свой меч, явно намереваясь проткнуть ей живот. Однако Мириел ударила его ногой в пах со всей силой, на которую только была способна. Взвыв от боли, Рэнд отпрянул. Мириел ткнула пальцем в место ниже его грудины, отчего Рэнд рефлексивно откинул голову и отпустил ее. После этого Мириел поспешила ретироваться. Глаза затуманились слезами, она плохо видела, голова кружилась. Из бедра сочилась кровь. Ныли ссадины на животе и руках. Но она не хотела умирать. Ее перчатки были скользкими от пота, сердце гулко стучало, из горла вырывались хрипы. И все же Мириел каким-то непостижимым образом поднялась на ноги. Рэнд отступил к окну, чтобы опереться на подоконник. Конец его меча волочился по полу. Теперь он был отчетливо виден. Сзади Рэнда подсвечивали звезды. Трясущимися руками Мириел достала свой ву-дьеп-дао. Она не решалась метнуть его, поскольку в случае промаха у нее не оставалось оружия. Поэтому она сделала широкий выпад левой рукой, в которой не было оружия, а потом быстро сделала тычок левой, в которой был ву-дьеп-дао. Она полагала, что Рэнд не успеет отреагировать на оба движения. Но ошиблась. Рэнд выбил ее кинжал сильным ударом рукояти меча и замахнулся, чтобы отрубить ей голову. Мириел мгновенно отреагировала и успела увернуться. Конец лезвия просвистел мимо ее горла и прорезал лишь капюшон. Однако она оказалась в невыгодном положении. Капюшон упал ей на глаза и закрыл обзор. Тогда она поспешно стащила его с головы. Рэнд схватил ее за одежду и привлек к себе как раз в тот момент, когда она сбросила капюшон. |
||
|