"Одна грешная ночь" - читать интересную книгу автора (Робинс Сари)Глава 21Как только первые лучи солнца просочились в окно спальни, Лилиан решила, что не может больше ждать. Она могла бы отважиться выйти из комнаты и узнать, что происходит. Ей не терпелось узнать о том, что делает Ник и что он хотел проверить, а также убедиться, что Ланселот найден. Ведь только Ник могего найти. Лилиан плеснула в лицо холодной воды, совершила утренний туалет, но тревога не покидала ее, и она молила Бога, чтобы он послал Нику удачу. Она шла по мягким коврам, прислушиваясь к тихому гулу пробуждающейся в замке жизни. Будто какая-то сила толкнула ее к кабинету Хогана. Лилиан легонько постучала в дверь. – Войдите, – откликнулся он, не поднимая глаз от бумаг, разбросанных по письменному столу. Хоган обмакнул перо в чернила и что-то нацарапал на бумаге. Лилиан проскользнула в просторную комнату и ожидала, остановившись на расстоянии нескольких футов от него, перед огромным коричневым письменным столом. Зеленый охотничий костюм Хогана был вычищен и отутюжен, но волосы свисали на уши, а под глазами залегли темные тени. Морщины вокруг рта, казалось, углубились по сравнению со вчерашним днем, будто он не переставая хмурился. Удивленный ее визитом, он бросил перо на стол и поднялся. – Доброе утро, леди Джейнос. Надеюсь, вас хорошо устроили? – Замечательно. Я просто не могла тратить время попусту в своей комнате, зная, что Ланселот и его похитители все еще не найдены. Умоляю вас, скажите, есть какие-нибудь новости? Он набрат в легкие воздух, его широкие плечи распрямились, потом опустились. – Сегодня мы заплатим выкуп, миледи, и надеемся, что Ланселот наконец вернется к ее величеству. – Вы сомневаетесь в том, что похитители сдержат слово? – Как только они получат деньги, у них не будет оснований удерживать собаку. Боюсь, они захватят добычу и скроются, опасаясь кары. – А полковник Томпсон не сможет поймать их, когда они явятся за деньгами? Он прищурился, и Лилиан поняла, что совершила ошибку. Хоган догадался, что ночью она виделась с Ником. Лилиан ждала его реакции, но Хоган, казалось, пропустил ее слова мимо ушей. – Не думаю, что Томпсон способен оценить всю трудность ситуации. Он не сумеет выследить никого, учитывая протяженность реки. – В таком случае предоставьте эту возможность мистеру Редфорду. – Вы и мистер Редфорд уезжаете нынче утром. Больше в его услугах не нуждаются. – Но ведь Ланселот не найден. К чему отсылать лучшего детектива? – Я сделал одолжение Данну, предоставив Нику возможность услужить королеве. Но никогда не думал об этом всерьез. – Ведь речь идет не о благотворительности. Это нужно королеве. И вам предоставлена блестящая возможность воспользоваться талантами мистера Редфорда. – Хватит, леди Джейнос. Я принял решение, – заявил он тоном, не терпящим возражений. Лилиан сникла. – В таком случае мы проиграли. – Мы все проиграли. – Хоган, мне нужна ваша помощь! – В комнату влетел Ник. В измятой одежде, со спутанными волосами. Но глаза его сверкали. От вчерашней усталости не осталось и следа. Ник взял след и выглядел великолепно. Он учтиво поклонился Лилиан: – Доброе утро, миледи. Она лишь кивнула в ответ, но душа ее пела. Хоган нахмурился: – Ваши услуги больше не нужны, мистер Редфорд. Я не изменю своего решения. Я кое-что должен вам, а в остальном… – Да мне наплевать на ваше чертово вознаграждение, Хоган. Думаю, я нашел способ вернуть Ланселота. Густые кустистые брови Хогана сошлись на переносице. – Это попытка спасти свою шкуру? – Вы хотите его вернуть или нет? – Ник не двигался. Лилиан затаила дыхание. Лицо Хогана приобрело жесткость. Он не собирался уступать. – Мистер Хоган, пожалуйста! – выступила вперед Лилиан. – Пожалуйста, дайте ему шанс! Данн неспроста рекомендовал мистера Редфорда на такую работу. Редфорд видит то, что недоступно другим. Доверьтесь ему! – У меня нет времени на бессмысленные, обреченные на провал мероприятия… – Всего несколько минут, сэр, – умолял Ник. – Я докажу вам. – Как? – Захватите с собой двух дюжих молодцов и следуйте за мной. Хоган выставил руку с широко расставленными Пальцами: – Пять минут, Редфорд, и ни секундой больше. – Отлично, – с облегчением пробормотала Лилиан. Ник повернулся к ней. – Я не могу вам позволить присоединиться к нам, миледи. – Но почему? – Эти мошенники на свободе. – Но… – Верьте мне. – Он покачал головой. – Ждите нас здесь. – Ваши пять минут истекают, мистер Редфорд, – перебил его Хоган. – Нет, Лилиан. Ник повернулся и направился к двери. Хоган махнул рукой. – Мой кабинет в вашем распоряжении, миледи. Лилиан шагнула за порог, стараясь остаться незамеченной. Однако ноги сами несли ее, и она оказалась в коридоре. Лилиан понимала, что должна следовать указаниям Ника, но не могла бездействовать, в то время как Нику и Ланселоту грозила опасность. Челядь расступалась перед Ником. Сердце Лилиан бешено колотилось. Она понятия не имела о намерениях Ника и молила Бога, чтобы это не оказалось безумной затеей. Да, она верила в него, но ведь речь шла о любимой собачке королевы и ее похищении. Слуга прошмыгнул мимо нее, и она стремительно повернулась, притворяясь, что любуется гобеленом. При этом оглядела коридор и заметила удаляющиеся фигуры Ника, Хогана и двух дюжих молодцов. Лилиан устремилась вслед за ними, бесшумно ступая по толстым коврам. Только бы Ник не обернулся. Иначе ей несдобровать. Но к счастью, этого не случилось. Ник повел Хогана и его людей к черной лестнице, которой пользовались слуги. Вскоре Лилиан оказалась на верхней площадке лестницы, и оттуда ей была видна дверь помещения, в которое вошли Ник и Хоган. Стены просторной комнаты были окрашены в светлый цвет. Мебель дорогая, но разномастная. Лилиан проскользнула внутрь в надежде постоять незамеченной у двери. Две горничные о чем-то шушукались в углу, но при виде Ника и Хогана тотчас же удалились. В кресле у камина сидел Глен. Перед ним, держа шапку в руке, стоял Уилсон и что-то взволнованно говорил. Псарь повернулся в кресле и встал. – Надеюсь, у вас есть новости о Ланселоте? – с тревогой спросил мистер Глен. – Снимите перчатки, мистер Глен, – скомандовал Ник. – Что? – закричал Глен, и его бледные шеки побагровели. – Я хочу взглянуть на ваши раны. – Не понимаю, – выкрикнул Глен, бросив взгляд на Хогана. – Я настаиваю на том, чтобы вы сняли перчатки, мистер Глен, – повысил голос Ник. – Зачем? – Хочу видеть ваши увечья, которые вы, как утверждаете, получили, когда разыскивали в кустарнике Ланселота. – Я возражаю, – умоляюще заблеял Глен, обращаясь к Хогану. – Я и так пострадал… – Делайте, что говорят, – велел Хоган. Глен ощетинился. – И вы слушаетесь этого… этого типа… Ник с угрожающим видом шагнул вперед: – Если вы не снимете перчаток, я сам стащу их с вас. – Ладно, ладно, но я не забуду этого унижения. Глаза Уилсона воровато забегали. Он переводил взгляд с Ника на Глена, с Глена на Хогана, затем снова на Глена. Глен медленно снял перчатки, под которыми оказались белые бинты с пятнами крови, поднял руки и с вызовом спросил: – Удовлетворены? – Снимите бинты! – приказал Ник. – Послушайте… – Глен стал заикаться. – Снимите, или я их сорву! Лилиан испугала грубость Ника. Неужели несчастный старик совершил это ужасное преступление? Едва ли такое возможно. Ведь он так дорожит своими подопечными, и Ланселотом в особенности. Глен судорожно сглотнул. Не спуская глаз с обоих мужчин, он развязал узлы на бинтах и медленно размотал их. На его руках были видны длинные кровавые порезы. Некоторые из них были глубже и больше кровоточили, чем другие. Глаза Уилсона округлились, а веснушчатое лицо побелело. – Как вы получили такие увечья, мистер Глен? – спросил Ник. Щеки Глена порозовели, но он молчал. – Я отправился туда, – сказал Ник, – где был похищен Ланселот, и обнаружил там только кусты рододендрона, а о них едва ли можно так сильно пораниться. – Ник приблизился к Глену. – Объясните же, мистер Глен, как вы получили такие увечья? Мистер Глен задрожал. – Это ничего не доказывает. Уилсон покачал головой. – В чем дело, Уилсон? – спросил Хоган. Голос Уилсона прозвучал хрипло: – Это следы собачьих зубов. Лицо Хогана посуровело. – Где Ланселот, Глен? Глен покачал головой: – Это ничего не доказывает. – Я наводил справки в деревенском пабе, и мне не потребовалось много времени, чтобы узнать, что у вас есть карточные долги, мистер Глен. Значительно превышающие ваше жалованье на службе ее величества за последние семь лет. Поэтому для вас такой куш был бы счастливым билетом. А? – Ник обошел кресло, в котором сидел Глен, завел ему руку за спину. – Где Ланселот? – Если вы меня не отпустите, королеве не видать больше своей чертовой собачонки! – проскрежетал Глен. Лилиан застыла с открытым ртом. Ник еще сильнее заломил руку Глена. – Где Ланселот? Лицо Глена исказила гримаса боли, но он только скрежетал зубами: – Причините мне вред, и собака умрет. Вы должны отпустить меня. Хоган сжал его руки. – Вы – мерзавец! Вас за это повесят! – Вы меня отпустите, или королеве не видать ее Ланселота. – Глаза Глена сверкали злобной радостью. – Королева не упустит возможности вернуть Ланселота. Она не захочет его лишиться. Отпустит меня. – Королева ничего не узнает, – проворчал Ник и пнул Глена сапогом под коленку. Глен плашмя растянулся на полу. Ник резким движением головы дал слугам знак помочь. – Держите его! Лилиан прошла несколько шагов вдоль стены. Она должна была все видеть и быть свидетельницей происходящего. Ник схватил левую руку Глена, в то время как двое дюжих молодцев удерживали тощего псаря. – Вы должны меня отпустить! – завопил Глен. – Королева… – Заткнись! – приказал Ник, выхватив из-за голенища кинжал. Лилиан со свистом втянула воздух. Глаза Глена расширились от ужаса. – Ты мне скажешь, где Ланселот и кто твои приспешники. – Ник разрезал манжет Глена и обнажил его бледное запястье. Глен вскрикнул. – Вы этого не сделаете! – Я не джентльмен. Я следую своему чертову кодексу. Вору отрубают руку. Так поступают бедуины. Кинжал Ника медленно скользнул по запястью Глена. Из ранки показалась кровь. Глен вскрикнул и дернулся всем телом. Лилиан содрогнулась. Ей стало дурно, но она была не в силах отвести глаз от происходящего. – Спокойно, Глен, – процедил Ник сквозь зубы. – Чем больше ты будешь дергаться, тем будет больнее. – Я скажу! – завопил Глен, с мольбой глядя на Хогана. – Только уберите от меня этого безумца! Ник прижал лезвие кинжала к его запястью. – Где и кто? – Он в амбаре моей сестры! Возле мельницы! Собаку похитили моя сестра и ее муж! – Он содрогался от рыданий. – Пожалуйста, прекратите! Ник повернулся к Уилсону: – Знаешь, где амбар его сестры? Уилсон кивнул. Его веснушчатое лицо пылало от негодования. Ник отпустил руку Глена. – Отведите этого червя в кабинет Хогана. Не давайте ему воды, не кормите, никого не пускайте к нему. Мужчины угрюмо кивнули. – Точно выполняйте указания мистера Редфорда, – сказал Хоган. Ник склонился над Гленом и медленно вытер окровавленный кинжал о ливрею дрожащего псаря. – Я вернусь, Глен. Если ты меня надул, отрежу тебе язык. Глаза Глена полезли на лоб. Ник обернулся. Лилиан попыталась скрыться за драпри. – Раз уж у вас хватило терпения не вмешиваться, Лилиан, можете сопровождать меня. По крайней мере я смогу за вами присмотреть. Сжав губы, она послушно кивнула и шагнула вперед. – Не хотел, чтобы вы это видели, – прошептал Ник, предлагая ей опереться на его руку. – Я большая девочка, Ник, – пробормотала она. – Не такая большая, как вам кажется. Хотя упрек был вполне заслуженным, она почувствовала себя уязвленной и обиженной. – Но ведь не случилось ничего плохого. – Могло случиться. Право же, из-за вас я поседею к концу недели. – Но ведь вы ничего не боитесь, – возразила Лилиан. – У вас нереальные представления об устройстве мира. В заброшенном амбаре пахло сыростью, навозом и перепревшим сеном. В воздухе повисло облако пыли, поднятой слугами, участвовавшими в поисках. Они ворошили сено, раскидывая ведра и поломанные инструменты и выкрикивая: – Ланселот! Ланселот! Но ответом им было молчание. Солнечный свет проникал в амбар сквозь слуховое оконце на чердаке. Хоган и Лилиан остановились на пороге. Утреннее солнце-светило им в спины, и на земляном полу вытянулись их тени. – Его нигде нет! – с отчаянием выкрикнул Уилсон, сжимая шапку в руках. Хоган снова поднес к влажному лицу носовой платок. – Неужели этот плут солгал? Ник огляделся, затем опустился на колени и принялся разглядывать ямку в полу амбара. Лилиан тоже рванулась вперед, но Хоган преградил ей путь. – Пожалуй, вам лучше не видеть этого, миледи. Двое слуг поспешно выбежали за дверь, в то время как Ник лихорадочно разгребат землю голыми руками. Уилсон стал ему помогать. Лилиан охватил ужас. Господи! Неужели они закопали в землю бедного Ланселота? Но как в таком случае он мог выжить? Лилиан зажала рот кулаком. Вернулись слуги с лопатами, Ник сбросил плащ, схватил одну и принялся копать. Слуга копал рядом примерно на расстоянии фута от него. Лилиан мысленно молилась. Движения Ника приобрели четкость и точность, когда он снял верхний слой земли и из-под него показался предмет круглой формы. Через минуту, отбросив землю в сторону, Ник добрался до нижнего слоя почвы и извлек предмет из земли. Это оказался керамический кувшин для воды с длинным носиком и без дна. – Что это? – прошептал Хоган. У Лилиан затеплилась надежда. – Я не уверена, но, думаю, это канал для доступа воздуха. Ник отбросил находку подальше и снова стал копать. Никто не произносил ни слова. Слышались только удары лопаты о землю и тяжелое дыхание мужчин. После нескольких минут напряженного ожидания послышался глухой удар. Все замерли. – Перестаньте копать, – приказал Ник. – Мы можем навредить ему. Работая голыми руками, Ник выкопал ящик величиной с небольшой дорожный чемодан. Лилиан подошла ближе, Хоган присоединился к ней. Наконец все увидели покрытый грязью деревянный ящик. Ник подался вперед, не отрывая глаз от ямы. – Проклятие! Ничего не могу разглядеть! – Он опустился на землю. – Помогите мне его поднять. Только осторожно. Ящик подняли с земли и поставили. Он был квадратным, с небольшим отверстием в правом верхнем углу. Все затаили дыхание. И в следующее мгновение почувствовали облегчение. Лицо Ника просветлело. – Он жив! Уилсон закричал: «Ура!» Остальные захлопали в ладоши. Глаза Лилиан обожгли счастливые слезы. Ник сорвал деревянную крышку с ящика. В углу, свернувшись, лежала маленькая белая собачка. Она была грязной и очень испуганной. Возле нее стояли две пустые миски. Запахло нечистотами. – Его надо напоить. – Уилсон потянулся к собачке, но рука его замерла в воздухе. – Можно, сэр? Ник кивнул: – Непременно. Он посмотрел на Лилиан, и их взгляды встретились. В шоколадных глазах Ника Лилиан прочла радость триумфа, и сердцу ее стало тесно в груди. Ник повернулся к Уилсону: – Искупайте Ланселота, Уилсон, и отнесите к королеве. – Должен вмешаться, мистер Редфорд, – подал голос Хоган, выступив вперед. – Это вы должны отнести Ланселота королеве. Лилиан затрепетала от радости. – Но сначала, мистер Редфорд, примите ванну и переоденьтесь. И поторопитесь. – Хоган улыбался во весь рот. Глаза его блестели. – Я распоряжусь, чтобы полковник Томпсон взял мистера Глена под стражу и нашел его преступных родственников, а также позабочусь о том, чтобы конные гвардейцы получили полный отчет о сегодняшних событиях. Несколькими часами позже Ник наслаждался поездкой в Лондон гораздо больше, чем тревожной поездкой за город. Он старался не думать о сногсшибательном поцелуе Лилиан в экипаже. Сегодня воздух благоухал весной и полевыми цветами, и на мгновение Ник подумал о радостях жизни на лоне природы. Но тотчас же прогнал эти мысли. Он знал, что никогда не покинет Лондона. – Вы были великолепны! – в третий раз на протяжении часа воскликнула Лилиан. Ее лазурные глаза сверкали, как воды океана в погожий день, а кремовые щеки разгорелись и приобрели нежный оттенок вишни. Без пудры она казалась особенно красивой. Ник не сдержал улыбки. – Мне ведь немножко помогали. Она отмахнулась. – Вы слышали, что сказала о вас королева? Она сказала, что вы один из самых надежных людей в королевстве! И достойны рыцарского звания! – Кажется, она была довольна. – Довольна? Да она пришла в восторг! Иначе и быть не могло. Вы и впрямь были великолепны. Признайте это! – Сегодня мы совершили славное дело! – Ха! – хмыкнула она. – Королева и вас поблагодарила, Лилиан. Только благодаря ей он добился успеха, благодаря ее несокрушимой вере в него. И за это будет вечно признателен ей. То, что она оказалась с ним в Виндзоре, было Божьим провидением. И он чувствовал себя счастливым, поэтому разделил с ней свой успех. В лучах солнца, проникавшего в окно экипажа, ее волосы сверкали, как красноватое золото, синие глаза блестели, на губах играла улыбка. Ник испытывал нестерпимое желание снова целовать эти манящие губы. – Я злюсь на себя за то, что не умолила королеву отсрочить суд над Диллоном. Что упустила такую возможность, – сказала Лилиан. Прогнав мысли о поцелуях, Ник вспомнил о своем долге и подопечном. Ведь Лилиан так нуждается в его защите! – Хоган поможет, если возникнет такая необходимость. Однако надеюсь, что нам не понадобится дополнительное время. – Думаю, вы правы насчет мистера Хогана. Он поможет, если это в его силах. Он добрый человек и очень вам благодарен. – На самом деле он воспылал нежными чувствами к вам. Я был откровенно удивлен, когда он последовал вашему совету продвинуть на освободившееся место Уилсона. – Уилсон идеально подходит для такой работы. Кроме того, Хоган примет меры к тому, чтобы за Уилсоном приглядывали, пока он сам не сумеет справляться со своими обязанностями. Подозреваю, что отныне собак будут держать под замком. И поднеусыпным надзором. И, – добавила Лилиан сухо, – меня бы не удивило, если бы полковник Томпсон получил пост в Виндзоре после того, как столь яро добивался его. – Этот вопрос как раз входит в компетенцию армии, – прокомментировал Николас с язвительной серьезностью. – И как, вы думаете, назовут это подразделение – «Лакеи Ланселота» или «Гвардия по надзору за королевскими собаками»? Оба рассмеялись. Для Ника было облегчением и радостью пробиться сквозь тернии к звездам. Он мысленно обратился с благодарственной молитвой к Данну за предоставленную им возможность и еще раз к небесам за то, что на его пути встретилась Лилиан. – Что за прекрасный день! – произнесла Лилиан. – Преступники арестованы, Ланселот на свободе, хоть и несколько пострадал, а вам, сэр, предстоит удостоиться рыцарского звания. Если бы еще удалось освободить Диллона, все в мире было бы прекрасно. Ник смущенно кашлянул в кулак. – Не стоит никому рассказывать о рыцарском звании, Лилиан. Королева была взволнованна и могла сказать это сгоряча. – Уверена, что полковник Томпсон так не думает. Никогда не видела, чтобы у человека так краснели уши. – Несмотря на его политические интриги, он всего лишь выполнял свой долг. – Вы слишком добры и благородны. – Она обеими руками встряхнула свой зонтик и объявила: – Не могу дождаться встречи с Фанни, чтобы рассказать ей все! Да и Диллона это развлечет. – Надеюсь, вы не обидитесь, если я загляну в свое агентство. Узнаю, приносит ли плоды наша сыскная деятельность. – Он указал жестом на окно: – Могу я изменить наш маршрут? – Конечно. Лилиан провела языком по своим вишневым губам. – Вы живете поблизости от агентства? – За углом. В пансионе на Прайор-стрит. Квартирная хозяйка, миссис Берс, ухаживает за жильцами, как за родными людьми. – Он потер подбородок. – Возможно, рвет на себе волосы от беспокойства, поскольку я долго отсутствовал. – Можем заглянуть и туда, если пожелаете. – Благодарю вас. Уверен, она будет рада нашему визиту, но, пожалуйста, не соблазняйтесь, если она предложит вам кекс со специями. Это все равно что пытаться жевать кирпич. – Учту ваш совет, – усмехнулась Лилиан. Дав указания Джону Драйверу, Ник одернул плащ и сказал: – Думаю, нам надо поговорить о вашей склонности не выполнять мои указания. Может быть, я затронул больную тему? – Да, – вздохнула она. – Кейн был настоящим диктатором. По правде говоря, мне не нравится, когда мною командуют. – Это понятно. Отныне буду лишь умолять вас, а не доказывать свою правоту с помощью логики. – Манипулировать людьми невозможно, если вы посвящаете их в свою стратегию, – поддразнила его Лилиан. – Посмотрите на закат. – Ник показал на окно. Тающее солнце льнуло к лондонским крышам, окутывая их золотисто-оранжевой дымкой. – Люблю этот город, – заметил он. – Люблю это сборище людей всех типов, сортов и классов. Люблю эти бестолковые улицы, где можно купить что угодно. Люблю даже грязную и зловонную Темзу. У Лондона был свой пульс, и Ник чувствовал, как его собственный бьется с ним в унисон. Лилиан склонила голову и посмотрела на Ника. – Я воспринимаю Лондон совершенно по-другому. – Почему мы едем медленнее? Обычно эта улица в такое время дня свободна. – Ник высунул голову из окна коляски. Лилиан подалась вперед. – Куда все спешат? Лица прохожих казались мрачнее обычного, в воздухе чувствовался запах гари, и было почти темно от сажи. Сердце Ника учащенно забилось. – Это пожар, – сказал он. Пожар – кошмар каждого лондонца. – О нет! Они завернули за угол и увидели клубы черного дыма, устремившиеся к небу. Ника охватило дурное предчувствие. Лилиан вопросительно посмотрела на него. – Это мой пансион. В воздухе плавала сажа, Лилиан закашлялась. – Прикройте рот платком, – посоветовал Николас. – Джон! На соседней улице конюшни. Оттуда мы сможем пройти пешком. Горькое предчувствие сжало сердце Ника, напомнив, что все, чем он дорожит, непрочно. Так бывало всегда. |
||
|